《南歌子》诗词鉴赏
温庭筠《南歌子》古诗原文及赏析
温庭筠《南歌子》古诗原文及赏析
《南歌子》
懒拂鸳鸯枕,
休缝翡翠裙。
罗帐罢炉熏。
近来心更切,为思君。
【作者】:
温庭筠(812—870)原名岐,字飞卿,太原人。
*上一生不得意,官仅国子助教。
少负才名,然屡试不第。
又好讥讽权贵,多犯忌讳,因而长期抑郁,终生不得志。
他精通音律,熟悉词调,在词的格律形式上,起了规范化的作用。
艺术成就远在晚唐其他词人之上。
其词题材较狭窄,多红香翠软,开“花间词”派香艳之风。
有些词在意境的创造上,表现了他杰出的才能。
他善于选择富有特征的景物构成艺术境界,表现人物情思,文笔含蓄,耐人寻味。
其诗辞藻华丽有《温庭筠诗集》,《金奁集》,存词70余首。
【赏析】:
此首,起三句三层。
“近来”句,又深一层。
“为思君”句总束,振起全词以上所谓“懒”、“休”、“罗”者,皆思君之故也。
温庭筠《南歌子词二首》原文译文鉴赏
温庭筠《南歌子词二首》原文|译文|鉴赏南歌子词二首是唐代文学家温庭筠的组诗作品。
这是两首乐府词,从内容上看属于情诗,在语言修辞方面,表现了极高的艺术水平。
下面一起欣赏这两首诗吧!《南歌子词二首》原文一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。
(胜曲尘一作:蒙曲尘)合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
译文及注释译文一袭深红色的长裙日子久了便蒙上了淡黄色,自古以来旧的东西就比不得新的东西讨人喜欢。
你我原本应该像合欢核桃一样坚贞不移,哪里想到你的心里原来已经有了别人,让我对你终究有了恨意。
(其一)深夜里点亮烛火深深的嘱咐你,此去路途遥远不要忘了归期。
小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的红豆,相思入骨你是否知道?注释①一尺深红:即一块深红色丝绸布。
古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称“盖头”。
曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。
此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。
②合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。
桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。
皇甫松《竹枝》:“合欢桃核两人同。
”而合欢桃核有两个桃仁,借“仁”谐“人”,亦可以象喻“心儿里有两个人人”。
此便取义于后者,故日“终堪恨”。
③里许:里面,里头。
许,语助词。
罗大经《鹤林玉露》卷十五杨诚斋云:“诗固有以俗为雅,然而须经前辈镕化,乃可因承。
……唐人‘里许’、‘若个’之类是也。
”元来:即“原来”。
人:取“仁”的谐音。
④深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子“深嘱”情郎。
伊:人称代词,“你”。
⑤长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。
李肇《唐国史补》卷下:“今之博戏,有长行最盛。
其具有局有子,子有黄黑各十五,掷采之骰有二。
”这里用此博戏的名称双关长途旅行。
围棋:中国传统棋种。
变化极复杂,棋理极深奥;高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。
此处用“围棋”与“违期”的谐音,劝“郎”莫要误了归期。
南歌子全词翻译赏析
南歌子全词翻译赏析南歌子全词翻译赏析水边灯火渐人行,天外一钩残月带三星。
[译文] 江边有了灯火,行人渐渐上路了,一弯残月还带着三星挂在天边。
[出自] 北宋秦观《南歌子》玉漏迢迢尽,银潢淡淡横。
梦回宿酒未全醒,已被邻鸡催起怕天明。
臂上妆犹在,襟间泪尚盈。
水边灯火渐人行,天外一钩残月带三星。
注释:“南歌子”来自《南都赋》中的“齐僮唱兮列赵女,坐南歌兮起郑舞,白鹤飞兮茧曳绪”一句。
玉漏:古代计时之器,指报时漏斗里的滴水。
迢迢:形容漫漫长夜。
银潢:即银河。
三星:星宿名。
译文:黎明时分,夜漏将尽,漫漫长夜即将过去,天亮前银河逐渐暗淡西斜。
