约翰·济慈致芬妮·勃劳恩之情书
John keats

Bright star
• Of snow upon the mountains and the moors--No---yet still stedfast, still unchangeable, Pillowed upon my fair love's ripening breast, To feel for ever its soft fall and swell, Awake for ever in a sweet unrest, Still, still to hear her tender-taken breath, And so live ever---or else swoon to death. • 灿烂、轻盈,覆盖着洼地和 高山—— 呵,不,——我只愿坚 定不移地 以头枕在爱人酥软的胸 脯上, 永远感到它舒缓地降落、 升起; 而醒来,心里充满甜蜜 的激荡, 不断,不断听着她细腻 的呼吸, 就这样活着,——或昏 迷地死去。 查良铮 译
Major Literary Works
• In John Keats’ short writing career of six or seven years, he produced a variety of kinds of works, including epic, lyric and narrative poems. • Except his first poem, Lines in Imitation of Spenser (1814) and his first book, Poems, published in 1817, his major works can be divided into the five long poems and the short ones.
《每当我害怕》 约翰 济慈

每当我害怕当我害怕,生命也许等不及我的笔搜集完我蓬勃的思潮,等不及高高一堆书,在文字里,象丰富的谷仓,把熟谷子收好;每当我在繁星的夜幕上看见传奇故事的巨大的云雾征象而且想,我或许活不到那一天,以偶然的神笔描出它的幻相;每当我感觉,呵,瞬息的美人!我也许永远都不会再看到你,不会再陶醉于无忧的爱情和它的魅力!--于是,在这广大的世界的岸沿,我独自站定、沉思,直到爱情、声名,都没入虚无里。
济慈的第一首莎士比亚型十四行诗,附在1818年1月31日致雷诺兹的信中。
他在世时这首诗从未发表,直到1848年才首次刊印于米尔恩写的一本济慈传记里,逐渐为人们所知晓,被认为是他以这种诗格创作的最成功的作品之一。
诗中既提到了诗人在从事创作上的努力和对不朽名声的追求——在夜空搜寻传奇故事的“云雾征象”;又提到了对无忧爱情的渴慕——害怕再也看不到那“瞬息的美人”。
有的书中将"瞬息的美人"误解为指济慈的情人芳妮·布劳恩,其实此时二人还未相识,显然是另有所指的。
此时济慈也还未因照顾弟弟而感染肺结核,身体状况良好,所以这首诗可以理解为他对自己将要早逝的一种预感——这种预感在他的书信里也有所体现。
全诗最精彩的是最后两句,慨叹了对人生短暂易逝的无奈与悲哀,却不像雪莱在《悲歌》中那样呼喊出来,而是静默——静看这一切都慢慢没入虚无之中。
这首诗表现了他对于生命的消逝与天才的力量之间的不平衡,极其深刻的感受。
济慈害怕死亡,是因对自己的文学天赋有所觉知、有所企图,也希冀纵跃爱河,但时间之河流得更快。
这是属于他自己的部分。
然而,至少就这首诗来看,还有其它部分则是与莎士比亚密切相关的。
从诗的构成而言,济慈的诗基本上是在回应莎士比亚有关诗人在时间之逝里企求爱、声名、诗艺不朽等十四行诗。
部分语法甚至直接脱胎自莎翁的句子,例如句首与第三句的When I……与上头所述的第12 首商籁之前四句之语调所差无几:When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night,When I behold the violet past prime,And sable curls all silvered o`er with white......又如济慈诗所用的「fear」、「vshore」、「wide world」等字眼与感受也传承自莎翁第107 首商籁之句首:「Not mine own fears, nor the prophetic soul, /Of the wide world, dreaming on things to come……」;第60 首之句首:「Like as the waves make towards the pebbled shore,/So do our minutes hasten to their end」﹔以及第109 首之句末:「For nothing this wide universe I call,/Save thou, my rose; in it thou art my all.」。
约翰济慈 情书 约翰济慈致芬尼勃劳恩

约翰济慈(1795~1821), 1795年10月29日生于伦敦, 1821年2月23日卒于罗马。他 是杰出的英诗作家之一,也是 浪漫派的主要成员。 父亲是马厩的雇工领班,9 岁丧 父 ,母亲改嫁,与两个弟弟由 外祖母收养,后由保护人照料。 虽然与兄弟和姐姐相互支持, 但过早失去父母的悲伤始终影 响着他。在埃菲尔德学校,济 慈接受了传统正规的教育,在 阅读和写作方面,济慈受到了 师长克拉克的鼓励。年轻的济 慈非常钟爱维吉尔,14岁时, 他将维吉尔的长诗《艾涅阿斯 纪》翻译成英语。自幼喜爱文 学,由于家境窘困,不满16岁 就离校学医。
Brief Introduction
Career
• 1816年5月在利· 亨特所编杂志《检查者 》 上发表十四行诗《哦,孤独》,当年12 月,他的十四行诗《初读查普曼译荷 马》,同时结识了亨特、雪莱、华兹华 斯等诗人。11月,他弃医从文,走上了 诗歌创作的道路。终于成为当时英国文 坛上一颗光彩夺目的巨星。 • 1817年3月出版第一部包括《睡眠与诗》 在内的诗集 ,其中有名篇《蝈蝈与蛐 蛐》,从此崭露头角。 • 1818年3月,完成取材于薄伽丘《十日 谈 》的叙事长诗《伊萨贝拉》。其间染 上肺病。 • 1818年5 月,第一部取材希腊神话,描 写月亮女神与凡人恩底弥翁相爱故事的 长诗《恩底弥翁》问世,遭到3 家杂志 的恶意批评。济慈并不气馁,自信“死 后定能名居英国诗人之列”,并立即开 始写另一首长诗《许佩里翁》。
个人价值
• 他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满 人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义 诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运 动的杰出代表。 • 他主张“美即是真,真即是美”,擅长描 绘自然景色和事物外貌,表现景物的色彩 感和立体感,重视写作技巧,语言追求华 美,对后世抒情诗的创作影响极大。 • 济慈诗才横溢,与雪莱、拜伦齐名。
love letters-John Keats to Fenny Browne

