诗经 大雅 文王原文及赏析

合集下载

文王文王之什大雅诗经注释译文赏析

文王文王之什大雅诗经注释译文赏析

延伸解析
• 全诗共七节。首节讲述文王奉天命兴周,辞世后在天界为显赫神 灵。次节追溯文王创业的勤勉,其大恩盛德泽及后世子孙和功臣勋贵。 第三节描绘姬周人才济济、事业鼎盛。第四节回顾天命兴周代商,使 人口众多、力量强盛的殷商臣服姬周。第五节言天命靡常,殷商显贵 降人来周京拜祭周人宗庙。第六节儆醒周王和贵族要以殷商颠覆为借 鉴,修德敬天以永保福分。最后一节勉励周王以文王为榜样,修身省 德奉行天意,为天下万国造福。 这首诗立意高远、文辞优美,予人印象最深刻的则是其反映的周 人“新天命观”。姬周相信“天听自我民听,天视自我民视!”, “天命靡常,有德者居之身为道德楷模。如此天子才真正体现了上天厚 爱下民的意志,是带给下界光明、正义、秩序和富庶的神圣天意之化 身;姬周社稷才不会像殷商那样倾覆,将受上天垂青、万国拥戴而天 命永享。 这首诗从深邃的思想内容和语重心长的语气来看,很可能确实是 周公的亲作。 欣赏这首古诗时还有两处细节需要注意。
译文
• 文王神灵在高天,光耀煊赫天界传。姬周名号虽古老,天命代商换新颜。 周朝伟大且辉煌,天命正确又美善。文王之灵在天庭,常在上帝身旁伴。 文王自强真勤勉,美名令誉世代传。施恩布德兴周邦,子孙鸿福厚无边。 文王事业传后代,千秋万载不间断。大周功臣文及武,世代富贵尊荣显。 世世代代享殊荣,谋划国事须恭谨。群臣众多又出众,纷纷降生周国中。 王国盛产众贤良,充当栋梁和精英。济济一堂辅天子,文王在天得安宁。 文王庄重行为正,光明磊落又严谨。天命伟大要顺从,殷商子孙做周臣。 商朝子孙真繁盛,成万上亿数不清。上帝已然降意旨,臣服大周顺天命。 大商称臣服周邦,天命难测本无常。归顺殷人很勤敏,镐京助祭在庙堂。 他们把那灌礼行,华衣美冠穿身上。忠诚周王的殷臣,祖先明德不可忘。 牢记祖先在心中,先贤美德须继承。永远配合顺天命,自己修得诸福分。 殷商未失民心时,行事能和天意称。应该以殷为戒鉴,大周社稷不变更。 姬周江山传万代,不可丧失在你身。显扬传布好名声,度察天意行事慎。 皇天行事极玄奥,没有气味无音声。取法文王好榜样,天下万国必尊信。

诗经 大雅 文王原文及赏析

诗经 大雅 文王原文及赏析

诗经大雅文王原文及赏析《大雅;文王》是《诗经;大雅》的首篇,是一首政治诗,歌颂周王朝的奠基者周文王姬昌。

朱熹认为此诗创作在西周初年,作者是周公旦。

全诗七章,每章八句。

下面给大家整理了《诗经大雅文王》原文及赏析相关资料,希望可以帮到大家!《诗经大雅文王》原文及赏析原文明明在下,赫赫在上。

天难忱斯,不易维王。

天位殷适,使不挟四方。

挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。

乃及王季,维德之行。

大任有身,生此文王。

维此文王,小心翼翼。

昭事上帝,聿怀多福。

厥德不回,以受方国。

天监在下,有命既集。

文王初载,天作之合。

在洽之阳,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。

大邦有子,伣天之妹。

文定厥祥,亲迎于渭。

造舟为梁,不显其光。

有命自天,命此文王。

于周于京,缵女维莘。

长子维行,笃生武王。

保右命尔,燮伐大商。

殷商之旅,其会如林。

矢于牧野,维予侯兴。

上帝临女,无贰尔心。

牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。

维师尚父,时维鹰扬。

凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。

鉴赏这是一首具有史性质的颂诗,当是周王朝贵族为歌颂自己祖先的功德、为宣扬自己王朝的开国历史而作。

它与《大雅》中的《生民》、《公刘》、《緜》、《皇矣》、《文王》诸篇相联缀,俨然形成一组开国史诗。

从始祖后稷诞生、经营农业,公刘迁豳,太王(古公亶父)迁岐,王季继续发展,文王伐密、伐崇,直到武王克商灭纣,可以说是把每个重大的历史事件都写到了,所以研究者多把它们看作一组周国史诗,只是《诗经》的编者没有把它们按世次编辑在一起,而打乱次序分编在各处。