清晨被邻鸡催醒时,宿酒尚未全醒,朦胧中听到漏声迢递、看到银河西斜,真的是害怕天亮了,就要分别。
衣臂上染有昨夜留下的脂粉,衣襟上落满了昨夜伤别的泪水。
水边沙上,早起的行人已经三三两两地打着灯笼火把在匆匆赶路,天宇之上,繁星已经隐没,只有一钩残月带着三星寂寥地点缀着这黎明时分的苍窘,照映着早行的人们。
赏析:这首词写一对恋人春宵苦短怕天明的情景,表现他们深怕分离的情爱思想。
词的上片起首两句,写一对恋人分别之时的`感受。
“玉漏”,古代计时之器,指报时漏斗里的滴水。
“迢迢”,形容漫漫长夜。
“尽”,谓漏水一滴一滴地快滴完了,天快亮了。
“银潢”,即“银河”。
“淡淡横”,谓天亮前银河西斜了,不再那么光亮了。
这两句皆是描写天黎明前的景象,透过景象写出离人对长夜已尽,离别在即的心理感受。
接着“梦回”两句,写昨夜由于借酒浇愁喝得多了,人从梦中醒来了,酒尚未全醒,到黎明为邻鸡啼醒时,看见天亮了,又要分别了,于是便有恋人觉夜短“怕天明”之感了。
词的过片“臂上”两句,从衣臂上染有昨夜留下的脂粉,衣襟上落满了昨夜伤别的泪水,从而写出夜里一对恋人伤离的情景。
这两句与周邦彦“泪花落枕红绵冷”句意颇有相似之处。
即借枕绵泪冷写昨夜伤别。
词的歇拍“水边”两句,写在水边的灯火下,已经有了在赶路的行人影子,天空只剩下了一钩残月和几颗星星,在点缀着黎明的天空。
贺铸的《南歌子》及诗歌鉴赏
贺铸的《南歌子》及诗歌鉴赏贺铸的《南歌子》及诗歌鉴赏疏雨池塘见,微风襟袖知。
□阴夏木啭黄鹂。
何处飞来白鹭立移时。
∽醉扶头酒,难逢敌手棋。
日长偏与睡相宜。
睡起芭蕉叶上自题诗。
贺铸词作鉴赏此为抒怀词。
词人以轻灵、蕴藉的笔致,通过对夏日景物和身边琐事的描写,抒发了自己百无聊赖、孤寂苦闷的心绪。
词中多次化用前人诗句,合数家于一炉,收到了很好的艺术效果。
上片描绘出一幅闲适恬谈、生机勃勃的夏日风景图。
词人独立庭院,点点疏雨池塘中留下了微微的涟漪,轻风拂面而来。
周围树木成阴,枝头上黄鹂婉转啼鸣,一只不知从何处飞来的白鹭,落池畔,迟迟不愿离去。
词人观疏雨、沐轻风、听黄鹂、友白鹭,怡然自得,其乐陶陶。
下片由写景转向写人,一连写了饮酒、下棋、睡觉、题诗四件生活琐事。
本来,这都是士大夫消夏乐闲的韵事,正好上片的背景里展开。
然而,作者笔下,这些事似乎都有一种和韵事格格不入的苦涩味内,和上片大异其趣:饮酒而易醉,下棋而敌手难逢;寂寂长昼,作者以昏然一睡为相宜来自我解嘲;睡起题诗,则只能自题自赏!作者志向远大,才气纵横,但仕宦四十年,一直沉沦下僚,供人驱使,这当然会使他有着满腹的牢骚和不平。
实际上,上片表面上的.闲适恬淡背后,正透露着作者孤寂落寞的情怀和无所事事的痛苦。
特别是结尾处那只立移时的白鹭,含情脉脉,不愿离去,似乎有意要和形只影单的词人作伴,已经暗含着词人知音难求的感慨。
下片身边琐事的动辄生愁,特别是第三句日长与睡相宜之间那个刺目的偏字,结拍那无可奈何的自字,都强烈地表现出作者内心的愤懑和不平。
所志未遂,华年虚度,寂寂夏日,百无聊赖,身边连一个相濡以沫的朋友都没有,他自然无法保持心理平衡了。
励志古诗词《南歌子》原文及赏析
励志古诗词《南歌子》原文及赏析
《南歌子》
长安一片月,万户捣衣声。
江城风雨夜,寒花烛影中。
莫把相思语,送君归故乡。
赏析:《南歌子》是一首古典励志古诗词,出自唐代诗人李端的《唐诗三百首》之一。
诗歌讲述的是作者与爱人分离的情绪时刻,从中可以感受到深沉的感情。
此诗歌开始用“长安一片月,万户捣衣声。
”这两句,表达了诗人在分离前对对方相思切切,对对方的思念不但没有消减,反而更加浓重。
接着,李端又用“江城风雨夜,寒花烛影中。
”这一段,让人想到诗人当时独自夜夜思念爱人,度过了多少漫长的夜晚,而随着风雨声,琴声将轻柔的思念为伴。
最后,诗人以“莫把相思语,送君归故乡”的话对对方表示不舍,希望对方安好,令人深深的感动。
此诗歌把诗人分离与思念的情感描绘得栩栩如生,温情脉脉,使人心生同情。
此诗的励志意义在于,它能够令读者明白,即使天涯海角,思念的情绪依然如影随形,并鼓舞自己不畏艰难,勇敢去追求自己的梦想。
2023年《南歌子》诗词鉴赏
2023年《南歌子》诗词鉴赏2023年《南歌子》诗词鉴赏1柳色遮楼暗,桐花落砌香。
画堂开处远风凉,高卷水精帘额,衬斜阳。
岸柳拖烟绿,庭花照日红。
数声蜀魄入帘栊,惊断碧窗残梦,画屏空。
锦荐红鸂鶒,罗衣绣凤凰。
绮疏飘雪北风狂,帘幕尽垂无事,郁金香。
【作者】张泌(生卒年不详),字于澄,常州(今江苏常州)人。