关于这封信
About the Author
关于作者
Appreciation of texts
课文赏析
பைடு நூலகம்
Classical Poetry
经典诗歌——Bright Star
关于这封信
2011年04月02日英国诗人济慈情 书9.6万英镑拍出 。据英国《每 日邮报》报道,英国诗人约 翰·济慈(John Keats)写给未婚妻 芬妮·勃劳恩(Fanny Brawne)的 情书在伦敦邦汉姆拍卖行 (London auction house Bonhams) 上拍出9.6万英镑的高价。 利兹大学的英国文学教授约 翰·巴纳德(John Barnard)解释说, 济慈写过的情书并不多,而且只 有极少封情书被私人收藏,所以 非常珍贵。
明亮的星,但愿我能如你坚定--但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛, 犹如苦修的隐士彻夜无眠, 凝视海水冲洗尘世的崖岸, 好似牧师行施净体的沐浴,
O r ga z ing on the ne w soft-fa lle n m a sk O f snow upon the m ounta ins a nd the m oors--N o-ye t still ste dfa st, still uncha nge a ble , P illow 'd upon m y fa ir love 's ripe ning bre a st, T o fe e l for e ve r its soft fa ll a nd sw e ll, Aw a ke for e ve r in a sw e e t unre st, Still, still to he ar her te nder-take n bre ath, 或正俯瞰下界的荒原与群山 And so live e ve r---or e lse sw oon to 被遮盖在轻轻飘落的雪罩里--de a th 并非这样---却永远鉴定如 故, 枕卧在我美丽的爱人的胸膛, 永远能感到它的轻轻的起伏, 永远清醒,在甜蜜的不安中, 永远、永远听着她轻柔的呼吸, 永远这样生活---或昏厥而死去
约翰·济慈的诗歌

约翰·济慈的诗歌约翰·济慈(john keats),英诗作家,年10月31日出生于英国伦敦,年到年是济慈诗歌创作的鼎盛时期,他先后完成了《伊莎贝拉》、《圣亚尼节前夜》等作品。
年2月,济慈在罗马病逝。
父亲是马厩的雇工领班。
自幼喜爱文学,由于家境窘困,不满16岁就离校学医。
其父母在其青少年时期便相续去世,虽然与兄弟和姐姐相互支持,但过早失去父母的悲伤始终影响着他。
在埃菲尔德学校(enfieldschool),济慈接受了传统正规的教育,在阅读和写作方面,济慈受到了师长克拉克(charlescowdenclarke)的鼓励。
年轻的济慈非常钟爱维吉尔(virgil),14岁时,他将维吉尔的长诗《艾涅阿斯纪》("aeneid")翻译成英语。
年,济慈被送去当药剂师的学徒。
五年后济慈考入伦敦的一所医学院,但没有一年,济慈便放弃了从医的志愿,而专心于写作诗歌。
济慈很早就尝试写作诗歌,他早期的作品多是一些仿作,年,济慈的第一本诗集出版。
这本诗集受到了一些好的评论,但也有一些极为苛刻的攻击性评论刊登在当时很有影响力的一本杂志(blackwood`smagazine)上。
济慈没有被吓倒,他在来年的春天复印了新诗集《安迪密恩》(“endymion”)。
年夏天,济慈前往英格兰北部和苏格兰旅行,途中得到消息说他的兄弟汤姆得了严重的肺结核,济慈即刻赶回家照顾汤姆。
这一年年底,汤姆死了,济慈搬到一个朋友在汉普斯泰德(hampstead)的房子去住,现在人们已将那所房子认为济慈之家。
在那里,济慈遇见并深深的爱上了一位年轻的女邻居,芬妮·布朗(fannybrawne)。
在接下来的几年中,疾病与经济上的问题一直困扰着济慈,但他却令人惊讶的写出了大量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》《秋颂》《夜莺颂》《拉弥亚》和《致秋天》等名作,表现出诗人对大自然的强烈感受和热爱,赢得巨大声誉。
年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。
朴实走心的告白情信7篇

