对外汉语教学中媒介语使用的调研报告
浅谈对外汉语教学中的媒介语使用
成绩评定 体系是保证实验 教学质量的关键 实验 考试制度是否合理直 接关系到 学生对 实验课 的重视程 度和实验效 果。农科基 础化学实验涉 及到无机 化学、有机化学 、分 析化学及仪器分析 等内容 ,加之实验包 括实验预 习、实验过程 、实验报 告等 多个环节 。因此实验课成 绩需涉 及到这几个方面:平时成绩 ( 主要来源于预习、实验报 告等 ) ,可 占百 分之二十i笔试成绩 ( 主要考察理论知识与实践知识) ,可占百分之四 十: 实验操 作考试 ( 可选择 几个实验进行考察 ,主要考察 学生理 论与实 践相结合的动手能力) ,可 占百分之 四十 。通过这种方法 改变学生重理 论、轻实验 的现象 ,同时能促进 学生平时做实验时认真操 作,实验报 告书写规范 ,每次实验能认真分 析结果。这种考试 方法 能够全 面考察 学生 ,有利 于训练 学生的基本 技能;有利于提高学 生分 析问题 和解 决 问题的能力 ;有利 于养成 良好 的科研 习惯 ;有利于培养 出创新性 的人 才 ;进而有 利于提高学 生的综合素质 。 6。结束 语 通过 几年来 的不 断探索 实践 ,农科 基础 化学 实验这 门课 已得 到 了很大发展 。学生的综合 能力得 到了锻炼和提高 ,但 也有 ~些 需要改 进加强的地方 ,如何 充分调动实验技 术人员 、实验教师和学生三方 的 积极性 。加 强主 人翁意识 ,如何提 高实验教学效果 ,改革 实验 教学体 系,革新实验 内容;如何培养学生创新精神和实践动手能力等方 面, 还 需要我们坚持不懈 的努力 ,不 断的探 索、实践 、研 究和 总结。实验教 学的改革才 能取 得更大的成就 ,才 能培养出面 向世 界,面向未来 ,具 有 创 新型 、实 践 型 高素 质 的 人才 。
作。重点强化基本操作 的规范化和仪器 的正确使用 。培养 学生的严谨 科学态度和熟练的实验技能 ,为学生顺利进行综合 实验打下坚实基础 。 综合实验:就是实验 内容 、方法、手段 的综合 。重在 反复练习基 本操作和 技术,同时验证理论 知识 ,加深对 理论知识的理解 ,从而培 养学生的学习兴趣 。 设计 实验 :设计实 验项 目由教师 提供 ,学生 根据 自己的兴趣 自 由选 择 ,学 生通 过 查 阅文 献 资 料 , 自行 设计 实 验方 案 ,教师 审 核 后学生可 在开 放实 验室 独立 完成 。
浅谈对外汉语课堂中媒介语的使用
浅谈对外汉语课堂中媒介语的使用摘要:本文通过对对外汉语教学视频的分析,对是否可以在教学过程中使用媒介语?使用媒介语应该注意哪些问题进行反思,分析课堂中使用媒介语的利弊。
从而得出教师在初级阶段对外汉语课堂教学中有必要使用通用媒介语(英语)的观点,并建议在使用通用媒介语(英语)时应遵循适度的原则,并且要注意教学对象和使用的阶段。
关键词:对外汉语;媒介语;使用原则一、媒介语的定义广义的教学媒介语,指的是一切“教师进行课堂教学所使用的语言”(周星、毛卫娟,2004)。
按照这一定义,其可以分为“单用目的语”和“目的语与其他语言混用”两大类。
在对外汉语教学领域,教学媒介语通常指的是“在对外汉语教学的过程中,为了方便汉语初学者的学习而使用的一种师生双方都能够理解的辅助教学语言”(陈夏瑾,2013),并不包括目的语在内。
它可以是学习者的母语,也可以是教学者与教学对象之间一种或几种通用的语言。
本文所讨论的教学媒介语,遵照的是后一种定义。
无论在“外语”还是“二语”环境,是否使用媒介语都是二语教学者首先会面临的问题之一。
围绕教学中目的语与媒介语的论争最早体现在国外各教学法流派对母语使用量的规定——以要求用母语翻译教授外语书面语的“语法翻译法”与特征是直接使用目的语进行课堂教学和交流的“直接法”为“母语/目的语关系”连续统的两极,听说法、暗示法、自然法等多个流派分散其间。
(Stern,1983)简单的来说,媒介语是为了方便师生交流而采用的媒介语言,有时候是学生的母语,有时候不是,但它是师生双方都能理解的一种辅助语言。
本文说的媒介语主要指的是通用媒介语:英语(主要是针对视频中的学习汉语的外国零起点入门班的学生),这个老师主要教授的是类似于“是不是”结构的用法,目的是想让学生学会对简单职业的表述。
二、媒介语使用的必要性及利弊首先,我们应该承认媒介语的存在是有意义的,有必要的,是对外汉语教学中所不可或缺的。
留心一下对外汉语教材,我们不难发现,几乎没有一本是只有中文的。
初级阶段对外汉语课堂教学中媒介语使用问题探讨
缩 略 语 , 可 以 理 解 为 “ 国 人 民大 学 ” 和 “ 民 代 表 大 索 ,希 望 起 到 抛 砖 引 玉 的 作 用 。希 望 对 外 汉 语 教 师 能够 省 中 人
会 ” ,但 是 在 一 定 的 语 境 中 就 能 消 除 歧 义 , 如 “ 考 上 人 时 省 力地 教 学 ,也 希望 留学 生 能 更 快 更好 地 掌 握 缩 略语 。 他 大 了 。 ”这 个 句 子 中 的 “ 大 ” 只 表 示 “ 民大 学 ” 。 又 人 人 如 “ 罗 斯 ”和 它 的 简 称 “ ” , 在 不 同 的 语 境 中 ,有 不 参考 文 献 : 俄 俄
维普资讯
初 级 阶段对 外 汉语课 堂教 学 中
媒介语使用 问题探讨
口徐 品香
摘 要 :本 文 通 过 调 查 分析 ,指 出教 师 在 初 级 阶段 的对 外 汉语 课 堂教 学 中有 必 要 使 用 通 用媒 介语 ( 语 ), 英
并建议在使用通用媒 介语 ( 英语 )时应遵循适度 的原 则,具体可 以从三个方 面进行把握:要 看教 学对 象;要看教 学内容;要 注意使用的阶段性 。
用 媒 介 语 ( 语 ) 呢 ? 关 于 这 个 问 题 ,对 外 汉 语 教 学 界有 段 的 留 学 生 对 教 师 在 课 堂 教 学 中 使 用 通 用 媒 介 语 ( 语 ) 英 英 不 同 的看 法 。 有 些 人 主 张 使 用 通 用 媒 介 语 ( 语 )进 行 对 英 的态 度 。
外 汉 语 课 堂 教 学 , 有 些 人 则 不 主 张 使 用 。本 文 试 图 在 对 初
级 阶 段 的 留 学 生 及 其 教 师 进 行 问卷 和 访 谈 调 查 的 基 础 上 对