起初担任过句容(今江苏句容)尉,南唐后主任为监察御史,历任考功员外郎、中书舍人。
南唐亡国后,随后主李煜投降北宋,升迁为郎中,故基本上属于南唐词人。
传说后主李煜死后,张泌每年寒食日都要去后主坟上祭奠,哭得颇为伤心。
由此可见,他对李后主的感情是很深的。
【注释】砌:台阶。
水精:即水晶,光亮透明的物体。
水精帘:透明精致的珠帘。
【赏析】春天又到江南,杨柳遮楼,落花飘香。
画堂春风,景色撩人。
而眼前珠帘高卷,斜阳夕照,更使人情思绵绵,无法排遣。
这首小词,通篇写景,委婉含蓄地透露了人物的感情。
正所谓“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”,给人以美的艺术享受。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词写明丽之韶光。
“帘额斜阳”尤推佳句。
柳暗花明,春色恼人耳。
许昂霄《词综偶评》:此初日芙蓉,非镂金错彩也。
2023年《南歌子》诗词鉴赏2《南歌子·天上星河转》(宋代:李清照)天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似、旧家时。
译文天空中银河不断转动、星移斗转,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。
枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。
和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:“夜已到何时?”这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。
每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。
唯独人的心情不像从前舒畅适时。
注释①南歌子:又名《断肠声》等。
一说张衡《南都赋》的“坐南歌兮起郑舞”,当系此调名之________。
而李清照此词之立意,则与又名《肠断声》相合。
李清照《南歌子》的翻译及赏析
李清照《南歌子》的翻译及赏析旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时。
[译文] 想起旧事,同样的天气,同样的衣衫,只是经历了沧桑的心情,不再和从前一样了。
[出自] 李清照《南歌子·天上星河转》天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似旧家时。
注释:星河:银河,到秋天转向东南。
何其:“其”,语助词。
翠贴、金销:用金翠的藕莲花样作衣上的妆饰,为下句“旧时衣”的形容词。
“翠贴”、“金销”,即贴翠、销金,均为服饰工艺。
在衣服上用细线缝连花饰,不见针脚叫“贴”;以金饰物叫“销金”,此指衣上花饰用金箔或金线制成。
《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。
”其所引例中即有本句。
译文:天上星河转移,人间烟幕笼罩。
秋凉从枕席间透出来,枕上褥边,点点斑斑是撒的泪痕。
难耐这秋夜的清寂与清寒,起身更衣,问夜已几何。
取出那件贴着翠色莲蓬、金色荷叶绣样的褥衣,睹物而思情,更加伤感。
想起旧事,同样的天气,同样的衣衫,只是经历了沧桑的心情,不再和从前一样了。
赏析:这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
“天上星河转,人间帘幕垂”,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
“星河转”谓银河转动,一“转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
“帘幕垂”言闺房中密帘遮护。
帘幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。
“星河转”而冠以“天上”,是寻常言语,“帘幕垂”表说是“人间”的,却显不同寻常。
“天上、人间”对举,就有“人天远隔”的含意,分量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。
此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。