朴实走心的告白情信7篇朴实走心的告白情信(篇1)___:亲爱的,我已有_____秒没有看到你了,_____次的等待,_____次的煎熬。
哦,亲爱的,我真想你,太想你了。
我想写封情书给你,表达我对你的思念,可是我又没什么文化。
但是在爱情面前,我是不会说难字滴!我会发扬革命前辈不怕吃苦,勇于牺牲的精神,坚决要写出一百万字的情书来我对你的爱。
亲爱的,你不在我身边的日子里,我是吃也吃不香,睡也睡不着,我现在是体重打了对折,皮肤没了光泽,大脑不会思考,大腿不会奔跑,身体缺少营养,精神缺乏滋润,就好像茶叶没有开水泡,爆米花没有机器爆,随地大小便没有人来臊!亲爱的,如果你是天上的太阳,我就是那地上的小草;如果你是天山上的雪莲,我就雪莲下面的那堆泥巴;如果你一枝牛屎花,那就让我做那花下的牛屎吧;如果你要是红杏出墙,那我就去路边采朵野花。
亲爱的,你可知道,我对你的思念有如滔滔江水连绵不绝,我对你的爱恋就像那无数的老鼠蟑螂爬满了咱家的整个屋子。
天哪,亲爱的,你可知道,你就仿佛一根时时在散发着诱人香气的肉骨头一样不停地在引诱着我。
在你不在我身边的日子里,我发现我真的是不能没有你,我要是没有你,就有如夏天在外面纳凉没有蚊子咬。
我要是没有你,就有如闹肚子没有蛔虫在肠子里爬。
我要是没有你,还有如我吃饭碗里没有肉,四川人吃饭菜里没放麻,现在我给你的这封情书,既出现了肉,又出现了麻,所以又叫“肉麻”情书。
______年__月__日朴实走心的告白情信(篇2)小舒子:你还记得吗?在去年我们迎新的那天,你和另两个女生坐在北阶三最北边的第一排位置上,你坐在中间。
第一眼看到你时,就被你深深吸引住了。
你安静地坐在那里,显得秀外慧中,温文尔雅。
有一段时间,你在几个固定的教室自习,知道后我也跑去那里坐在你的后面,静静地观察你。
你上自习的时候认真,专注,有时也会抚弄一下头发或者啃啃手指头,你的动作很可爱,楚楚动人。
一次在北区三楼食堂遇见了你,你坐在左前方七八米的位置上,就餐时也斯斯文文的,和往常一样秀气大方。
浪漫表白情书500字(模板8篇)

浪漫表白情书500字(模板8篇)(实用版)编制人:______审核人:______审批人:______编制单位:______编制时间:__年__月__日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如合同协议、学习总结、生活总结、工作总结、企划书、教案大全、演讲稿、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, the shop provides you with various types of practical information, such as contract agreement, learning summary, life summary, work summary, plan, teaching plan, speech, composition, work plan, other information, etc. want to know different data formats and writing methods, please pay attention!浪漫表白情书500字(模板8篇)总结是我们成长的见证,记录了我们经历过的各种挑战和成就。
济慈明亮的星

在济慈的眼里1819年的伦敦是一座爱情的城市,而在我们眼里,济慈便是为了那场爱情而生的人,不仅是他,还有他的诗歌都是为了那场爱情而存在的。
"爱上芳妮之后,诗歌已不再作为诗人的目的,而是成了诗人表达爱情的工具,因为所有的艺术形式与至高的艺术境界都在芳妮的笑容之下相形见绌了,除了芳妮,世上再无诗歌,再无天堂。
"那段日子,济慈到达了他创作上的黄金时期,他所有的文字都是为了那个女子而存在的,包括他最著名的《夜莺》。
"他那刻骨的爱情就这么在世间流传,比生命更要长久。
"英国浪漫主义复兴的旗手约翰.济慈,1795年10月29日生于伦敦。
1819年7月1日,济慈给芳妮•布劳恩发出了第一封情书。
芳妮想来是一位十分漂亮迷人的姑娘,从济慈的信中看,她也比较聪敏。
虽然现存的书信是在7月,但济慈和芳妮•布劳恩的相识却是在此之前的一年前的秋天,芳妮是济慈在伦敦汉普斯台德时的邻居,当时济慈二十三岁,芳妮十八岁。
英文诗歌推荐:济慈<wbr>明亮的星<wbr>Bright <wbr>Star济慈和芳妮的爱情是惊天动地的爱情,济慈给这位美丽姑娘的数十封情书更是迷倒了中外几百年来无数的青年。
济慈和情书热情纯真,充满了神奇的幻想和缠绵的爱意,病痛的折磨和不久于人世的绝望更让这些书信感人至深。
有一些评论者认为,芳妮对济慈有点三心二意,以至于济慈总是担心她离开自己。
但笔者认为,也许事实上并非如此。
原因是,1819年冬,芳妮和济慈订了婚,成了他正式的未婚妻,想来她是喜爱济慈的;其二就是原因在济慈身上,那一段时间济慈受到财务拮据的因扰——事实上济慈从来就没有富有过,他的许多书信里的第一句话都是向朋友借钱,就是这样,他作为家中的长子,在分配家产时,他把一切都给了他的两个弟弟乔治和托姆,自己一文不名——在这样的情况下,和芳妮结婚几乎是不可能的;第三就是,济慈是一个诗人,一个异常敏感的诗人,即使芳妮并没有要离开他的意思,济慈也总是忐忑不安——或者至少在文字上表现出一些怀疑。
济慈《夜莺颂》中英对照