此篇先写王季受天命、娶太任、生文王,再写文王娶太姒、生武王,最后写到武王在姜太公辅佐下一举灭殷的史实,是上述一组开国史诗中的有机组成部分,可算是这组史诗的最后一篇。

《毛诗序》说:“《大明》,文王有明德,故天复命武王也。

”意思当然是对的,但说得抽象了些。

朱熹《诗集传》说:“此亦周公戒成王之诗。

”说它和《文王》那篇一样,“追述文王之德,明周家所以受命而代商者,皆由于此,以戒成王。

国学诗经《大雅·文王》阅读

国学诗经《大雅·文王》阅读

【导语】《诗经》中有多篇歌颂⽂王的诗,《⼤雅·⽂王》诗的内容表达了重⼤的政治主题,对西周统治阶级具有现实的和长远的重要政治意义。

下⾯就和⼀起来了解下这⾸诗,欢迎阅读! ⽂王 ⽂王在上,于昭于天。

周虽旧邦,其命维新。

有周不显,帝命不时。

⽂王陟降,在帝左右。

亹亹⽂王,令闻不已。

陈锡哉周,侯⽂王孙⼦。

⽂王孙⼦,本⽀百世,凡周之⼠,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。

思皇多⼠,⽣此王国。

王国克⽣,维周之桢;济济多⼠,⽂王以宁。

穆穆⽂王,于缉熙敬⽌。

假哉天命。

有商孙⼦。

商之孙⼦,其丽不亿。

上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。

殷⼠肤敏。

*将于京。

厥作*将,常服黼冔。

王之荩⾂。

⽆念尔祖。

⽆念尔祖,⾀修厥德。

永⾔配命,⾃求多福。

殷之未丧师,克配上帝。

宜鉴于殷,骏命不易! 命之不易,⽆遏尔躬。

宣昭义问,有虞殷⾃天。

上天之载,⽆声⽆臭。

仪刑⽂王,万邦作孚。

注释 (1)⽂王:姬姓,名昌,周王朝的。

(2)於(wū):叹词,犹“呜”、“啊”。

昭:光明显耀。

(3)旧邦:邦,犹“国”。

周在⽒族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。

周⽴国从尧舜时代的后稷算起。

(4)命:天命,即天帝的意旨。

古时奴⾪制和封建制国家的君主宣扬⾃⾝承受天命来统治天下。

周本来是西北⼀个⼩国,曾⾂服于商王朝,⽂王使周发展强⼤,独⽴称王.奠定灭商的基础,遗命其⼦姬发:武王)伐商,建⽴新兴的王朝。

(5)有周:这周王朝。

有,指⽰性冠词。

不(pī):同“丕”,⼤。

(6)时:是。

(7)陟降:上⾏⽈陟,下⾏⽈降。

(8)左右:犹⾔⾝旁。

(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。

(10)令闻:美好的名声。

不已:⽆尽。

(11)陈锡:陈,犹“重”、“屡”;锡,赏赐。

哉:“载”的假借,初、始。

(12)侯:乃。

孙⼦:⼦孙。

(13)本⽀:以树⽊的本枝⽐喻⼦孙蕃衍。

(14)⼠:这⾥指统治周朝享受世禄的公侯卿⼠百官。

(15)亦世:犹“奕世”,即累世。

诗经大雅文王的原文及译文

诗经大雅文王的原文及译文

诗经大雅文王的原文及译文《大雅;文王》是《诗经;大雅》的首篇,是一首政治诗,歌颂周王朝的奠基者周文王姬昌。

全诗七章,每章八句。

接下来由给大家带来诗经大雅文王,希望大家喜欢!文王文王在上,于昭于天。

周虽旧邦,其命维新。

有周不显,帝命不时。

文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。

陈锡哉周,侯文王孙子。

文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。

思皇多士,生此王国。

王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。

穆穆文王,于缉熙敬止。

假哉天命。

有商孙子。

商之孙子,其丽不亿。

上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。

殷士肤敏。

裸将于京。

厥作裸将,常服黼冔。

王之荩臣。

无念尔祖。

无念尔祖,聿修厥德。

永言配命,自求多福。

殷之未丧师,克配上帝。

宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。

宣昭义问,有虞殷自天。

上天之载,无声无臭。

仪刑文王,万邦作孚。

译文文王神灵升上天,在天上光明显耀。

周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。

这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。

文王神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。

勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。

上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。

文王的子孙后裔,世世代代蕃衍绵延。

凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。

累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。

贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。

王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。

众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。

文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。

伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。

商的那些子孙后代,人数众多算不清。

上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。

商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。

归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。

他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。