前两句蓄势“凉生枕簟泪痕滋”一句。
至直泻无余。
枕簟生凉,不单是说秋夜天气,而是将孤寂凄苦之情移于物象。
“泪痕滋”,所谓“悲从中来,不可断绝”,至此不得不悲哀暂歇,人亦劳瘁。
苏轼《南歌子》原文及赏析
苏轼《南歌子》原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!苏轼《南歌子》原文及赏析苏轼《南歌子》原文及赏析苏轼《南歌子》原文及赏析1原文:雨暗初疑夜,风回忽报晴。
《南歌子》苏轼词作鉴赏
《南歌子》苏轼词作鉴赏【作品介绍】《南歌子;雨暗初疑夜》是宋代文学家苏轼在宋元丰二年(1079)任湖州(今属浙江)知府时所作的一首词。
此词通过作者于江南水乡行路途中的所见所感,反映了他在宦海漂泊的生活经历中的复杂感受,抒发了人生之不得成仙而去的感慨。
全词语言清丽,情景交融,寓意深远,余韵不尽。
【原文】南歌子⑴雨暗初疑夜⑵,风回便报晴。
淡云斜照著山明⑶,细草软沙溪路马蹄轻⑷。
卯酒醒还困⑸,仙村梦不成。
蓝桥何处觅云英⑹?只有多情流水伴人行。
【注释】⑴南歌子:原唐教坊曲名,后用为词牌名。
⑵雨暗:言阴雨时天色昏暗。
⑶著(zhuó):同“着”。
附着,附上。
⑷细草:尚未长成的草。
软沙:细沙。
⑸卯(mǎo)酒:早晨喝的酒。
卯:卯时,相当于早晨五点至七点。
⑹“蓝桥”句:唐人裴铏传奇《裴航》云:相传蓝桥有仙窟,为唐裴航遇仙女云英处。
此处意谓自己没有像裴航那样的好运。
【白话译文】阴雨时天色昏暗怀疑是夜晚,待到风把云吹散,迎来的就是晴天。
淡云斜照山头逐渐明亮,一路上踏着细草软沙,马蹄轻快。
早晨酒醒后还是有些困意,酒意还没醒透,仙村梦游是不成了。
蓝桥何处可以找到云英?只有多情的流水,伴着我向前流淌。
【创作背景】在王安石推行变法的年代,苏轼的不同政见,毫不掩饰地从他的笔端流泻出来。
他卷入了北宋统治阶级内部极其复杂的新旧党争。
随着矛盾斗争的日趋尖锐激烈,他不仅与变法人物的距离越来越大,而且自我意识到他们的不满与威胁。
于是自己请求外任,离开朝廷到杭州任通判。
后来到密州,又调徐州,再改湖州。
这首词作于宋神宗元丰二年(1079年)四月苏轼调任湖州知府时,当时苏轼并不知道即将发生“乌台诗案”。
【赏析】这首小词以轻松处着笔,聊发联想,词中所描写的雨后溪边行人骑马赶路的情景,寓寄着词人内心关于宦海浮沉的深切感受以及人生不得成仙而去的感慨。
上片首句描写雨后初晴的景象:由于夜来阴雨连绵,时辰到了,不见天明,仍疑是夜;待到一阵春风把阴云吹散,迎来的已是晴朗天气。
仲殊《南歌子》原文、注释、译文及赏析
仲殊《南歌子》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《南歌子》
十里青山远,潮平路带沙。
数声啼鸟怨年华1。
又是凄凉时候、在天涯2。
白露收残月,清风散晚霞3。
绿杨堤畔问荷花4。
记得年时沽酒、那人家5。
【注释】
1.年华:时光。
2.天涯:天的边际,指极远的地方。
南朝·梁·江淹《古离别》:“君行在天涯,妾身长别离。
”
3.白露:二十四节气之一,在阳历的每年九月八日前后,阴历的七月二十左右。
此时夏季刚过而秋季初始,故曰“收残暑”。
4.绿杨:柳树。
5.沽酒:买酒。
【译文】
数十里青山绵延无涯,潮水退了,岸边路上铺了一层白沙。
远远几声鸟儿的鸣叫,似在哀怨失去的年华。
又是一个凄凉的秋天,人儿在天涯。
白露收来了残暑盛夏,清风拂散了傍晚彩霞。
堤上飘动着碧绿垂柳,湖中盛开着火红荷花。
还记得正是去年的今日,我与友人饮酒、就在那人家。
【赏析】
此词写出了羁旅他乡的感受和人生的美好回忆。
上片结句之“又是凄凉时候,在天涯”与下片结句之“记得年时沽酒,那人家”分别表现了这两个互相关联的主题。
吕本中《南歌子》原文、注释、译文及赏析
吕本中《南歌子》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《南歌子》
驿路侵斜月,溪桥度晓霜。
短篱残菊一枝黄。
正是乱山深处、过重阳。
旅枕元无梦,寒更每自长。
只言江左好风光,不道中原归思、转凄凉。
①
【注释】
①江左:即江东,长江下游以东地区。
此泛指长江以南地区。
【译文】
月光斜照在驿亭道路,清晨踏着秋霜渡过溪上小桥。
低矮的篱笆里金菊已凋谢,唯有一枝黄花独标娇娆。
此身却在峰峦重叠的山深处,度过这重阳佳宵。
漂泊旅途枕上难做好梦,寒冷的秋夜又难眠漫长。
原以为江南山青水秀好风光,可聊慰寂寞,不料思念中原故乡,转更凄凉。