济慈《夜莺颂》中英对照济慈《夜莺颂》中英对照(2011-05-18 09:01:06)1818年,济慈23岁。
那年,诗人患上了肺痨,同时诗人还处于和方妮·布朗小姐的热恋中。
在这样的背景下,本身充斥着复杂矛盾的情感。
Ode To A Nightingaleby John KeatsMy heart aches, and a drowsy numbness painsMy sense, as though of hemlock I had drunk,Or emptied some dull opiate to the drainsOne minute past, and Lethe-wards, had sunk;'Tis not through envy of thy happy lot,But being too happy in thine happiness ---That thou, light-winged Dryad of the trees,In some melodious plotOf beechen green and shadows numberless,Singest of summer in full-throated ease.O, for a draught of vintage! that hath beenCooled a long age in the deep-delved earth,Tasting of Flora and the country green,Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!O for a beaker full of the warm South,Full of the true, the blushful Hippocrene,With beaded bubbles winking at the brim,And purple-strained mouth;That I might drink, and leave the world unseen,And with thee fade away into the forest dim;Fade far away, dissolve, and quite forgetWhat thou among the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fretHere, where men sit and hear each other groan; Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, Where youth grows pale, and specter-thin, and dies; Where but to think is to be full of sorrowAnd leaden-eyed despairs,Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,Or new Love pine at them beyond tomorrow.Away! away! for I will fly to thee,Not charioted by Bacchus and his pards,But on the viewless wings of Poesy,Though the dull brain perplexes and retards: Already with thee! Tender is the night,And haply the Queen Moon is on her throne, Clustered around by all her starry fays;But here there is no light,Save what from heaven is with the breezes blown Through verdurous glooms and winding mossy ways.I cannot see what flowers are at my feet,Nor what soft incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet Wherewith the seasonable month endowsThe grass, the thicket, and the fruit tree wild;White hawthorn, and the pastoral eglantine;Fast-fading violets covered up in leaves;And mid-May's eldest child,The coming musk rose, full of dewy wine,The murmurous haunt of flies on summer eves.Darkling I listen; and, for many a timeI have been half in love with easeful Death,Called him soft names in many a mused rhyme,To take into the air my quiet breath;Now more than ever seems it rich to die,To cease upon the midnight with no pain,While thou art pouring forth thy soul abroadIn such an ecstasy!Still wouldst thou sing, and I have ears in vain --- To thy high requiem become a sod.Thou wast not bonr for death, immortal Bird!No hungry generations tread thee down;The voice I hear this passing night was heardIn ancient days by emperors and clown;Perhaps the selfsame song that found a path Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, She stood in tears amid the alien corn;The same that ofttimes hathCharmed magic casements, opening on the foam Of perilous seas, in faery lands forlorn.Forlorn! the very word is like a bellTo toll me back from thee to my sole self!Adieu! the fancy cannot cheat so wellAs she is famed to do, deceiving elf.Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades Past the near meadows, over the still stream, Up the hilside; and now 'tis buried deepIn the next valley glades.Was it a vision, or a waking dream?Fled is that music --- Do I wake or sleep?夜莺颂查良铮译我的心在痛,困顿和麻木刺进了感官,有如饮过毒鸠,又象是刚刚把鸦片吞服,于是向着列斯忘川下沉:并不是我嫉妒你的好运,而是你的快乐使我太欢欣——因为在林间嘹亮的天地里,你呵,轻翅的仙灵,你躲进山毛榉的葱绿和荫影,放开歌喉,歌唱着夏季。
世间最浪漫的十封名人情书