为王献身的忠臣,要感念你的祖先。

感念你祖先的意旨,修养自身的德行。

长久地顺应天命,才能求得多种福分。

商没有失去民心时,也能与天意相称。

应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。

天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。

诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析

诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析

诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析本章分文王之什、生民之什、荡之什共 3 节,合计收录 31 篇作品。

第一节文王之什本节包括文王、大明、绵、棫朴、旱麓、思齐、皇矣、灵台、下武、文王有声共 10 篇作品。

第一篇文王文王在上,於昭于天,周虽旧邦,其命维新。

有周不显,帝命不时。

文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。

陈锡哉周,侯文王孙子。

文王孙子,本支百世。

凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。

思皇多士,生此王国。

王国克生,维周之桢。

济济多士,文王以宁。

穆穆文王,於缉熙敬止。

假哉天命,有商孙子。

商之孙子,其丽不亿。

上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。

殷士肤敏,祼将于京。

厥作祼将,常服黼冔。

王之荩臣,无念尔祖。

无念尔祖,聿修厥德。

永言配命,自求多福。

殷之未丧师,克配上帝。

宜鉴于殷,骏命不易。

命之不易,无遏尔躬。

宣昭义问,有虞殷自天。

上天之载,无声无臭。

仪刑文王,万邦作孚。

第二篇大明明明在下,赫赫在上。

天难忱斯,不易维王。

天位殷适,使不挟四方。

挚仲氏任,自彼殷商。

来嫁于周,曰嫔于京。

乃及王季,维德之行。

大任有身,生此文王。

维此文王,小心翼翼。

昭事上帝,聿怀多福。

厥德不回,以受方国。

天监在下,有命既集。

文王初载,天作之合。

在洽之阳,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。

大邦有子,伣天之妹。

文定厥祥,亲迎于渭。

造舟为梁,不显其光。

有命自天,命此文王。

于周于京,缵女维莘。

长子维行,笃生武王。

保右命尔,燮伐大商。

殷商之旅,其会如林。

矢于牧野,“维予侯兴,上帝临女,无贰尔心。

”牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。

维师尚父,时维鹰扬。

凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。

第三篇绵绵绵瓜瓞。

民之初生,自土沮漆。

古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下。

爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴膴,堇荼如饴。

爰始爰谋,爰契我龟。

曰止曰时,筑室于兹。

《大雅·文王有声》原文译文创作背景

《大雅·文王有声》原文译文创作背景

《大雅·文王有声》原文|译文|创作背景《大雅·文王有声》这是一首歌颂君王功德的杰作,出自中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集《诗经》。

下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧!《大雅·文王有声》原文先秦:佚名文王有声,遹骏有声。

遹求厥宁,遹观厥成。

文王烝哉!文王受命,有此武功。

既伐于崇,作邑于丰。

文王烝哉!筑城伊淢,作丰伊匹。

匪棘其欲,遹追来孝。

王后烝哉!王公伊濯,维丰之垣。

四方攸同,王后维翰。

王后烝哉!丰水东注,维禹之绩。

四方攸同,皇王维辟。

皇王烝哉!镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。

皇王烝哉!考卜维王,宅是镐京。

维龟正之,武王成之。

武王烝哉!丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。

武王烝哉!译文及注释译文文王有着好声望,如雷贯耳大名享。

但求天下能安宁,终见功成国运昌。

文王真个是明王!受命于天我文王,有这武功气势旺。

举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。

文王真个是明王!挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。

不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。

君王真个是明王!文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。

四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。

君王真个是明王!丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。

四方诸侯来依附,大王树立好榜样。

大王真个是明王!落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。

大王真个是明王!占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。

依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。

武王真个是明王!丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。

武王真个是明王!注释⑴遹(yù):陈奂《诗毛氏传疏》:“全诗多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘遹’,遹即曰、聿,为发语之词。