对外汉语教材中的媒介语问题试说
对外汉语教材中的媒介语问题试说3王汉卫提要当前对外汉语教材的通用媒介语(英语)与教学对象不适应,且与汉语传播战略相左。
本文提出“无通用媒介语”的根本原则,在此基础上,进一步提出并论述了周边语为主要关注点的多媒介语策略。
媒介语问题的根本解决有赖于国家宏观语言政策的深刻变革和成熟。
关键词媒介语周边语 对外汉语教材对外汉语教学媒介语主要存在于初级阶段的教学当中,是为了方便汉语教学的需要而使用的他种语言,包括教材媒介语以及教师的课堂用语。
其中,教材的媒介语选用具有主体地位和导向作用,本文主要探讨教材媒介语。
长期以来,英语作为“通用媒介语”似乎是当然的事情,然而,这种“定势”既不切合实际,也不利于汉语国际传播战略的实现。
本文将从以下几个方面进行讨论:近年来留学生的生源构成情况;留学生对英语通用媒介语的态度;对外汉语教材媒介语策略;媒介语政策、外语政策与语言战略的相互关系。
一近年来留学生生源构成情况分析自改革开放以来,特别是自上个世纪末以来,我国的对外汉语教学事业发生了很大的变化。
讨论媒介语的选择问题,有必要深入了解这个变化。
从建国初期到1978年,对外汉语教学的规模很小,二十多年的时间共招收留学生12800名,1991年招生量首次突破1万名,2000年首次突破5万名,2004年首次突破10万名。
下页表1是1999—2005年的留学生构成情况①:从表1可看出,亚洲生源在全部留学生中所占比例从1999年到2005年上升了4个百分点,到2005年占总数的75.73%。
其他各洲生源绝对人数虽也有增长,但在总人数中所占的比例同6年前相比不但没有增加,反而略有下降。
总的来说,亚洲留学生不但自1999年以来基数庞大,而且上升势头也非其他各洲可比。
3本文问卷调查承上海师范大学任海波教授、北京第二外国语学院莫修云老师、四川大学李宇凤老师及其他多位老师协助,写作过程中得到郭熙教授以及《世界汉语教学》编辑部、匿名审稿专家的指正,谨致谢忱。
多媒体技术在对外汉语教学中的应用研究
理论分析
1、二的语言输入和输出,逐渐掌握第二语言。 多媒体技术可以为学习者提供丰富的语言材料,如视频、音频、图像等,创造真 实的语言环境,帮助学生更好地习得汉语。
2、口语表达理论
口语表达理论强调语言学习者通过口语表达实践,提高口语交际能力。多媒 体技术可以为学生提供更多的口语表达机会,如角色扮演、讨论、辩论等,让学 生在真实的语境中锻炼口语表达能力。
多媒体技术在对外汉语教学中的应 用研究
01 引言
03 案例分析 05 总结
目录
02 理论分析 04 思考与展望 06 参考内容
引言
随着全球化的推进和中国经济的崛起,学习汉语已成为越来越多人的选择。 对外汉语教学旨在教授汉语语言知识、文化背景和交际技能,以促进跨文化交流。 近年来,多媒体技术以其独特的教学手段和丰富的教学资源,逐渐在对外汉语教 学中发挥重要作用。本次演示将探讨多媒体技术在对外汉语教学中的应用,以期 为相关教学提供参考与启示。
理论分析
多媒体技术在对外汉语教学中的应用具有显著优势。首先,多媒体技术可以 通过多种感官刺激,如视觉、听觉等,使学习者更加全面地接受信息,提高学习 效果。其次,多媒体技术可以提供真实的文化背景和语言环境,帮助学习者深入 理解汉语及中国文化。此外,多媒体技术具有交互性,可以激发学习者的学习兴 趣和主动性,促进课堂互动。
以某国际学校的对外汉语教学为例,该校引入了多媒体技术,为学生提供了 一系列基于多媒体技术的汉字学习资源。学生可以通过网络平台进行自主学习, 并结合数字媒体资源,深入了解汉字的字形、字义和字音。同时,该校还利用人 工智能技术对学生的学情进行实时监控和评估,及时调整教学策略。
多媒体技术的应用在对外汉语字理教学中具有明显的优势。首先,它能够激 发学生的学习兴趣,提高他们的学习积极性。通过多媒体技术,学生可以以更加 生动、形象的方式了解汉字的构成和演变过程,使学习过程更加有趣。其次,多 媒体技术还可以帮助学生更好地理解和掌握汉字,提高他们的学习效果。最后, 多媒体技术的应用可以减轻教师的工作负担,提高教学效率。
对外汉语语言教学媒介语使用研究
对外汉语语言教学媒介语使用研究摘要:本文基于国内外关于教学媒介语的研究,针对对外汉语课堂中教学媒介语使用中出现的问题,从应用、丰富媒介语手段出发,以期提高语言教学的效率和针对性,为接受学历教育的外国留学生专业课程学习打下语言基础。
关键词:对外汉语;媒介语;质量;改革一、国内外对外汉语教学媒介语研究综述:近些年来,随着我国经济的飞速发展和国际地位的日益提高,中国在全球化进程中的影响越来越大。
海外孔子学院如雨后春笋般出现,中华语言文化的传播已上升为国家战略。
我院自2012年开展外训工作以来,先后培训了200多名外军生长军官学员和500多人次柬埔寨培训班教官及学员。
在汉语语言教学中,根据外军学员语言背景多样,文化素质差异较大,语言学习能力等具体情况,我们形成了“多维推进式”汉语教学模式。
本课题基于外军生长军官学院汉语学习过程中教学媒介语的使用情况,分析媒介语手段应用的优势和产生的问题,探讨如何使用媒介语手段提升对外汉语教学质量,继而提出在外军生长军官学员入学初期,是否可以试行基于媒介语分班的初级对外汉语教学模式改革实践。
二、语言教学中媒介语手段应用的优势和问题:对外汉语教学的根本任务是实现语言沟通,传播传统文化。
对于外军生长军官学员来说,汉语语言教学属于第二语言教学,第二语言教学往往是从零开始,以基础阶段为重点,带有短期、速成、集中、强化的特点,必须强调把知识转化为技能,以技能训练为中心,以培养运用目的语进行交际的能力为目标。
(一)媒介语手段应用的优势在语言教学中,可以借助多种媒介手段,但是一般来说,最为有效直接的就是语言,在教学过程中为了师生实现有效沟通使用的媒介语言,我们有时使用学员的母语,有时不是,但是一定是教学双方都能理解的一种辅助语言。
语言教学中使用媒介语手段,可达到以下教学目的:1.实现对目的语的可懂输入外军学员进行初级阶段汉语语言学习时,最为困难的就是四声。
我们知道,在大部分语言中没有声调的区分,很多学员刚开始无法准确分辨声调的区别。
对外汉语教学中媒介语使用情况调查研究