【赏析】
此词写于宋高宗建炎间(1127—1130)的某个重阳节,当时作者劳碌风尘,避乱南方。
虽然江左风光宜人,然而毕竟身在异乡,自己的故乡却沦陷在金人手里,无家可归的凄凉感不言而喻。
上片写他一路奔波,进入乱山深处过重阳节的情景。
随笔所至,勾出江南深秋的美好风光,但究竟有些凝重之感。
下片则感情越来越深沉,直接展示作者的内心世界,最后再进一层突出其归思。
作为南渡之人,家国俱已沦丧,这归思便融合了爱国的情绪。
南歌子词二首原文翻译及赏析
南歌子词二首原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如成语大全、谜语大全、汉语拼音、美文、教案大全、实用模板、话题作文、写作指导、试题题库、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical materials for everyone, such as idioms, riddles, pinyin, American writing, lesson plans, practical templates, topic essays, writing instructions, test question banks, other materials, etc. If you want to know different materials Format and writing, please pay attention!南歌子词二首原文翻译及赏析《南歌子词二首》作者为唐朝文学家温庭筠。
南歌子锦帐银灯影意思
南歌子锦帐银灯影意思
《南歌子》
唐代欧阳炯
锦帐银灯影,纱窗玉漏声。
迢迢永夜梦难成,愁对小庭秋色,月空明。
意思和赏析:
《南歌子》是唐代诗人欧阳炯的作品。
这首诗主要描写了夜晚的景色和诗人内心的愁苦之情。
诗中描绘的场景是在一座锦帐中,那里点亮了银灯,纱窗中传来了玉漏的声音。
欧阳炯用了“迢迢永夜”来形容时间的漫长和无边无际的感觉。
然而,诗人的梦想却无法实现,忧虑充斥着诗人的整个小庭。
这似乎是一种秋夜里寂寥的景象,只有明亮的月光在空中闪烁。
这首诗表达了诗人内心的失落和困惑,他可能在经历某种不能实现的梦想,或者对生活的不满和迷茫。
整首诗情感凄凉,给人一种伤感和孤寂的感觉。
这首诗的译文可以是:锦帐中的银灯映衬着纱窗中玉漏的声音。
那漫长的夜晚里梦想难以实现,忧愁对着小庭中秋色,明亮的月光空中照耀。
这首诗展示了唐诗中常见的意境和情感。
通过对夜晚景色的描写,诗人将自己内心的苦闷和困惑抒发了出来。
他善于运用景物描写和情感表达,使读者能够感受到诗人的情感和思绪。
整个诗意深沉而悲凉,给人一种忧愁的感觉。
诗人使用了一些象征性的意象,如银灯、纱窗和玉漏,这些象征着辗转反侧的夜晚和不安的情绪。
他们与诗人的内心感受相呼应,共同构成了这首诗的意境和主题。
总之,欧阳炯的《南歌子》是一首表达内心困惑和痛苦的诗歌,通过描绘夜晚景色和运用象征意象,诗人将自己的情感表达得淋漓尽致。
这首诗在唐诗中有其独特的风格和美感,给人以思考和共鸣的机会。
北宋词人秦观《南歌子》原文鉴赏
北宋词人秦观《南歌子》原文鉴赏引导语:秦观的五首《南歌子》大家是否学习过呢?下面就是整理的秦观的全部《南歌子》词,欢迎大家阅读与学习。
《南柯子/南歌子》年代: 宋作者: 秦观霭霭迷春态,溶溶媚晓光。
不应容易下巫阳。
只恐翰林前世、是襄王。
暂为清歌驻,还因暮雨忙。
瞥然飞去断人肠。
空使兰台公子、赋高唐。
《南歌子·霭霭凝春态》年代: 宋作者: 秦观霭霭凝春态,溶溶媚晓光。
何期容易下巫阳。
祗恐使君前世、是襄王。
暂为清歌驻,还因暮雨忙。
瞥然归去断人肠。
空使兰台公子、赋高唐。
《南歌子·愁鬓香云坠》年代: 宋作者: 秦观愁鬓香云坠,娇眸水玉裁。
月屏风幌为谁开。
天外不知音耗、百般猜。
玉露沾庭砌,金风动琯灰。
相看有似梦初回。
只恐又抛人去、几时来。
《南歌子·玉漏迢迢尽》年代: 宋作者: 秦观玉漏迢迢尽,银潢淡淡横。
梦回宿酒未全醒。
已被邻鸡催起、怕天明。
臂上妆犹在,襟间泪尚盈。
水边灯水渐人行。
天外一钩残月、带三星。
【注释】此词以清新优的格调和情致,描写情人晨起离别的情景。
起两句写别离的时间:黎明时分,夜漏将尽。
着“迢迢”二字,透出此夜时间之长。
银潢,即银河。
天亮前银河逐渐暗淡西斜,故说“淡淡横”。
两句写别前之景,都暗暗传出离人对长夜已尽、别离在即的特定时间的心理感受,虽是景语,但情致自出。