《说文》……引诗‘欥求厥宁’。

从欠曰,会意,是发声。

当以欥为正字,曰、聿、遹三字皆假借字。

”⑵烝(zhēng):《尔雅》释“烝”为“君”。

又陆德明《经典释文》引韩诗云:“烝,美也。

”可知此诗中八用“烝”字皆为叹美君主之词。

诗经·文王(4)全文

诗经·文王(4)全文

诗经·文王(4)全文
累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。

贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。

王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。

众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。

文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。

伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。

商的那些子孙后代,人数众多算不清。

上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。

商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。

归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。

他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。

为王献身的忠臣,要感念你的祖先。

感念你祖先的意旨,修养自身的德行。

长久地顺应天命,才能求得多种福分。

商没有失去民心时,也能与天意相称。

应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。

天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。

传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。

上天行事总是这样,没声音没气味可辨。

效法文王的好榜样,天下万国信服永远。

鉴赏
这篇诗是《大雅》的首篇,歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。

朱熹《诗集传》据《古乐》篇为此诗解题曰:周人追述文王之德,明国家所以受命而代殷者,皆由于此,以戒成王。

这指明此诗创作在
西周初年,作者是周公。

后世说《诗》,多从此说。

余培林《诗经正诂》说:观诗中文字,恳切叮咛,谆谆告戒,故其说是也。

至此诗之旨,四字可以尽之,曰:敬天法祖。

此论可谓简明的当。

古词《大雅-文王有声》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古词《大雅-文王有声》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译

大雅·文王有声佚名[先秦]文王有声,遹骏有声。

遹求厥宁,遹观厥成。

文王烝哉!文王受命,有此武功。

既伐于崇,作邑于丰。

文王烝哉!筑城伊淢,作丰伊匹。

匪棘其欲,遹追来孝。

王后烝哉!王公伊濯,维丰之垣。

四方攸同,王后维翰。

王后烝哉!丰水东注,维禹之绩。

四方攸同,皇王维辟。

皇王烝哉!镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。

皇王烝哉!考卜维王,宅是镐京。

维龟正之,武王成之。

武王烝哉!丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。

武王烝哉!标签诗经、写人、赞颂译文文王有着好声望,如雷贯耳大名享。

但求天下能安宁,终见功成国运昌。

文王真个是明王!受命于天我文王,有这武功气势旺。

举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。

文王真个是明王!挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。

不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。

君王真个是明王!文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。

四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。

君王真个是明王!丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。

四方诸侯来依附,大王树立好榜样。

大王真个是明王!落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。

大王真个是明王!占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。

依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。

武王真个是明王!丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。

武王真个是明王!注释遹:陈奂《诗毛氏传疏》:“全诗多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘遹’,遹即曰、聿,为发语之词。