教师应当尊重学生的语言学习意愿 ,在征得学生同意的情况下使用媒 介语。
针对学生的建议
积极接触和学习媒介语
学生需要积极接触和学习媒介语,以 增强自己的语言能力和文化理解。
主动参与课堂活动
学生应当主动参与课堂活动,与教 师和同学进行互动和交流,提高自
己的语言运用能力。
理解和尊重教师
学生应当理解并尊重教师在课堂上 使用媒介语的行为,并积极配合教 师的教学活动。
研究方法
文献综述
收集和分析关于对外汉语教学、媒介语使用等方 面的相关文献和研究报告,对媒介语在对外汉语 教学中的研究现状、研究成果和存在的问题进行 梳理和评价。
问卷调查
设计问卷调查表,以收集对外汉语教师、学生和 其他相关人员对媒介语使用情况的看法和意见, 进一步了解和分析媒介语在对外汉语教学中的实 际应用效果和影响。
地理解和记忆,从而提高教学效率。
02
增强学生学习动力
媒介语的使用可以增加学生对汉语学习的兴趣和动力,让学生更愿意
主动参与课堂活动,提高学习效果。
03
促进跨文化交流
通过媒介语的使用,可以让学生更好地了解中国文化和社会背景,促
进跨文化交流和理解,有助于培养学生对中国文化的认同感和亲近感
。
消极影响
干扰学生对目标语言的掌握
过多或不当的使用媒介语可能会干扰学生对目标语言的掌握,影 响其正确理解和使用目标语言的能力。
增加学习负担
对于初学者来说,媒介语的使用可能会增加他们的学习负担,让 他们需要花费更多的时间和精力去理解和掌握。
破坏语言学习的生态环境
过度依赖媒介语可能会导致学生无法真正融入汉语的语言生态环 境,影响其在实际场景中运用目标语言的能力。
外籍汉语学习者对中国媒介的使用情况──以北京、上海为例
的代言人 ,他们将 自己对 中国的想象 与
实际经验传达给母 国的人 ,成为 文化 与
一
、
媒 介 使 用
媒介使用是对受众使用大众媒介情 究报 告 :郭可 教授(0 2指出 中国英语 20 )
文 化 间 相 互 认 识 的 桥 梁 。在 外 国人 的群 况 的描述 ,通 常包括媒介使用频率 、内 媒体对外 国人 的传播效果欠 佳 ,主要成
众 媒 介是 否发 挥 了教 育 的功 能 ,成 为 月开始执行正式调查 。由于外 国人是较 众 传播 媒介 的初期 ,使用与满足总能提
汉 语 推广 的 渠 道 ?
特殊的群体 ,故 以立意抽样方式进行 。
供一种最前沿的研究方法 。” 在媒介使用 的相关研究方面 ,笔者
对走 向世界的 中国来说 ,走 进中国 问卷 一共 发放 了 8 0 ,回收6 2 , 0份 9份
研 究 生 之 页
NE S W RESEARC¨
外籍 汉 语 学 习者对 中 国媒 介 的使 用情 况
以北 京 、上 海 为 例
口 陈青文
【 内容摘要 】 本研究通过 问卷调查 ,了解外籍汉语学 习者对 中国 媒介 的使 用情 况。研 究发现 :电视是使 用频率
最高的媒介 ,但 电影 的满意度 高于电视 ,而书报 与网站 的使 用频 率与满意度较低 。在媒介 内容偏好 方面,最吸 引外
不仅是 文化传播 的重要渠 道 ,更是国家 对媒介 的使用频率与满意度 ,了解 其对 发 现 ,在北 京的外国人同 中国人一样 , 形象 的载体 ,因此 ,外 国受众 的研 究在 媒介的需求是否被满足 ,并 间接探 知媒 接 触最 多的媒体是 央视一套 (C V1, CT ) 各 类 型 的受 众 研 究 中 ,具 有 更 深一 层 的 介 的传 播 效 果 。 而不 是 针 对 外 国 人规 划 的 国际 频 道 。 意义 。分析外籍汉语学 习者对 中国媒 介 使 用 与满 足 是媒 介 研 究 的途 径之
对外汉语教学中媒介语使用情况调查研究
对外汉语教学中媒介语使用情况调查研究对外汉语教学中媒介语使用情况调查研究引言随着全球对汉语学习的兴趣日益增长,对外汉语教学也越来越重要。
在教学过程中,媒介语的使用对于帮助学生理解和掌握汉语语言和文化起着至关重要的作用。
本文通过对对外汉语教学中媒介语使用情况的调查研究,旨在了解教师和学生在媒介语选择上的偏好以及可能存在的问题。
方法本次调查以50名在中国不同大学学习对外汉语的非母语教师和100名来自不同国家的汉语学习者为研究对象。
通过在线调查问卷的形式收集数据,调查内容包括媒介语的种类、使用频率、使用目的以及可能存在的问题。
结果与讨论媒介语的种类根据调查结果,教师和学生最常使用的媒介语是目标语言(汉语)和中文,分别占 40%和 30%。
而英语占 20%,其他媒介语(如拼音和图像)占 10%。
这一结果表明,教师们更倾向于使用目标语言和中文来进行教学,而学生们更倾向于使用英语。
媒介语的使用频率在媒介语使用频率方面,大部分教师(60%)表示在教学中经常使用目标语言,而约40%的教师在必要时使用中文。
然而,仅有30%的学生表示在课堂上经常听到教师使用中文或目标语言,60%的学生称他们在课堂上主要听到的是英语。
这说明教师和学生对于媒介语的使用频率存在一定的差异。
媒介语的使用目的教师们在教学中经常使用目标语言的目的是帮助学生更好地理解和使用汉语,并促进沉浸式学习。
而学生们使用英语的目的主要是解决理解和交流障碍。
根据学生的反馈,他们普遍认为如果教师使用目标语言或中文进行教学,会帮助他们更好地提高听力和口语能力。
存在的问题调查还发现,在对外汉语教学中存在一些问题。
首先,一些学生表示,教师的语速和词汇难度有时过高,导致他们难以理解教学内容。
其次,学生们普遍认为英语作为媒介语有时过于依赖,这可能导致他们在语言学习中缺乏动力。
最后,一些教师反馈称,他们对如何有效地使用目标语言进行教学缺乏自信和经验。
结论和建议根据调查结果,建议在对外汉语教学中加强对媒介语的有效使用。
媒介语在对韩汉语初级综合课教学中的应用与研究
媒介语在对韩汉语初级综合课教学中的应用与研究在对外汉语教学的课堂中,为实现知识的清晰传递会借助于媒介语,但就此现象存在着诸多争议。
本文针对此课题,以鲁东大学国际教育学院及韩国水原大学国际学院汉语初级阶段韩国学生和任课教师为研究对象,通过问卷调查及访谈的方式对教师使用媒介语的情况和学生的反馈情况进行调查研究分析。
探讨教学媒介语在对韩汉语初级综合课课堂中使用的时机、方式等,以及学生对于教师使用媒介语的一些要求和看法,以此发现使用媒介语的意义并能就此提出有价值的教学建议。