“梦回宿酒未全醒,已被邻鸡催起怕天明。
”两句补叙,说明前两句所写的情景是梦回时所见所闻。
因为伤离惜别,夜来借酒遣愁。
清晨为邻鸡催醒时,宿酒尚未全醒,朦胧中听到漏声迢递、看到银河西斜,不免有“怕天明”之感。
“怕”字贯串整个上片,点醒伤离者的特殊心态。
离别的人最怕别时的到来,而邻鸡并不解离别者的心理,照旧天未明即啼鸣,这在离人听来,便不免觉得它叫得特别早,而带有催人起程之意了。
“未”、“已”二字,开合相应,巧传离人心曲。
过片“臂上妆犹在,襟间泪尚盈。
”两句接上“梦回” ,从残妆在臂、宿泪盈襟写出夜来伤离的情景。
《南歌子》黄庭坚词作鉴赏
《南歌子》黄庭坚词作鉴赏【作品介绍】这首词写别情,是作者少有的不用典故的作品之一。
上片写行客即将乘舟出发,正与伊人依依话别。
这时正当初夏,窗前槐树绿叶繁茂,室外榴花竞放,红艳似火,耀人双眼,这与室内昏暗的气氛恰好形成强烈对比。
室内黯淡的气氛来曲折地反映话别者的心情。
【原文】南歌子槐绿低窗暗,榴红照眼明。
玉人邀我少留行。
无奈一帆烟雨画船轻。
柳叶随歌皱,梨花与泪倾。
别时不似见时情。
今夜月明江上酒初醒。
【赏析】“玉人邀我少留行”,不仅是伊人挽留,行客自己也是迟迟不愿离开。
“无奈”两字一转,写出事与愿违,出发时间已到,不能迟留。
接着绘出江上烟雨凄迷,轻舟挂帆待发,在诗情画意的描述中宛转流露出两人无限凄楚的别情。
“柳叶”两句,承上片“无奈”而来,由于舟行在即,不能少留,而两人情意缠绵,难舍难分。
这两句,写临行饯别时伊人蹙眉而歌,泪如雨倾。
这里运用比喻,以柳叶喻双眉,梨花喻脸庞。
“别时”句又一转,由眼前凄凄惨惨的离别场面回想到当初相见时的欢乐情景,心情更加沉重。
末句宕开,略去登舟以后借酒遣怀的描写,只说半夜酒醒,唯见月色皓洁,江水悠悠,无限离恨,尽不言之中。
这首词黄庭坚词作属别具一格之作。
如“柳叶”两句,以柳叶和梨花来比喻伊人的双眉和脸庞,以“皱”眉和“倾”泪刻画伊人伤离的形象,通俗而又贴切。
“槐绿”两句,例用对句,做到了对偶工整、色泽鲜艳;槐叶浓绿,榴花火红,“窗暗”、“眼明”用来渲染叶之绿与花之红,“绿”与“红”、“暗”与“明”色彩与光度上形成两组强烈的对比,对人物形象和环境气氛起着烘托渲染的作用。
【作者介绍】黄庭坚(1045;1105)字鲁直,自号山谷道人,洪州分宁(今江西修水县)人。
进士出身。
曾任秘书省校书郎,并参加修撰神宗《实》。
晚年两次受到贬谪,崇宁四年(1105)死于西南荒僻的贬所。
他以诗文受知于苏轼,为苏门四学士之一,他的诗成为江西诗派的开山大师。
其词追攀苏轼,受苏词影响较深,具有豪放风格。
欧阳修《南歌子》诗词原文及赏析
欧阳修《南歌子》诗词原文及赏析欧阳修《南歌子》诗词原文及赏析笑问“鸳鸯两字怎生书”?[译文] 笑着问丈夫:“鸳鸯二字怎么写?”[出自] 北宋欧阳修《南歌子》凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。
走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无?弄笔偎人久,描花试手初。
等闲妨了绣功夫,笑问“鸳鸯两字怎生书”?注释:凤髻:状如凤凰的发型。
金泥带:金色地彩带。
龙纹玉掌梳:图案作龙形如掌大小的玉梳。
入时无:赶得上时兴式样么?时髦么?怎生:怎样。
译文:头用凤钗及金丝带梳饰成发髻,手持如掌大的龙形玉梳。
夫妻相扶含笑走到窗边。
喜欢说“眉色深浅赶得上潮流吗?”妻子依偎着丈夫摆弄笔管,初次试描刺绣的花样。
轻易地耽误了刺绣的时间,笑着问丈夫:“鸳鸯二字怎么写?”赏析:此首爱情词,写新婚夫妻的甜密。
特殊之处是该词脱去一般相思离别或花前月下寄情之陈规,通过新婚女子的特殊妆梳和深情的语言及动作表情等的描写,活现了新婚少妇对丈夫的一片纯情,以及其对幸福的爱情生活的珍视和向往。
全词以生活的顺序,表现新妇在闺房向丈夫示爱的细节,人物动作性强,神态毕现,达到炉火纯青的艺术境界。
这是北宋欧阳修的一首小词,写一女子的慧黠可爱。
这首词,没有清朝词论家们所看重的微言大义,没有所谓的“贤人君子幽约怨悱不能自言之情”,有的,是词人三言两语之中,所勾画出来的呼之欲出的.生动形象——一个聪慧玲珑,沉浸在幸福之中的女子。
很多人在解释这首词的时候,都把这位女子,定位为新嫁娘,想来是受了“画眉深浅入时无”一句的影响。
但是我觉得没有必要如此胶柱鼓瑟。
