石河子大学研究生英语汉译英5篇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. 中国父母教育方式
中国的父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的首要要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样竞争激烈的社会里,只有好成绩才能保证前途光明。中国父母还认为,如果孩子在社会上取得大的成就,父母就会受到尊重。因此,他们愿意牺牲自己的时间,爱好和兴趣,为孩子提供更好的条件。
参考译文:
Chinese parents tend to place so much emphasis on their children’s learning that they won’t let their kids do any housework。 The primary demands that they want to make of their childre n are to study hard, to achieve high grades in order to enter top universities。 They believe it is good for their children because in such a highly competitive society, only the best achievement can ensure a bright prospect。 Also, Chinese parents claim that they will be respected if their c hildren get significant status in the society。 Therefore, they are willing to sacrifice time, habi ts and interest of their own to provide their children with better living conditions.
2 水资源
中国的供水与卫生情况正在经历一次大规模转型,同时也面临着许多挑战,诸如快速城市化、贫富差距和城乡差距扩大等。水资源短缺和水污染也给中国带来极大的挑战。随着社会的发展,人类对水的需求不断增加,但可以供人类使用的水资源却急剧减少。水资源危机所带来的生态系统恶化的问题严重威胁着人类的生存。如何更有效地利用水资源,推进水资源的可持续开发和保护,已经成为世界各国共同面对的紧迫问题。
参考译文:
Water supply and sanitation in China is undergoing a massive transition while facing numerous challenges such as rapid urbanization, a widening gap between the rich and the poor as well as urban and rural areas. Water scarcity and water pollution in China also pose great challenges. With the development of the society, people's demand for water has been constantly increasing, but the water resource available for human is sharply decreasing. The deterioration of ecosystem brought about by the water resource crisis threatens human's existence seriously. How to make use of the water resource more effectively and promote the sustainable development and protection of water resource has become an urgent problem that all the countries in the world face.
3. 新意与创意
原文:
在吸收外国文化精华的时候,我们不应满足于一味模仿,没有创造。沉溺于简单的模仿将扼杀创造力,我们也不可能攀登艺术的新高峰,也不再可能问世界展示我们自己创作的优秀作品。简单的模仿与新意和创意完全是两回事,事实上,新意和创意是现代风格与传统风格的交融,是外国特色与本民族特色的融合,是艺术特质与教育本质的结合。
参考译文:
While absorbing the essence of a foreign culture, we should not be content with imitation withou t creation. An obsession with simple imitation will sterilize creation, and as such it will be impossi ble for us to scale new heights in art and impossible to present to the world excellent works of ou
r own creation. Simple imitation is by no means equivalent to novelty and originality. On the cont rary, novelty and originality result from the combination of modern and traditional styles, the co mbination of the distinctive features of foreign countries with those of our own nation, and the c ombination of artistry and education.
4. 中国武术
原文:
中国是东方武术的主要发源地,有着世界上独一无二的“武文化”。中国武术又被称为“功夫”,是中国传统文化的很重要一环,是中国民族体育的主要内容之一,是几千年来中国人民用以锻炼身体和自卫的一种方法。以往,人们只能在一些书中或者表演中感受到中国武术的影响力,现在它的影响力已经体现在一些电影电视中,有了更多的观众群体。中国武术已经传播到国外,吸引了全世界的广泛关注。
参考译文:
As one of the main birth places of Oriental martial arts, China has the unique "martial culture" in the world. Chinese martial arts, also known as Kung Fu, is an important component of Chinese cul ture, a major part of Chinese national sport, as well as a way for Chinese people to build their bod ies and defend themselves over the past thousands of years. In the past, the influence of Chinese martial arts could be felt only in books or performances. Nowadays, the influence has found expr ession in some movies and television programs, so that it is reaching a much wider audience. As a result, Chinese martial arts have spread beyond China’s borders and captured the wide attention of the people around the world.
咪子 22:40:19
5.丝绸之路
原文:
闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路延伸6,000多公里,得名于古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术等四大发明才被引介到世界各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器(porcelain)也传遍全球。物质文化的交流是双向的,欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需求。
参考译文:
The famous Silk Road is composed of a series of routes connecting the East and the West. It origin ates from silk trade in ancient China. The commerce on the Silk Road plays an important role in C hina, South Asia and Europe, for it is by the Silk Road, the papermaking technology, the gunpowd er and the compass spread from China to every corner of the earth. In addition, Chinese silk, tea and porcelain also spread across the world. Europe also took advantage of the Silk Road to export goods and plants to meet the needs of Chinese Market.