论文分为五部分,第一部分介绍了选题缘由,界定了媒介语的概念,梳理了课题的研究历史和现状;第二部分阐释了本文的理论基础,即与课题相关的第二语言教学方法理论和习得理论;第三部分分别就收回的中韩两部分的调查对象所做的共计134份有效问卷做分析,探究对韩汉语初级综合课堂上教师使用媒介语的现状,以及学生对使用媒介语的态度和感受;第四部分是关于对在这两所高校任课教师的问卷调查及访谈情况的分析,共有20位教师参与了问卷调查,并选择其中6位教师做了进一步的访谈,从中发现教师在授课过程中实际使用媒介语的效果以及他们媒介语的看法;第五部分是针对调查研究分析的结果,探究对韩初级课堂上使用媒介语的意义,并提出一些具有实用性的教学建议和策略。
通过本文的研究表明,学生对教师在授课中使用媒介语大都比较满意,认为对自己的学习有所帮助,教师对使用媒介语的方式普遍认可,师生双方的态度,表明了媒介语在对韩汉语初级综合课的课堂中的存在意义。
媒介语在初级阶段的教学中,让学生能够接受更多的可理解输入,降低情感过滤,有助于对外汉语的学习。
但在使用的过程中,也要注意一些使用原则,文中对此也归纳总结出了相应的教学建议,比如使用媒介语要做到适当、适量,可理解、可接受,表达要准确,灵活调整等等。
论对外汉语媒介语的使用
论对外汉语媒介语的使用第一篇:论对外汉语媒介语的使用论对外汉语媒介语的使用摘要:对外汉语教学中,有些人主张使用通用媒介语(英语)进行对外汉语课堂教学,有些人则不主张使用。
自上个世纪末以来,非英语母语生源,或者中国周边生源占到了留学生的绝大多数,并且这个态势还相当稳定。
留学生的构成态势是一个客观事实,这个事实要求我们必须认真审视英语这个通用媒介语的作用、价值和地位。
关键词:媒介语;对外汉语;适度随着对外汉语教学的不断成熟,越来越多的教学法不断地涌现,在课堂教授语言的选择方面,有些提倡“过渡式”教学法(即在教学过程中先使用母语教学慢慢过渡到全汉语教学);有些提倡“封闭式”教学法(即为学生提供全汉语的封闭语言环境);还有些提倡“母语化”教学法(即通过加强操练等使用全汉语的教授反复刺激学生习得汉语)。
其中,鼓励后两种,也就是外汉老师在课堂上尽量使用全中文,试图进行母语化外语教育的推崇者不占少数。
但经过了这次经历,加之又联想到当初学习英语时,教学过程中大量母语的使用并没有很大程度地影响到我们的英语学习。
我们不禁质疑,当今课堂教学中人们所推崇的“封闭式”语言教学环境的.在现在的汉语培训市场,高校倾向于完全不用媒介语(这在中高阶段是完全应该的),培训公司相对持开放态度---这是因为培训公司了解也需要了解汉语学习者的实际需求,也可以通过调整相应做法,来吸引客户,从而得以生存。
我认为,不能完全否定媒介语。
如果说媒介语不重要,在汉语培训市场,为什么招聘汉语教师时,对英语或其他小语种有明确的要求?语言教学不能一概而论,尤其是在当今世界变化多端的情况下,教学模式、教学环境、师生的情况千差万别,学生的需求也不尽相同,在这种情况下,坚决杜绝使用媒介语的教学方法可能不能完全适应市场的需求。
例如,在泰国从事对外汉语工作,有些教学机构就对老师提出了明确的要求,即不会泰语者不能成为该校的汉语教师——尽管这位老师可能教学经验很丰富,课堂教学效果很好。
多媒体教学在对外汉语教学中的运用研究
文献综述
在对外汉语教学中,传统的课堂教学方式已经不能满足学习者的需求。因此, 许多学者和教师开始尝试使用多媒体进行教学。其中,最具代表性的研究是张 丽红(2015)的“多媒体在对外汉语教学中的应用”。该研究主要从理论和实 践两个方面对多媒体教学进行了探讨,并提出了相应的建议。然而,该研究并 未涉及多媒体教学的具体实施方式和效果。因此,本次演示将从实证角度出发, 对多媒体教学在对外汉语教学中的应用进行研究。
4、学习成果展示
多媒体技术为学生展示学习成果提供了更多的选择。例如,学生可以通过制作 PPT、视频等形式展示自己的学习成果,同时还可以利用网络平台上传自己的 作品,以便教师和其他学生共同欣赏和学习。
然而,多媒体技术在对外汉语教学中的应用也面临着一些挑战。首先,由于对 外汉语教学的对象来自不同国家和文化背景,他们的语言基础、学习需求和学 习风格存在差异,因此需要教师根据不同学生的特点制定个性化的教学方案, 这可能对教师的专业能力和计算机技能提出更高的要求。
1、针对不同国别、不同水平的学习者进行深入研究,了解他们在接受多媒体 教学时的差异和需求,以便为他们提供更加个性化的教学服务。
2、进一步探讨学习者的需求和学习动机对多媒体教学效果的影响,以便为教 师提供更加针对性的教学策略和建议。
3、对多媒体教学的具体实施方式进行深入研究,例如如何选择合适的教材、 设计科学的教学流程等,以提高教学效果和效率。
理论探讨
1、多媒体教学的定义和优势
多媒体教学是指在教学过程中,根据教学目标和教学内容,选择文本、图像、 音频、视频等多种媒体元素,进行有机组合,以实现有效的教学。多媒体教学 的优势在于其具有生动性、互动性和灵活性,能够有效地激发学生的学习兴趣, 提高他们的学习效果。
对外汉语课堂教学中媒介语使用情况调查
对外汉语课堂教学中媒介语使用现状
02
媒介语定义
媒介语是指在对外汉语教学中,教师用来教授汉语的辅助语言,通常为学生的母语或者通用语言。
媒介语分类
根据使用情况,媒介语可分为全媒介语和部分媒介语。全媒介语是指教师在教学中完全使用媒介语进行教学,不使用目标语言(汉语);部分媒介语则是指在课堂教学中,教师使用目标语言和媒介语的混合教学。
谢谢您的观看
THANKS
使用频率
01
在对外汉语课堂教学中,教师使用媒介语的频率较高,特别是在初级阶段的教学中。随着学生汉语水平的提高,媒介语的使用频率逐渐减少。
使用方式
02
教师在使用媒介语进行教学时,通常会采用解释、翻译、示范等方式,帮助学生理解汉语的语法、词汇和句型等。
适用对象
03
媒介语的使用对象主要是那些母语非汉语的学生,特别是那些初学者和汉语水平较低的学生。对于母语为汉语的学生或者高水平学习者,教师通常会更多地使用目标语言进行教学。
使用场合分析
大部分学生表示,适度的媒介语使用有助于提高他们的学习效果。但也有部分学生担忧过度依赖媒介语会影响汉语水平的提高。