烝:《尔雅》释“烝”为“君”。

又陆德明《经典释文》引韩诗云:“烝,美也。

”可知此诗中八用“烝”字皆为叹美君主之词。

于崇:“于”本作“邘”,古邘国,故地在今河南沁阳。

崇为古崇国,故地在今陕西户县,周文王曾讨伐崇侯虎。

丰:故地在今陕西西安沣水西岸。

淢:假借为“洫”,即护城河。

棘:陆德明《经典释文》作“亟”,《礼记》引作“革”。

按段玉裁《古十七部谐声表》,棘、亟、革同在第一部,是其音义通,此处皆为“急”义。

王后:第三、四章之“王后”同指周文王。

国学宝典《诗经》:文王原文赏析

国学宝典《诗经》:文王原文赏析

国学宝典《诗经》:文王原文赏析《文王》文王在上,于昭于天。

周虽旧邦,其命维新。

有周不显,帝命不时。

文王陟落,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。

陈锡哉周,侯文王孙子。

文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。

思皇多士,生此王国。

王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。

穆穆文王,于缉熙敬止。

假哉天命。

有商孙子。

商之孙子,其丽不亿。

上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。

殷士肤敏。

裸将于京。

厥作裸将,常服黼冔。

王之荩臣。

无念尔祖。

无念尔祖,聿修厥德。

永言配命,自求多福。

殷之未丧师,克配上帝。

宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。

宣昭义问,有虞殷自天。

上天之载,无声无臭。

仪刑文王,万邦作孚。

【注释】(1)文王:姬姓,名昌,周王朝的。

(2)於(wū):叹词,犹“呜”、“啊”。

昭:光明显耀。

(3)旧邦:邦,犹“国”。

周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。

周立国从尧舜时代的后稷算起。

(4)命:天命,即天帝的意旨。

古时奴隶制和封建制国家的君主宣扬自身承受天命来统治天下。

周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王.奠定灭商的基础,遗命其子姬发:武王)伐商,建立新兴的王朝。

(5)有周:这周王朝。

有,指示性冠词。

不(pī):同“丕”,大。

(6)时:是。

(7)陟落:上行曰陟,下行曰落。

(8)左右:犹言身旁。

(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。

(10)令闻:美好的名声。

不已:无尽。

(11)陈锡:陈,犹“重”、“屡”;锡,赏赐。

哉:“载”的假借,初、始。

(12)侯:乃。

孙子:子孙。

(13)本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。

(14)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。

(15)亦世:犹“奕世”,即累世。

(16)厥:其。

犹:同“猷”,谋划。

翼翼:恭谨勤勉貌。

(17)思:语首助词。

皇:美、盛。

(18)克:能。

(19)桢(zhēn):支柱、骨干。

王宗石《诗经分类诠释》据《校勘记》谓“桢”字唐石经初刻“桢”,后改为“祯”,“祯”,吉祥福庆之意。

《大雅·文王之什·緜》译文注释及赏析

《大雅·文王之什·緜》译文注释及赏析

《大雅·文王之什·緜》译文注释及赏析《大雅·文王之什·緜》这首诗章以时间为经,以地点为纬,景随情迁,情缘景发,浑然丰满,情景一体,充满了浓郁的生活气息。

下面就是小编给大家带来的《大雅·文王之什·緜》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《大雅·文王之什·緜》先秦:佚名緜緜瓜瓞。

民之初生,自土沮漆。

古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

古公亶父,来朝走马。

率西水浒,至于岐下。

爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴膴,堇荼如饴。

爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。

廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。

自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。

其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。

百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

廼立皋门,皋门有伉。

廼立应门,应门将将。

廼立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。

柞棫拔矣,行道兑矣。

混夷駾矣,维其喙矣!虞芮质厥成,文王蹶厥生。

予曰有疏附,予曰有先后。

予曰有奔奏,予曰有御侮!《大雅·文王之什·緜》译文大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。

太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。

太王古公亶父来,清早出行赶起马。

沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。

接着娶了姜氏女,共察山水和住地。

周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。

开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。

兆示定居好地方,在此修屋造住房。

于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。

打从东面到西面,要管杂事一样样。

先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。

准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。

铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。

齐声打夯登登登,削平凸墙嘭嘭嘭。

成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。

于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。

于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。

于是修筑起大社,正当防戎那大盗。

既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。

诗经大雅文王的注释及原文附带鉴赏

诗经大雅文王的注释及原文附带鉴赏

诗经大雅文王的注释及原文附带鉴赏《诗经·大雅·文王》是《大雅》的首篇,歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。

此诗章句结构整齐,每章换韵,韵律和谐,成功地运用了连珠顶真的修辞技巧,语句蝉联,诗义贯串,宛如一体。

接下来店铺给大家介绍诗经大雅文王的注释,希望可以帮到大家!诗经大雅文王的注释(1)文王:姬姓,名昌,周王朝的缔造者。

(2)於(wū):叹词,犹“呜”、“啊”。

昭:光明显耀。

(3)旧邦:邦,犹“国”。

周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。

周立国从尧舜时代的后稷算起。

(4)命:天命,即天帝的意旨。

古时奴隶制和封建制国家的君主宣扬自身承受天命来统治天下。

周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王.奠定灭商的基础,遗命其子姬发:武王)伐商,建立新兴的王朝。