世间最浪漫的⼗封名⼈情书你写过情书吗?⼀张信纸,⼏句情话,传递着爱恋的欢喜和悸动。
今天,在这个空⽓中都漂浮着爱的⽇⼦⾥,我们来读⼏篇名⼈情书,感受下那最古典的浪漫。
世纪之吻- 1 -拿破仑Napoleon Bonaparte1796年,27岁的拿破仑在巴黎邂逅了⼤他6岁的约瑟芬,对她⼀见钟情,两⼈很快结婚了。
婚后不过48⼩时,拿破仑就上了战场。
远征的拿破仑⾮常想念他⼼中的⼥神,每天趴在战壕⾥给爱妻写信。
然⽽,他寄出去的信却⽯沉⼤海,约瑟芬极少回信。
没多久,拿破仑就听说妻⼦有了外遇……我不久前爱上你,⾃那以后,我对你的爱更增千倍。
哎,真希望看到你的美中不⾜。
再少⼏分甜美,少⼏分优雅,少⼏分妩媚,少⼏分姣好吧。
但绝不要嫉妒,不要流泪。
你的眼泪使我神魂颠倒,也使我热⾎沸腾。
- 2 -马克·吐温Mark Twain马克·吐温32岁时邂逅了美国实业家杰维斯·兰顿的⼥⼉欧莉维亚,⼀见倾⼼。
经过⼀年的猛烈追求,马克·吐温向欧莉维亚求婚,不料被拒。
从此以后,马克·吐温就开始了情书攻势。
在近两年时间⾥,他给奥莉维亚写了184封情书,最终赢得了美⼈⼼。
我真的爱你,莉薇……就像露珠爱鲜花,鸟⼉爱阳光,微波爱轻风,母亲爱她们的第⼀个孩⼦,我爱你,就像记忆青睐昔⽇熟悉的⾯孔,思念的潮⽔迷恋⽉亮,天使珍爱纯洁的⼼灵……请接受我的亲吻和我的祝福,要接受这个事实:我爱你。
- 3 -奥斯卡·王尔德Oscar Wilde风趣幽默的王尔德曾是伦敦上流社会的宠⼉,但因为迷恋上美少年阿尔弗莱德·道格拉斯(Lord Alfred Douglas),他背负“严重猥亵罪”(gross indecency)的指控,被监禁⼊狱,强迫劳役两年。
出狱后,他在法国巴黎度过潦倒的余⽣,46岁客死他乡。
下⾯这封他写给阿尔弗莱德·道格拉斯的情书是在审判王尔德的法庭上作为证物出⽰的。
[整理]这是英国浪漫主义诗人济慈
![[整理]这是英国浪漫主义诗人济慈](https://img.taocdn.com/s3/m/1ac068ecfbb069dc5022aaea998fcc22bcd14395.png)
英国浪漫主义诗人济慈简介(汉英对照)这是英国浪漫主义诗人济慈(1795-1821)写给恋人芬妮·勃劳恩的情书。
1818年,23岁的济慈认识并爱上了邻家少女勃劳恩,并在伦敦订婚。
后来,他因看护弟弟而传染了肺结核病。
1820年,他在友人的陪伴下去意大利休养,但还是于1821年2月23日在罗马去世。
此信写于济慈去世前不久,表达了他对恋人的爱,以及对两人关系的担忧。
”1818年的秋天,弗朗西丝·林顿的名字还是芬妮·布劳恩,在汉普斯蒂德她遇见了名叫约翰·济慈的诗人。
这位默默无闻的林顿夫人,正是现在举世闻名的济慈未曾提起过的情人。
直到去世7年后,芬妮的身份才为人所知。
尽管她曾把她和济慈的爱情故事讲给她的孩子们听,也向他们展示过济慈写给她的书信,但同时她也要他们保证不将此事告诉他们的父亲。
然而当1872年路易斯·林顿逝世后,她的孩子们(主要是赫伯特)便将母亲的故事换为大笔收益。
他们确实大赚了一笔。
虽然济慈死于1821年,年仅25岁,当时并不出名,但其后几年人们逐渐认识到了他的才华。
现在他被认为是英国最伟大的诗人。
他的诗作十分畅销,1848年,首部济慈传记出版发行,由理查德·蒙克顿·米尔斯和济慈的几位朋友写成,然而其内容也激怒了不少人。
比如珀西·雪莱在挽歌《阿多尼斯》中指出,米尔斯的传记把济慈描绘成了一个被攻击性评论害死的病弱梦想家,这个形象过于感伤同时也犯了精神上的错误。
虽然传记中有提到济慈与一个年轻小姐订婚,但未论及她的姓名。
芬妮见证了济慈的名声渐起,或许她也读了不少赞颂济慈的书籍。
但她从没道出过自己身份,也没有对济慈的生活表现出很大兴趣。
他的丈夫只知道她作为那位诗人的邻居在汉普斯蒂德见过面。
然而她一直把济慈写给她的情书留在身边,整整有三打;其中许多是短笺,其余则是长篇累牍的示爱,还有一些是出于嫉妒的胡言乱语,流露出济慈不为人知的一面。
济慈的的三封伤感情书

济慈的的三封伤感情书致芬尼·勃劳恩(1)1819年7月1日珊克林我的亲爱的女郎:星期二夜间我给你写了一封信竟然没有机会送出去,这颇令我沾沾自喜,因为那封信很像卢梭《爱洛绮丝》中的一封信。
今天早晨我较为理智一些。
早晨是我写信给我所钟爱的美丽女郎的唯一适宜的时分,因为当寂寞的白昼过去之后,到了夜间,那枯寂无声的房子像坟墓一样在等待着我,我相信自己会完全屈服于愤懑情绪之中。
对于这样的时间,我从不以为有做事的价值,我常常在别人那里借嬉戏来消磨掉它,当然不愿你读这个时间所写的信,因为我生怕你从信中看出我的不快来,以至于以为我神经有点儿不正常了。
我在一个农民的小屋中,对着一个很方便的窗户坐下,举目远望,只见美丽的山峦和茫茫的大海相映成趣,并入眼帘,真可谓良辰美景啊。
如果不是回想起自身的一种压迫感,那么,我生息邀游在这美丽的海岸上,享受着上述的快乐,不知我会怎样富有坚韧不拔的精神呢!我从来没有像这样欢乐过。
死亡和疾病包围着我,把我的时间耗费了,现在这样的烦恼虽然没有压迫我,但另一种痛苦又来骚扰,以至我无法忍受——这也是你必须承认的。
我的心上人,问一问你自己,你这样把我羁绊着,这样破坏我的自由,你是不是十分残酷?如果你愿在一封信中承认这一点,请你立即写情绪我,并请力所能及地给我安慰。
——你的信必须情感丰富,就像吃鸦片烟一样,能让我沉醉——你要用最甜蜜的语言,并且要向它们亲吻,以便让我的嘴唇发现你的嘴唇的痕迹。
至于我吗,真不知道该怎样向一个美丽的人儿表示我的热忱。
我用一个光辉的字,不过只是光辉;用一个美丽的字,不过只是美丽罢了,我真愿意我们能够变成翩然双飞的蝴蝶,哪怕只在夏季里生存三天也就够了——我在这三天中所得到的快乐当比平常五十年间所获得的快乐要多得多..(2)1820年8月肯提镇我在深夜之中给你写信,以免被人发现。
我的最亲爱的女郎!我真想求你能找到一种办法,让我没有获得你时也能感到快乐!我对你的思念与时俱增,其它一切东西都索然无味。
诗人济慈的简介