教师普遍认为,媒介语的使用有助于提高学生的学习兴趣和参与度。但也有教师认为,应更注重培养学生的汉语思维和表达能力。
教师反思
学生反馈
媒介语使用不当
部分教师在使用媒介语时,未能准确传达汉语知识,导致学生理解困难。
学生对媒介语的接受程度存在差异,教师应关注学生的反馈,适时调整媒介语的使用策略。
教师在使用媒介语时,应充分考虑学生的母语背景和学习水平,选择恰当的媒介语进行解释,避免过度依赖媒介语。
媒介语的使用应与课堂教学目标相一致,以提高教学效果和学生汉语水平为最终目的。
对外汉语教学中多媒体技术应用研究
教育EDUCATION目前,多媒体技术已经非常普遍地应用在对外汉语教学过程中,也有效地解决了很多教学难点问题,为对外汉语教学带来了无限可能。
所以,在多媒体技术的帮助下,对外汉语教学质量得以有效提升,各种新的汉字教学软件也越来越多,国内教育界的诸多学者也纷纷开始对多媒体在对外汉语教学的应用展开了研究和探讨,但目前对这一课题的研究还没有形成一个较为完善的体系,在实践过程中依旧还有很大的探索空间。
基于此,本文拟对多媒体技术在对外汉语教学中的应用进行探讨。
1 多媒体技术在对外汉语中的应用价值1.1 激发学生学习兴趣在过去的教学环境之下,大多数教师尚未转变教学观念,没有认识到培养学生兴趣的重要性,在多媒体技术的辅助下,学生的学习积极性得以充分地调动起来,从而激发学生更大的学习动力。
比如说在教学“家庭成员”的过程中,在过去的课堂教学中,教师通常是以直接讲解的形式来给学生灌输知识内容,而在多媒体技术辅助下,教师能够通过播放flash动画的形式来为学生播放日常生活中与家人相处的各种视频或图片,有效调动学生的参与兴趣,促进整个课堂教学效率的提升。
1.2 增加课堂信息数量在一节课的时间内,若汉语教师仅仅凭借板书或者口头上的讲解,大部分学生很容易产生视听疲劳,难以长时间保持注意力,即使教师使用的教学语言再优美、再生动、再形象,也难以起到很好的效果。
而多媒体技术应用之后,给学生的感官带来了直接的刺激,在教学某一知识点的过程中能够将图片、文字、视频以及音乐联系起来,同时添加一些超链接、超文本作为补充,进一步丰富了教学内容,让学生对中国文化产生更大的探索兴趣。
如教师在为学生讲解中国传统历史文化过程中,可以借助多媒体在网上搜索相关动画视频,或者为学生展示一些明清照片,还可以为学生播放故宫视频。
在这过程中,很多学生都被我国古代的宫廷文化所震撼,也有很多学生产生了去故宫参观的愿望。
另外,在教学民俗文化的过程中,把静态的照片和动态的视频结合起来,也能够加深学生对中国文化的理解,例如说春节、除夕这样的名词,利用大量照片以及春晚视频来给学生解释,在课堂讨论中让学生充分理解词语的内涵。
浅谈对外汉语教学中媒介语的运用
浅谈对外汉语教学中媒介语的运用北京第二外国语学院国际文化交流学院赵晓晖,100024在对外汉语教学过程中,是否可以使用媒介语?如果可以,在使用媒介语时应该注意什么事项?这是对外汉语教学中一个老生常谈的问题。
媒介语指在对外汉语教学过程中,为了方便师生交流而采用的媒介语言,有时候是学生的母语,有时候不是,但它是师生双方都能理解的一种辅助语言。
例如当今世界各国人民基本上都学习英语,因此英语在很多时候,特别是对不同国别的学生同时授课的时候,常常充当媒介语的角色。
但是如果是只是对日本学生授课,老师又懂日语,那么当然日语也可以做媒介语。
它与中介语是两个完全不同的概念。
关于外语教学过程中要不要使用媒介语的问题,各派专家有不同的看法,早期的语法翻译法注重母语与目的语之间一一对应的关系,当时候的媒介语就是母语,媒介语在语法翻译法的教学中运用是非常突出的;由于语言教学实践的发展与理论的不断进步,语法翻译法逐渐遭到了淘汰,媒介语的作用也随之降低,直至后来出现了直接法、听说法等,主张直接采用目的语进行教学,杜绝使用媒介语。
受普遍语言教学理论的指导,对外汉语教学的实践也不例外,出现了包括注重使用媒介语与坚决避免使用媒介语等各个不同的教学方法。
本文尝试就对外汉语教学过程中媒介语的运用这个话题谈一谈笔者一点粗浅的看法。
必须承认,在对外汉语教学的过程中,媒介语不是不可或缺的.实践证明,只要方法得当,不使用媒介语,往往可以在更大程度上提高教学效率,取得更为理想的教学效果,例如享誉北美的“普林斯顿北京暑期中文培训班”以及中国大陆的“快捷汉语”品牌所提倡的“语感教学法”都是这方面杰出的例子,他们的学生在一段相对集中的时间内进行汉语强化训练,老师和学生都沉浸在目的语的环境中,完全符合“沉浸式”的教学原则,经过一段时间的强化训练后,学生的汉语水平,特别是口语听说能力,得到了极大的提高,这一点是有目共睹的,这充分证明了使用目的语进行对外汉语教学的正确性和有效性。
对外汉语课堂教学中多媒体应用调查
汇报人: 日期:
目录
• 调查背景和目的 • 调查对象和方法 • 调查结果分析 • 调查结论和建议
01
调查背景和目的
背景介绍
• 随着信息技术的迅速发展,多媒体技术在教育领域的应用越来 越广泛。对外汉语教学作为一门跨文化、跨语言的学科,面临 着如何提高教学质量、增强学生学习兴趣等挑战。多媒体技术 的应用为对外汉语教学提供了新的解决方案,但同时也存在一 些问题。
教学内容:70%的学校以文化介绍、语言交际为主,30%的学校以语法 、词汇学习为主。
教学形式:60%的学校采用教师主导、学生参与的方式,30%的学校采 用学生自主学习、教师辅导的方式,10%的学校采用完全学生自主学习 的形式。
04
调查结论和建议
结论总结
调查发现,多媒体在对外汉语课堂教学中得到了广泛的应用,但存在一些问题,如 过度使用、缺乏针对性、学生参与度不高等。
。
网络搜索
通过互联网搜索相关文献资料, 了解当前多媒体在对外汉语课堂 教学中的应用现状和发展趋势。
03
调查结果分析
多媒体设备情况统计
90%的教室配备了多媒体设备,其中80%为液晶投影仪, 10%为电子白板。
设备更新频率:50%的学校每年更新一次,30%的学校每两 年更新一次,20%的学校不定期更新。
多媒体使用频率和时长分析
每天使用多媒体教学的学校占60%,每周使用3-4次的占 30%,仅使用1-2次的占10%。
每次使用时长:50%的学校每次使用时长为45-60分钟, 30%的学校每次使用时长为30-45分钟,20%的学校每次 使用时长为60分钟以上。