(5)有周:这周王朝。

有,指示性冠词。

不(pī):同“丕”,大。

(6)时:是。

(7)陟降:上行曰陟,下行曰降。

(8)左右:犹言身旁。

(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。

(10)令闻:美好的名声。

不已:无尽。

(11)陈锡:陈,犹“重”、“屡”;锡,赏赐。

哉:“载”的假借,初、始。

(12)侯:乃。

孙子:子孙。

(13)本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。

(14)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。

(15)亦世:犹“奕世”,即累世。

(16)厥:其。

犹:同“猷”,谋划。

翼翼:恭谨勤勉貌。

(17)思:语首助词。

皇:美、盛。

(18)克:能。

(19)桢(zhēn):支柱、骨干。

王宗石《经分类诠释》据《校勘记》谓“桢”字唐石经初刻“桢”,后改为“祯”,“祯”,吉祥福庆之意。

此说亦通。

(20)济济:有盛多、整齐美好、庄敬诸义。

(21)穆穆:庄重恭敬貌。

(22)缉熙:光明。

敬止:敬之,严肃谨慎。

止犹“之”。

(23)假:大。

(24)有:得有。

(25)其丽不亿:其数极多。

丽,数;不,语助词;亿,周制十万为亿,这里只是概数,极言其多。

诗经《文王有声》原文译文鉴赏

诗经《文王有声》原文译文鉴赏

诗经《文王有声》原文|译文|鉴赏《大雅·文王有声》是《诗经》中的一首诗。

此诗有很高的艺术成就,按时间先后顺序谋篇布局,同写迁都之事又各有侧重,叙事与抒情结合,巧妙运用比兴手法,用韵也富于变化,使全诗成为歌颂君王功德的杰作。

下面一起欣赏这首诗吧!《文王有声》原文文王有声,遹骏有声。

遹求厥宁,遹观厥成。

文王烝哉!文王受命,有此武功。

既伐于崇,作邑于丰。

文王烝哉!筑城伊淢,作丰伊匹。

匪棘其欲,遹追来孝。

王后烝哉!王公伊濯,维丰之垣。

四方攸同,王后维翰。

王后烝哉!丰水东注,维禹之绩。

四方攸同,皇王维辟。

皇王烝哉!镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。

皇王烝哉!考卜维王,宅是镐京。

维龟正之,武王成之。

武王烝哉!丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。

武王烝哉!译文及注释译文文王有着好声望,如雷贯耳大名享。

但求天下能安宁,终见功成国运昌。

文王真个是明王!受命于天我文王,有这武功气势旺。

举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。

文王真个是明王!挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。

不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。

君王真个是明王!文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。

四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。

君王真个是明王!丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。

四方诸侯来依附,大王树立好榜样。

大王真个是明王!落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。

大王真个是明王!占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。

依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。

武王真个是明王!丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。

武王真个是明王!注释⑴遹(yù):陈奂《诗毛氏传疏》:“全诗多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘遹’,遹即曰、聿,为发语之词。

《说文》……引诗‘欥求厥宁’。

从欠曰,会意,是发声。

当以欥为正字,曰、聿、遹三字皆假借字。

”⑵烝(zhēng):《尔雅》释“烝”为“君”。

又陆德明《经典释文》引韩诗云:“烝,美也。

《大雅·文王有声》原文译文鉴赏

《大雅·文王有声》原文译文鉴赏

《大雅·文王有声》原文|译文|鉴赏《大雅·文王有声》此诗有很高的艺术成就,按时间先后顺序谋篇布局,同写迁都之事又各有侧重,叙事与抒情结合,巧妙运用比兴手法,用韵也富于变化,使全诗成为歌颂君王功德的杰作。