何况,从词中的语气,那雅谑的成分,远远大于唐诗中新嫁娘的小心谨慎——她分明笃定了自己的画眉深浅入时,却偏偏要问,她知道这答案一定是肯定的。
因此,我更倾向于以为,这是一个沉浸在幸福之中的女子,爱的流露。
她深知自己的可爱,也深知自己的被爱,但是,她偏偏不肯显露直接地表示出来,而是巧妙地借唐人的诗句,借鸳鸯的含意,含蓄而分明地暗示出邀宠的心意。
苏轼《南歌子》鉴赏
苏轼《南歌子》鉴赏苏轼《南歌子》鉴赏苏轼在词的创作上取得了非凡的成就,就一种文体自身的发展而言,苏词的历史性贡献又超过了苏文和苏诗。
苏轼继柳永之后,对词体进行了全面的改革,提高了词的文学地位,使词从音乐的附属品转变为一种独立的抒情诗体,从根本上改变了词史的发展方向。
苏轼对词的变革,基于他诗词一体的词学观念和“自成一家”的创作主张。
下面是小编为大家带来的苏轼《南歌子》鉴赏,欢迎大家阅读。
苏轼《南歌子》鉴赏 1南歌子·有感宋代:苏轼笑怕蔷薇罥,行忧宝瑟僵。
美人依约在西厢,只恐暗中迷路,认余香。
午夜风翻幔,三更月到床。
簟纹如水玉肌凉,何物与侬归去,有残妆。
译文调笑时,怕被蔷薇挂住,行走时,担心遇到宝瑟而僵住。
与心爱的姑娘约好了在西厢房见面,怕在黑暗中迷了路,靠辨认香气来寻路。
半夜风吹动了幔帐,月光照到了床边。
竹席像水一样凉了,肌肤也凉了。
什么东西和我一同回去,只有留下的残妆。
注释南歌子:词牌名。
唐教坊曲。
又名《南柯子》、《凤蝶令》等。
有单调、双调两体。
双调又有平韵、仄韵两体。
宋人多用平韵体,此词用平韵体。
罥(juàn),挂住。
西厢:正房西侧的房子。
认余香:辨认香气来寻路。
午夜:半夜。
幔:帷帐。
簟(diàn):竹席。
侬:我。
残妆:指残留的妆饰物。
赏析该词是以艳体形式出现的爱情词,题为《有感》,实际上相当于“无题”。
因为苏轼对所叙写的情事是秘而不宣的,只有明眼人方能洞悉其中奥妙,“有感”云云不过是掩人耳目而己。
苏轼运用了代言体写法,通篇作张生口吻,即从男方着笔来写,所述情、景、事,一一从这一人物的.心中、眼中及口中道出。
上片着重写张生幽会的隐秘心理。
开头两句用了两个典故(同时也是比喻),来描摹张生要与心上人幽会时唯恐被人撞破的心态。
接着点明约会之事,“美人”是一种昵称,“西厢”这一词语从《莺莺传》中来,不是偶合,而是暗点“待月西厢下”诗意,是专咏崔莺莺、张生故事的标志。
而后再写暗中摸索前进时一种特有的心理,笔触是极为细致的。
《南歌子》宋词原文及赏析
《南歌子》宋词原文及赏析《南歌子》宋词原文及赏析●南歌子苏轼雨暗初疑夜,风回便报晴。
淡云斜照著山明,细草软沙溪路、马蹄轻。
卯酒醒还困,仙村梦不成。
蓝桥何处觅云英?只有多情流水、伴人行。
苏轼词作鉴赏这首词写于元丰二年(1079)苏轼任湖州(今浙江嘉兴)知州期间。
词中通过作者于江南水乡行路途中的所见所感,反映了他宦海沉浮中的复杂感受,抒发了人生之不得成仙而去的感。
上片首句描写雨后初晴的景象:由于夜来阴雨连绵,时辰到了,不见天明,仍疑是夜;待到一阵春风把阴云吹散,迎来的已是晴朗天气。
“淡云斜照著山明”,把清晨阳光透过淡云斜照远处山色的景象表达得贴切而有神韵。
“细草软沙溪路、马蹄轻”这一句写得清新轻快,表达出作者春朝雨后乘马行于溪边路上之情味。
此句由景及人,勾勒出一幅清丽优美的'山水人物图。
下片借传奇故事而抒情,寓意深远。
“卯酒醒还困”一句,写作者早晨饮酒,仍感困倦,非因路途劳顿,而是夜间寻仙梦境使然。
“蓝桥何处觅云英”这一问句,借用唐代裴航遇仙女云英之典故:唐人裴铏所作《传奇》中,有一篇题作《裴航》的小说,故事离奇曲折,略谓:裴航下第归,与一仙女同舟,得其所示诗,有云:“蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。
”及至蓝桥驿,下道求浆,得遇云英,云英,女仙之妹也。
裴航经历访求玉杵臼、捣药服食诸曲折,终得结褵而升仙。
苏轼此词中所谓“仙村”,即指蓝桥而言;所谓“梦不成”者,谓神仙飘渺不可求,故有“何处觅云英”之感叹。
最后,作者觉得路边的溪水也还是有情的,这就是“只有多情流水伴人行”。
这首词的结尾一句——“只有多情流水伴人行”,与李煜笔下的“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流”有异曲同工之妙。
作者流水这一无情的客体中赋予主体的种种情思,读来意味深长,余韵不尽。
欲成仙而不得,从梦境回到现实,空对流水惆怅不已,这正是词人孤寂、落寞、凄婉的心绪之写照。