诗人济慈的简介济慈是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员,其诗歌被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,下面是店铺搜集整理的诗人济慈的简介,希望对你有帮助。
诗人济慈的简介约翰·济慈(John Keats),英诗作家,1795年10月31日出生于英国伦敦,1818年到1820年是济慈诗歌创作的鼎盛时期,他先后完成了《伊莎贝拉》、《圣亚尼节前夜》等作品。
1821年2月,济慈在罗马病逝。
父亲是马厩的雇工领班。
自幼喜爱文学,由于家境窘困,不满16岁就离校学医。
其父母在其青少年时期便相续去世,虽然与兄弟和姐姐相互支持,但过早失去父母的悲伤始终影响着他。
在埃菲尔德学校(EnfieldSchool),济慈接受了传统正规的教育,在阅读和写作方面,济慈受到了师长克拉克(CharlesCowdenClarke)的鼓励。
年轻的济慈非常钟爱维吉尔(Virgil),14岁时,他将维吉尔的长诗《艾涅阿斯纪》("Aeneid")翻译成英语。
1810年,济慈被送去当药剂师的学徒。
五年后济慈考入伦敦的一所医学院,但没有一年,济慈便放弃了从医的志愿,而专心于写作诗歌。
济慈很早就尝试写作诗歌,他早期的作品多是一些仿作,1817年,济慈的第一本诗集出版。
这本诗集受到了一些好的评论,但也有一些极为苛刻的攻击性评论刊登在当时很有影响力的一本杂志(Blackwood`smagazine)上。
济慈没有被吓倒,他在来年的春天复印了新诗集《安迪密恩》(“Endymion”)。
1818年夏天,济慈前往英格兰北部和苏格兰旅行,途中得到消息说他的兄弟汤姆得了严重的肺结核,济慈即刻赶回家照顾汤姆。
这一年年底,汤姆死了,济慈搬到一个朋友在汉普斯泰德(Hampstead)的房子去住,现在人们已将那所房子认为济慈之家。
在那里,济慈遇见并深深的爱上了一位年轻的女邻居,芬妮·布朗(FannyBrawne)。
在接下来的几年中,疾病与经济上的问题一直困扰着济慈,但他却令人惊讶的写出了大量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》《秋颂》《夜莺颂》《拉弥亚》和《致秋天》等名作,表现出诗人对大自然的强烈感受和热爱,赢得巨大声誉。
john keats最出名的一首诗

《致夏威夷生日贺诗》(To Autumn)是英国浪漫主义诗人约翰·济慈(John Keats)最出名的一首诗。
该诗描绘了初秋的丰收景象,以及自然界的宁静和和谐,充满了诗人对生命和自然的虔诚之情。
下面将从诗歌的主题、结构和语言等方面分析《致夏威夷生日贺诗》,探究其文学价值和艺术魅力。
一、主题分析1. 《致夏威夷生日贺诗》主要描绘了初秋的丰收景象,诗中描述了麦田、苹果园和葡萄园里丰收的景象,以及蜜蜂和蚂蚁在劳作。
诗人通过对自然界细致入微的观察,表现了丰收的喜悦和生命的顽强。
2. 诗人也借此表现了对自然的赞美之情,诗中充满了对自然的敬畏和敬重。
诗人把自然赋予了生命,赋予了感情,表达了对自然的深情厚意。
二、结构分析1. 《致夏威夷生日贺诗》共有3个十四行的仿古古典诗体,包括奥德斯通詩韵。
每一个十四行又可以细分为1组四行诗和一组十行诗。
韵律是abab、cde和cde。
2. 诗歌的整体结构非常紧凑,采用了押韵和对仗的手法,语言简洁、优美,音调和谐。
诗人巧妙地运用修辞和象征手法,使整个诗歌在形式上更加完美,增强了诗歌的艺术感染力。
三、语言分析1. 《致夏威夷生日贺诗》的语言优美、流畅、质朴,充满了浪漫主义的情感色彩。
诗中充满了丰富的意象,如“麦田”、“苹果园”、“葡萄园”等,充分展现了初秋的景象和丰收的欢乐。
2. 诗人运用了大量的修辞手法,如比喻、拟人、排比等,增强了诗歌的表现力和感染力。
诗中的语言简练、含蓄,在展现丰收景象的也蕴含了诗人对生命和自然的感怀与赞美。
结语《致夏威夷生日贺诗》是约翰·济慈的代表作之一,具有极高的文学价值和艺术魅力。
通过对初秋丰收景象的描绘,诗人展现了对自然的歌颂和赞美,表达了对生命的热爱和向往。
该诗以其优美的语言、丰富的意象和深刻的内涵,深受读者的喜爱和推崇。
济慈以其对自然与生命的独特感悟,留下了永恒的文学价值,成为英国浪漫主义诗歌的经典之作。
《致夏威夷生日贺诗》(To Autumn)是英国浪漫主义诗人约翰·济慈(John Keats)的代表作之一,该诗以其优美的语言、丰富的意象和深刻的内涵而备受推崇。
约翰·济慈致芬妮·勃劳恩之情书