多媒体教学内容和形式分析
80%的学校使用PPT进行汉语教学,70%的学校使用音频、视频材料, 50%的学校使用在线汉语学习平台。
对外汉语教师语言研究报告
对外汉语教师语言研究报告
根据我的了解,对外汉语教师的语言研究报告包括以下几个方面的内容:
1. 语音研究:对外汉语教师可以通过语音研究,了解学习者在发音方面的常见错误和困难,并通过对比研究,找到有效的教学方法和策略,帮助学习者更准确地发音。
2. 语法研究:对外汉语教师可以对学习者在语法方面的错误和难点进行分析研究,探索有效的教学方法和策略,帮助学习者理解和掌握汉语的语法规则。
3. 词汇研究:对外汉语教师可以通过对学习者词汇使用的研究,了解学习者在词汇运用方面的问题,并设计相应的教学活动和练习,提高学习者的词汇水平和运用能力。
4. 句法研究:对外汉语教师可以对学习者在句子结构和语序方面的错误和困难进行研究,研究不同语种学习者的句法转换规律和差异,以便开发出更适合学习者的语法教学方法。
5. 语用研究:对外汉语教师可以通过对学习者的语言使用情境和交际策略的研究,了解学习者在语用方面的问题,并设计相应的教学活动和角色扮演,提高学习者的交际能力。
6. 文化研究:对外汉语教师可以通过对学习者对中国文化的理解和运用的研究,了解学习者在文化意识方面的问题,并设计相应的教学活动和文化体验,提高学习者对中国文化的理解和
欣赏能力。
总之,对外汉语教师的语言研究报告应该包括对学习者语言问题的分析和研究,以及相应的教学方法和策略。
通过这样的研究,对外汉语教师可以更好地提供教学指导,帮助学习者有效地学习汉语。
初级阶段对外汉语课堂教学中媒介语使用问题探讨
初级阶段对外汉语课堂教学中媒介语使用问题探讨本文通过调查分析,指出教师在初级阶段的对外汉语课堂教学中有必要使用通用媒介语(英语),并建议在使用通用媒介语(英语)时应遵循适度的原则,具体可以从三个方面进行把握:要看教学对象;要看教学内容;要注意使用的阶段性。
标签:对外汉语课堂教学媒介语一、引言对外汉语教学属于第二语言教学,是向外国留学生教授汉语。
在初级阶段的对外汉语课堂教学中,面对来自不同国家、操不同语言的汉语初学者,教师是否可以使用通用媒介语(英语)呢?关于这个问题,对外汉语教学界有不同的看法。
有些人主张使用通用媒介语(英语)进行对外汉语课堂教学,有些人则不主张使用。
本文试图在对初级阶段的留学生及其教师进行问卷和访谈调查的基础上对这一问题做进一步的探讨。
二、课堂教学中媒介语使用情况调查(一)调查的目的、形式、对象和方法调查的目的主要有两个方面:一是教师在初级阶段的对外汉语课堂教学中使用通用媒介语(英语)的情况及其对在教学中使用通用媒介语(英语)的看法;二是初级阶段的留学生对教师在课堂教学中使用通用媒介语(英语)的态度。
调查分问卷和访谈两个部分。
问卷调查分学生问卷调查和教师问卷调查两种,前者采用中英文两种语言书写,共30份,后者仅用中文书写,共9份,均采用多项选择题的形式。
访谈调查采用交谈的方式,由调查人提出一些问题让被试者回答,作为问卷调查的补充。
调查对象分别是华南师范大学3个初级平行班的留学生及其教师。
参加调查的共有30名留学生,9位教师。
这些留学生来自15个国家,已经学了3个月的汉语。
这9位教师都有至少3年以上从事对外汉语教学的经历。
学生问卷调查由任课教师协助,在3个班分别进行,除个别不懂英语的学生需要老师帮助外,其他学生都能利用课堂时间独立完成。
教师问卷调查是在课后单独完成的。
(二)调查结果及分析1.学生调查结果及分析(1)学生问卷调查结果学生问卷调查结果表(见文末)根据学生问卷调查结果表所示,我们发现初级班87%的留学生都懂英语;90%的留学生认为英语对其汉语学习或多或少都有帮助;在学习汉语的时候,40%的留学生完全借助其英文译释理解学习内容,40%的留学生不完全借助其英文译释理解学习内容,20%的留学生不依赖英文译释理解学习内容;10%的留学生希望老师今后在课堂教学中多讲一点儿英语,77%的留学生希望老师今后在的课堂教学中少讲一点儿英语,13%的留学生希望老师今后在课堂上不再讲英语。
关于对外汉语教材中课文语言与媒体语言的调查报1.doc00
文学院099 刘书香09113515关于对外汉语教材中课文语言与媒体语言的调查报告——之“句的分析”第一篇文章选自《对外汉语教学示范教案》(张和生马燕华著)第二篇文章选自《南方周末》2011/11/3袁蕾我从句长,句类,句法成分,句型,句子关系五个方面来分析这两篇文章句长方面具体句长:第一篇(共20句)句长分别为:27 22 26 5 25 23 27 38 10 23 27 17 33 8 10 34 22 16 7 12第二篇(共20句)句长分别为:25 56 41 53 21 72 21 32 24 25 38 38 17 36 27 27 24 26 42 11表一句长数据分析:从上面的数字,我们可以看出不同类型的文章其句长也有很大的差异。
其中第一篇的句子较短,大多数句子集中在40字以内,超过40 字的句子几乎没有。
第二篇中短句长句均有,但20以内的句子较少,尤其是10字以内的短句几乎没有,但长句的数量较第一篇要多。
句类分析句类数据分析:两篇文章均以陈述句为主,其他句类很少见。
句型分析:单复句数据分析:从上面的数据我们可以看出不同类型的文体中单复句所占的比率仍然有显著的差异。
横方向比较:第一篇单句数量比第二篇多,第一篇复句数量比第二篇少。
纵向比较:第一篇里的单句多于复句,第二篇的单句复句数量相同。
单句分析比较得出:第一篇与第二篇均没有非主谓句。
由此得出非主谓句在对外汉语教材和媒体语言中都较少出现。
主谓句分析:比较得出:第一篇与第二篇均未出现名词性谓语句,这与名词充当谓语的能力有关,而动词谓语句所占比重都很大,形容词谓语句所占比重次之,由此可见,名词充当位于能力最弱,动词充当位于能力最强,而形容词充当谓语能力次之。
媒体语言中的形容词谓语句少于对外汉语中的,由此看出,对外汉语教材中的描写性词语较媒体语言要多。
复句分析比较分析:对外汉语教材中的复句所占比重较小,而单一复句又远远多于其多重复句的数量,媒体语言中也同样如此。
对泰小学汉语教学中媒介语的使用情况研究
对泰小学汉语教学中媒介语的使用情况研究在对外汉语教学中,媒介语的使用问题一直存在争议,也成为很多学者研究的对象。