南歌子的原文及赏析
南歌子的原文及赏析南歌子的原文及赏析南歌子〔宋〕贺铸疏雨池塘见,微风襟袖知。
阴阴夏木啭黄鹂,何处飞来白鹭、立移时。
易醉扶头酒,难逢敌手棋。
日长偏与睡相宜,睡起芭蕉叶上、自题诗。
【注释】(璞如子)①疏雨池塘见──疏雨:零散飘落的细雨。
此句描写:零散飘落的雨点,只有在池塘水中溅出的波纹上才看得到。
笔在细微之处独见功夫。
②微风襟袖知──细微的风丝儿,只有衣襟与袖口能够感知。
此句与上句对仗,依然是在景物细微之处落笔。
③阴阴夏木啭黄鹂──阴阴:浓荫。
夏木:泛指夏天的树木。
啭黄鹂:黄鹂啼啭。
此句静中有动。
④立移时──立:停立。
移时:片刻,一会儿。
⑤扶头──原指入醉后以手掺头之态,又指味浓醇烈的酒。
后来“扶头”二字常被诗人用来说酒。
⑥难逢敌手棋──难以逢遇与自己堪称敌手的人下棋。
⑦日长偏与睡相宜──夏日天长,正好与没事睡觉相适宜。
偏:恰好,正好。
相宜:相适宜。
【赏析】贺铸出身于没落贵族家庭,是孝惠后的族孙,且娶宗室之女。
但他秉性刚直,不阿权贵,因而一生屈居下僚,郁郁不得志。
这种秉性,这种身世际遇,使他像许多古代文人一样,建功立业的胸襟之中,常常流走着痛苦、孤寂、无奈的波澜。
这种心绪时时反映在他的词作中,《南歌子》便是一例。
此词以常见的写景起手。
“疏雨池塘见,微风襟袖知。
”“见”,知觉的意思,可与第二句的“知”字互证。
疏雨飘洒,微风轻拂,一派清爽宁静。
这景致并无多少新奇,到是“见”“知”二字颇见功力。
作者不仅以抒情主人公的视角观物,而且让大自然中的池塘观物,池塘感到了疏雨的轻柔缠绵,于是池塘也有了生命力。
便是主人公观物,这里用笔也曲回婉转,不言人觉,而言袖知,普普通通的景物这样一写也显得生动形象,神采飞扬了。
其实贺铸这两句原有所本,语出杜甫《秋思》诗“微雨池塘见,好风襟袖知。
”接下去两句化用王维《积雨辋川庄作》的诗句和诗意。
王诗云:“漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。
”宽阔的水田里白鹭飞翔,繁茂幽深的树丛中黄鹂啼鸣,大自然的一切都是自由而宁静的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《南歌子》诗词鉴赏
《南歌子》诗词鉴赏
《南歌子》诗词鉴赏1
古诗原文
寸恨谁云短,绵绵岂易裁。
半年眉绿未曾开。
明月好风闲处、是人猜。
春雨消残冻,温风到冷灰。
尊前一曲为谁哉。
留取曲终一拍、待君来。
译文翻译
谁说愁绪太短,连续不断没有办法剪断。
半年来,双眉紧皱没有展开过,只有明月清风陪伴着你,任何人也无法猜透你的心情。
春雨融化了冰冻,暖风吹走了冷灰。
对着美酒,一首曲子为谁唱?有心保留一首没有唱完的曲子等着你到来。
注释解释
南歌子:词牌名。
词牌名。
唐教坊曲。
又名《南柯子》、《凤蝶令》等。
有单调、双调两体。
双调又有平韵、仄韵两体。
宋人多用平韵体,此词用平韵体。
寸恨:轻微的愁怅。
绵绵:连续不断的样子。
岂易:难道容易。
裁:剪断。
眉绿:深色的眉。
眉,女子的代称,这里系指同安君王闰之。
闲处:僻静的地方。
是人:人人,任何人。
猜:猜疑。
残冻:尚未消除的冬寒。
温风:和暖的风。
冷灰:冷灶。
这里代指贫苦生活。
尊前:对饮酒场面。
留取:保存。
一拍:一首吟咏曲子。
创作背景
宋神宗元丰二年(1080年)十二月,苏轼因“乌台诗案”刑满释放后,被贬居黄州。
宋神宗元丰三年(1080年)二月,苏轼到达黄州,该词是苏轼在黄州怀念妻子王闰之所作。
诗文赏析
上片以景情相生与渗入意念之笔,传达了苏轼与王闰之双双思念之心态。
“寸恨云谁短,绵绵岂易裁?”点化运用了韩愈《感春五首》“孤吟屡阕莫与和,寸恨至短谁能裁?”和白居易《长恨歌》“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”的诗句,将双方隐隐的恨怅和连续不断、无法剪断的情丝吐于字里行间。
“半年眉绿未曾开”,是说宋神宗元丰二年八月,苏轼入狱离开王闰之,十二月二十六日获释。
第二年二月一日到达贬所黄州,正好是半年时光。
已经虚惊了一场的王闰之,这半年的愁眉怎么能展开。
“明月好风闲处,是人猜”,写王闰之僻居一偶,只有明月、清风作伴,任何人也无法猜透她此时此刻思夫的心情。
一个“猜”字,将王闰之思夫的心态传达得十分贴切。
下片以景融情与回味之笔,似梦非梦地追寻“寸恨”与绵情欲剪断之心绪。
“春雨消残冻,温风到冷灰”,残冻被春雨消融,。