约翰·济慈致芬妮·勃劳恩之情书这是英国浪漫主义诗人济慈(1795-1821)写给恋人芬妮·勃劳恩的情书。
1818年,23岁的济慈认识并爱上了邻家少女勃劳恩,并在伦敦订婚。
后来,他因看护弟弟而传染了肺结核病。
1820年,他在友人的陪伴下去意大利休养,但还是于1821年2月23日在罗马去世。
此信写于济慈去世前不久,表达了他对恋人的爱,以及对两人关系的担忧。
WednesdayMorning.recoverifIamtobesolongseparatefromyou;yetw ithallthis3)devotiontoyou,Icannotpersuademyselfintoany4)con fidenceofyou.Youareso5)desirabletome-theairIbreatheinaroomemptyofyouisun healthy.Iamnotthesametoyou-no-youcanwait-youhaveathousand6) activities-youcanbehappywithoutme.Anyparty,anythingtofillup thedayhasbeenenough.Howhaveyoupassedthismonth-Whohaveyousmiledwith-Allthismayse em7)savageinme.YoudonofeelasIdo-youdonotknowwhatitistolove-onedayyoumay-yourtimeisnotcome.I8)appealtoyou:Donotwritetomeifyouhavedoneanythingthismonth whichitwouldhavepainedme.Youmayhavechanged-ifyouhavenot-ify oustill9)behaveindancingroomsandotherssocietiesasIhaveseeny ou-Idonotwanttolive-ifyouhavedoneso,Iwishthiscomingnightmay bemylast.Icannotlivewithoutyou,andnotonlyyoubut10)chasteyou;11)virtu ousyou.TheSunrisesandsets,thedaypasses,andyoudowhateveryoul ike-youdon"tknowthe12)miserablefeelingthatpassesthroughmein aday-Beserious!Loveisnotaplaything-andagaindonotwriteunless youcandoitwithacrystal13)conscience.Iwouldsoonerdiefor14)wa ntofyouthan-YoursforeverJ.Keats亲爱的女孩:今天早晨我去了散步,随手带着一本书。
浪漫表白情书_5

浪漫表白情书浪漫表白情书汇编15篇浪漫表白情书11) 长城古老吗?不;兵马俑久远吗?否;因为我有比它们更为古老久远的东西,但是却没有舍得放到博物馆里,只为留给你;那就是一颗轮回了生生世世的爱你的心。
2) 让缘份多一份感觉,让誓言多一份真诚,让相守多一份依恋,让付出多一份价值,让情话多一些情趣,让承诺多一些份量,愿我们的爱情,永远浪漫温馨!3) 思念是我对你永远履行的职责;真情是我对你一切真挚的反映;远望是我对你一直默默的投射;短信是我派到你身边慰问你天使,亲爱的我想你了。
4) 思念你的日日月月、时时秒秒,心随你动,如影随形。
你的一颦一笑,让我魂牵梦绕。
我所深爱的人啊,什么时候才能让我牵起你的手,共度人生岁月?5) 我终于发现,这世界上有丰厚的爱,我不能辜负。
于是我想对你说,我爱你,请你倾听…… 我心里有个小秘密你想不想知道?让风悄悄告诉你,我喜欢你,真的好喜欢……亲爱的你好吗?在我这一生中我感觉最重要的是我要和你生活在一起而最浪漫的便是和你一起慢慢变老。
6) 一种美妙的感觉在心底,一种幸福的甜蜜在心底,有了你,生活变的美妙幸福,人生变的美妙精彩,我的世界处处充满了欢乐,处处飘洒着浪漫与温馨!7) 我可以不吃饭、不睡觉、不听音乐、不看电视、不上网、不打游戏,可是我却无法不想你、不爱你、不盼你、不等你、不念你,你就是我固执的执着、唯一戒不了的毒,爱情的毒。
8) 你的笑容是股轻柔的风,直钻入我心底,久久回荡;你的声音是种甜蜜的震荡,沁入我心房,难以忘掉;你的一切是我最深的祈祷,拥有你是我一生的美妙!9) 拓宽思考与想像的空间,你会看到落叶是蝴蝶,飞舞在冬天;敞开胸怀与真爱的国度,你会发觉我就是期待,心不再徘徊;爱我吧!让我的爱把你暖起来!10) 寒流冷却不了我的热爱,飓风吹不走我的思念,喧哗掩不了我的心声,黑夜盖不了我的深情,我真的好想你!浪漫表白情书2XXX:你每个月有多半时间是在外面出差,和我一起的时间少的让我想不顾一切的陪你去流浪。
对情人说伤感的话