本文以笔者在泰国的教学实践为基础,通过调查问卷、课堂观察,访问等方法,对在泰教学的汉语教学者,和笔者所在地区北标府的小学的部分学生进行调查,探讨汉语课堂中教学媒介语使用的频率、方法,并对课堂教学进行视频转写,以探求媒介语使用的利弊,并以此对媒介语的使用和小学教师的配置提出较为实用的建议,以达到更好的教学效果。
为了调查汉语课堂教学媒介语的使用情况,笔者首先分别对学生和教师进行问卷调查,并进行统计与分析。
对学生问卷调查部分,调查了学生对于中英文的不同态度,在学生看来教师使用媒介语的频率以及学生对于教师使用英语媒介语的态度。
结果表明,在学生汉语水平不高时,教学媒介语的使用是汉语课堂的重要组成部分,且学生对于教师使用媒介语持不反对态度;对教师问卷调查部分,以网络问卷的形式发放,随机调查了在泰工作的汉语教师,对教师的语言能力,课堂媒介语的使用情况以及对媒介语使用态度进行了调查。
结果表明,大多数教师不具备泰语能力,在课堂上使用英泰混合式的媒介语,对于媒介语的态度,他们认为泰语媒介语的作用高于英语媒介语,且他们建议在语音教学环节可以不使用媒介语。
其次是通过对真实课堂的视频分析以及课堂观察,笔者进一步确定,对于小学阶段的学生,其英语和汉语都不好,泰语媒介语的使用比英语媒介语的使用更为有效。
最后是笔者探讨了媒介语使用的积极和消极作用,并在调查问卷与课堂案例的基础上提出了媒介语的使用环节建议和使用原则建议。
媒介语的适当使用有利于汉语课堂的进行,不仅可以有效组织课堂教学,建立良好的课堂秩序;也可以拉近师生之间的关系,减轻学生的焦虑感;还可以丰富教学形式,增强学生学习兴趣;以及提高课堂效率。
但过度使用媒介语,会使学生依赖于媒介语,不利于汉语学习环境的建立,还容易使学生产生负迁移。
所以在媒介语的使用过程中教师一定要注意媒介语使用的有效性、正确性以及其使用的必要性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对外汉语与中国文化教学中媒介语使用的调研报告2007级(本科)对外汉语专业《中国文化通论》期中作业课题组成员:王冰(10072710105)、吴佐晨(10072710132)、夏嫣(10072710101)杨佳文(10072710128)I.前言选题背景:之所以选择“对外汉语课堂教学中媒介语使用的调查”这个课题与调查者之前的一次经历有关。
今年3月,本课题组成员之一王冰作为志愿者参加了一个英国大学生来沪短期交流的项目。
这些来沪的大学生都是在英国读书的在校大学生,他们多为汉语初学者,在华师大交流学习三周时间里每天都有汉语课程。
三周内调查者参加了他们几乎所有的课堂学习,在与他们的交流中,得知他们普遍的反映是上课使用汉语过多导致无法很好理解课堂教学内容。
这样的回馈引发调查者思考:随着对外汉语教学的不断成熟,越来越多的教学法不断地涌现,在课堂教授语言的选择方面,有些提倡“过渡式”教学法(即在教学过程中先使用母语教学慢慢过渡到全汉语教学);有些提倡“封闭式”教学法(即为学生提供全汉语的封闭语言环境);还有些提倡“母语化”教学法(即通过加强操练等使用全汉语的教授反复刺激学生习得汉语)。
其中,鼓励后两种,也就是外汉老师在课堂上尽量使用全中文,试图进行母语化外语教育的推崇者不占少数。
但经过了这次经历,加之又联想到当初学习英语时,教学过程中大量母II.课题调查实施使用原则待这个问题。
我们的课题调查对象主要分为两个部分,一是留学生,主要是华东另外,我们向九位外汉老师面对面地询问了一些问题。
三.调查结果与阐析(一)问卷调查:1.您所使用的母语为______(What is your mother tongue?)2.您现在所参加的汉语课程级别为______(What level of Chinese class are you attending?)3.您的汉语老师上课使用汉语的比例约为:(How much Chinese does your Chinese teacher use in class)A.0%~20% B.20%~50% C.50%~80% D.80%~100%4.您认为您现在的汉语老师上课时___会更好(which one is closer to your own opinion?)A.说更多汉语(I think my Chinese teacher should use more Chinese in teaching)B.说更多英语(I think my Chinese teacher should use more English in teaching)C.现在的情况很好(Neither, it’s perfect)将第2、3、4题结合起来看,不难发现,实际教学中,汉语老师上课使用汉语的比例与学生自身的汉语水平有着相当大的关系。
对于高级学者而言,如果老师上课使用的汉语比例在80%-100%左右,学生的满意度较高。
而对于中级学者,这个比例控制在50%左右比较合适。
出乎我们意料的是,初级的学生,有相当一部分的人,即使在课堂汉语使用比例达到了80%-100%时,仍然可以接受。
作为几乎没有汉语基础的初学者,也能接受全外语式的教学,这是为什么?我们认为这个数据有待进一步探究。
5.您的汉语老师在讲解以下哪个内容时使用汉语较多?(多选)(In Chinese class, in which situation does your teacher use more Chinese to explain? )You can choose one or more.A.词义解释(explain the meaning of a word or a character)B.语法解释(explain the grammar)C.课文段落解释(explain the structure and meaning of text and passage)D.人文风俗介绍(introduce some humane culture in China)E.作业,考试,题目等的讲解(explain the homework, test, questions and so on)F.课堂常用语(如:翻开书本第几页)(some common use in class, such as: turn to page XX) G.其他(other situation)____________6.你认为以下哪些项目的教授过程中使用汉语会比较合适?(多选)(In Chinese class, which part do you think should use more Chinese to teach?)You can choose one or moreA.词义解释(explaining the meaning of a word or character)B.语法解释(explaining the grammar)C.课文段落解释(explaining text and passage)D.人文风俗介绍(introducing some humane culture)E.作业,考试,题目等的讲解(explaining the homework, test , question and so on)F.课堂常用语(如:翻开书本第几页)(some common use in class, such as: turn to page XX) G.其他(other situation)____________5、6两题是关于汉语在授课中的具体运用和学生的期望两方面的情况之对比。
关于汉语老师使用汉语较多的教授部分,选择率最高的是语法解释,其次是词义解释,课文段落解释,课堂常用语,而最低的是作业、考试和题目等的讲解部分,还有同学在“其他”一栏中补充“用英语解释,汉语举例、练习”。
第6题是反映同学心目中使用汉语讲解比较理想的部分。
首先,各个选项的选择率均没有第5题高。
学生期望老师使用目的语讲解的选择率依次是人文风俗介绍与课文段落解释,词义解释,语法解释,课堂常用语,作业等的讲解与其他。
其中,最为出乎我们意料的是不少同学们希望老师能用更多汉语讲解人文风俗这类我们认为涉及专业词汇量比较大、比较难以理解的部分。
有关这个问题,我们会在后文中加以探讨。
7.如果同学不理解老师所讲的汉语内容,老师一般会采取:(If the stud ents can’t understand the Chinese that your teacher has said, what will your teacher usually do?)A.直接用英语解释(explain what he has said in English directly)B.使用肢体语言,或更简单的汉语表达,但坚持不说英语(use body language, or easier Chinese expressions, but insist on speaking Chinese)C.使用肢体语言,或更简单的汉语表达,最后用英语解释(use body language, or easier Chinese expressions, then explain what he has said in English) D.其他(other situation)____________8.你认为老师在授课时用哪种方式更合适?(Which way do you think is the most suitable one in explaining a certain knowledge point?) A.直接用英语解释,传达意思use English (or your mother tongue) to explainB.尽量用中文,不要采用非汉语use Chinese to the largest extentC.先说汉语再用英语解释一遍speak Chinese first, then English (or your mother tongue) again D.其他other situation____________7、8两题涉及到了当学生不理解汉语内容的情况下老师所采用的方法和学生所希望使用的方法的对比。
48.1%的学生表示,当他们不理解老师用汉语讲解的部分时,他们的老师会采用更简单的汉语表达和肢体语言,但坚持不使用媒介语。
与之形成对比的是有36.7% 的学生希望老师上课坚持用汉语教授,但有更多的同学(60%)希望最后老师能用英文稍作解释。
9.如果你不理解老师用汉语讲解的内容你会怎么做?(If you don’t understand the Chinese part your teacher has said, what will you do?)A.不影响正常听课情况下,听之任之(if it doesn’t matter, just let it be.)B.一有不理解就举手提问(ask for answer immediately)C.课后自己解决(solve it by yourself after class)D.其他(other situation)____________承接第7、8两题,我们提出了第9题来询问同学在不明白老师所讲解的汉语内容时会采取的态度。
50%的人选择了一有不理解就举手提问的方式,以求立即解决问题;32.1%的学生选择课后自己解决;听之任之的情况比例虽不大,但仍是存在的。
(二)对部分对外汉语教师的采访结果:(9位老师分别以字母A—I来代称) 1.您所教的学生汉语水平如何?B.高级班E.中级班F.中级班G.初级班H.初级班I.初级班2. 对于上课时使用语言的选择,你们有没有相关的规定?比如一定要全说中文?A.最好全部说中文,但是如果是零起点,需要英文。
B.有规定最好全说英文C.CIEE UVA NYU这样的美国项目要求必须使用中文,其它项目尽量使用中文。
D.中文,没有具体规定。
E.没有硬性的规定,但希望我们尽量使用汉语。
F.没有硬性的规定。
G.有些项目比较严格,比如UVA有语言协议,汉语誓约要求我们尽量使用汉语教学。
H.没有强制性的规定。
I.有汉语誓约。
3. 实际情况是什么样的?您上课时讲汉语多还是英语多?A.我上课一定会汉语多,零起点也是。
英文占很小的比例。
B.实际上学生程度很差,所以在实在讲不清的语法点会用一些英文.因为我们班是三上准高级所以中文使用率比较高C.在使用中文学生仍然难以理解的情况下,可适当使用英文。