对情人说伤感的话1.最多人抄袭的情话:周星弛致朱茵(在《大话西游》中):曾经有一段真挚的感情摆在我的面前,我没有珍惜,如果还有机会的话,我愿意对她说那3个字:我爱你。
如果要给我个承诺加一个期限的话,我希望是一万年。
2.最狂热的情话:拿破仑致约瑟芬:我将把你紧紧地搂在怀中,吻你亿万次,像在赤道上面那样炽烈的吻。
3.最夸张的情话:海明威:爱你时,觉得地面都在动。
4.最甜蜜的情话:我就像你送的巧克力,在你的口中被溶化。
5.最易动心的情话:理察基尔致朱丽叶罗伯茨(在电影《逃跑的新娘》中):如果我不向你求婚,我会后悔一辈子,因为你是我的惟一。
6.最可爱的情话:尤金·奥尼尔:我只是等待着像一只爱你的小狗一样躺在你的脚下。
7.最实用的情话:梁实秋致韩菁清:有桩事你也许没注意,你给我的那把牙刷成了我的恩物,每一次使用都得到极大的满足,我要永远使用它,除非你再给我一把。
雨果致朱丽叶特:我在忧愁时想你,就像在冬季想太阳;我在快乐时想你,就像在骄阳下想树荫。
8.最温情的情话:卡夫卡致密伦那夫人:总得在阴凉的园子里给你放上一把躺椅,在你的手够得着的地方放上10杯冰牛奶。
9.最无厘头的情话:日本作家有岛武郎曾对一个刚认识的女性说:我觉得我暗恋你已经很久了。
罗曼·罗兰:我自你出生以前就爱上你了。
10.最饮食男女的情话:饭在锅里,我在床上。
11.最没想像力的情话:我愿意一生守在你的身边,冬天作你的棉被,夏天作你的电风扇。
12.最伤感的情话:张小娴:世界上最远的距离不是天涯海角,而是我在你身边,你不知道我爱你!13.最难以启齿的情话:我只想用我的吻遍布你的每寸肌肤。
14.最不等值的情话:乔治·桑:把你的心给我一小部分,把我的整个拿去!济慈致芬尼·勃劳恩:我真愿意我们能够变成蝴蝶,哪怕只在夏季里生存3天也就够了———我在这3天中所得到的快乐要比平常50年还要多。
仰望天空可以看见白鸟掠过苍白的天穹与红霞共结良缘,可以看见洁白的羽毛划过彩虹的尾巴染走天使的童话与雪花王子载歌载舞。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
约翰·济慈致芬妮·勃劳恩之情书
这是英国浪漫主义诗人济慈(1795-1821)写给恋人芬妮·勃劳恩的情书。
1818年,23岁的济慈认识并爱上了邻家少女勃劳恩,并在伦敦订婚。
后来,他因看护弟弟而传染了肺结核病。
1820年,他在友人的陪伴下去意大利休养,但还是于1821年2月23日在罗马去世。
此信写于济慈去世前不久,表达了他对恋人的爱,以及对两人关系的担忧。
WednesdayMorning.recoverifIamtobesolongseparatefromyou;yetw ithallthis3)devotiontoyou,Icannotpersuademyselfintoany4)con fidenceofyou.
Youareso5)desirabletome-theairIbreatheinaroomemptyofyouisun healthy.Iamnotthesametoyou-no-youcanwait-youhaveathousand6) activities-youcanbehappywithoutme.Anyparty,anythingtofillup thedayhasbeenenough.
Howhaveyoupassedthismonth-Whohaveyousmiledwith-Allthismayse em7)savageinme.YoudonofeelasIdo-youdonotknowwhatitistolove-onedayyoumay-yourtimeisnotcome.
I8)appealtoyou:Donotwritetomeifyouhavedoneanythingthismonth whichitwouldhavepainedme.Youmayhavechanged-ifyouhavenot-ify oustill9)behaveindancingroomsandotherssocietiesasIhaveseeny ou-Idonotwanttolive-ifyouhavedoneso,Iwishthiscomingnightmay bemylast.
Icannotlivewithoutyou,andnotonlyyoubut10)chasteyou;11)virtu ousyou.TheSunrisesandsets,thedaypasses,andyoudowhateveryoul ike-youdon"tknowthe12)miserablefeelingthatpassesthroughmein aday-Beserious!Loveisnotaplaything-andagaindonotwriteunless youcandoitwithacrystal13)conscience.Iwouldsoonerdiefor14)wa ntofyouthan-
Yoursforever
J.Keats
亲爱的女孩:
今天早晨我去了散步,随手带着一本书。
可是就如往常一样,我心中别无他物,只是想着你。
日日夜夜,我受尽折磨。
他们谈及我将远赴意大利的事。
于此我能肯定的是,若真将与你分开如此漫长的时日,那幺我的身体将永远无法复原;即使我对你如此忠诚,我也不能
说服自己信任你。
你于我是如此可爱—倘若房间里没有你,那幺我所呼吸的就只是一种不健康的空气。
我如此珍爱你,可是你对我却并非如此—不—你可以等—你有多不胜数的活动,我不在的时候你也一样可以过得快乐。
只要有聚会或者其它什幺东西来把日子填满,你就很满足了。
这个月你是如何度过的呢?你又和谁一起欢笑过?你也许会觉
得我问这些问题过于鲁莽。
然而你并没有像我这般的感觉—你并不懂得爱是怎幺一回事—也许有一天你会明了吧—你还来日方长。
我恳求你:如果这个月里你做过可能伤害了我的事情,那幺请不要给我写信。
你可能已经作出改变—如果没有的话—如果你还像以前那样活跃在舞蹈室和其它社交圈里的话,还像我曾经看到的那样的话—我不想再活下去了—假如你真的这样做了,那幺我祈求即将来临的这个夜晚就是我此生的最后一夜。
我不能活在没有你的世界里;我要的不仅仅是你,而是那个纯洁的你,那个善良的你。
日升日落,斗转星移,你放纵自己—却并不知
晓每天我的心要承受怎样的痛苦—请务必认真!爱情不是玩物—我再一次恳求你不要写信给我,除非你的心像水晶般晶莹。
我情愿没有你而死去,也不愿看到—
你永远的J·济慈
周三晨(肯特镇,1820年)。