下面我们一起来看看吧!《大雅·文王有声》原文先秦:佚名文王有声,遹骏有声。

遹求厥宁,遹观厥成。

文王烝哉!文王受命,有此武功。

既伐于崇,作邑于丰。

文王烝哉!筑城伊淢,作丰伊匹。

匪棘其欲,遹追来孝。

王后烝哉!王公伊濯,维丰之垣。

四方攸同,王后维翰。

王后烝哉!丰水东注,维禹之绩。

四方攸同,皇王维辟。

皇王烝哉!镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。

皇王烝哉!考卜维王,宅是镐京。

维龟正之,武王成之。

武王烝哉!丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。

武王烝哉!译文及注释译文文王有着好声望,如雷贯耳大名享。

但求天下能安宁,终见功成国运昌。

文王真个是明王!受命于天我文王,有这武功气势旺。

举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。

文王真个是明王!挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。

不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。

君王真个是明王!文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。

四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。

君王真个是明王!丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。

四方诸侯来依附,大王树立好榜样。

大王真个是明王!落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。

大王真个是明王!占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。

依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。

武王真个是明王!丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。

武王真个是明王!注释遹(yù):陈奂《诗毛氏传疏》:“全诗多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘遹’,遹即曰、聿,为发语之词。

《说文》……引诗‘欥求厥宁’。

从欠曰,会意,是发声。

当以欥为正字,曰、聿、遹三字皆假借字。

”烝(zhēng):《尔雅》释“烝”为“君”。

又陆德明《经典释文》引韩诗云:“烝,美也。

《诗经·大雅·文王》

《诗经·大雅·文王》

《诗经·大雅·文王》都人士文王在上(通“文王载上”,指“彭祖”),於昭于天(通“於昭於天”,指“彭祖”)。

周虽旧邦{通“周岁九邦”,指“新鬼(亦'新月’)”的“彭祖”。

“九邦”,亦“鬼邦”,商纣时以西伯侯、九侯、鄂侯为三公,九侯即鬼侯,为纣所杀},其命维新(通“其明薇新”,指“彭祖”)。

有周不显(通“有周飙显”,指“彭祖”),帝命不时(通“帝命彪时”。

“彪”,指“彭祖”;“时”,伺候)。

文王陟降(通“文王治疆”,指“彭祖”),在帝左右(通“在帝佐佑”,“帝”,指“昆吾”。

“佐佑”,辅助)。

亹亹文王(通“维卫文王”,指“彭祖”。

“卫”,亦“昆吾”的“卫国”,今欧洲希腊),令闻不已(通“灵纹不已”。

“灵纹”,纹身。

“不已”,不停止;不停歇)。

陈锡哉周(通“陈锡载周”),侯文王孙子(通“侯文王孙谘”,指“彭祖”谘询于“陈锡”)。

文王孙子(通“文汪孙子”。

“文汪孙”,指“彭祖”),本支百世(通“本枝百世”),凡周之士(通“凡周之世”),不显亦世(通“不显亦士”)。

世之不显(通“时之飙险”,指“彭祖”),厥犹翼翼(通“却犹薏苡”。

“却”,亦“却特”,指“彭祖”。

“薏苡”,指薏苡之谤,比喻被人诬蔑,蒙受冤屈)。

思皇多士(通“四荒多士”,指“彭祖”),生此王国(通“声磁王国”,指“彭祖”。

“声磁”,指声音像磁铁一样吸引人,是对人的声音是一种褒义的赞美。

)。

王国克生(通“王国克胜”。

“胜”,亦“敬胜”,指“昆吾”),维周之桢(通“维周之震”。

“震”,亦“震泽”,指“彭祖”窃取了帝王“昆吾”的“震泽”,今意大利罗马);济济多士(通“济暨多士”),文王以宁(通“文汪以宁”,指“彭祖”在“甯”)。

穆穆文王{通“姆穆文王”,指“彭祖”),于缉熙敬止(通“於缉熙敬之”。

“缉熙”,字“敬之”,《诗经·周颂·敬之》:“学有缉熙于(於)光明('光明’,亦'明皇’,指'彭祖’)。

《文王》原文及译文

《文王》原文及译文

《文王》原文及译文《文王》原文及译文《文王》,《诗经·大雅·文王之什》的第一篇。

为先秦时代的诗歌。

全诗七章,每章八句。

歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。

下面和小编一起来看《文王》原文及译文,希望有所帮助!原文:文王在上,于昭于天。

周虽旧邦,其命维新。

有周不显,帝命不时。

文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。

陈锡哉周,侯文王孙子。

文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。

思皇多士,生此王国。

王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。

穆穆文王,于缉熙敬止。

假哉天命。

有商孙子。

商之孙子,其丽不亿。

上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。

殷士肤敏。

裸将于京。

厥作裸将,常服黼冔。

王之荩臣。

无念尔祖。

无念尔祖,聿修厥德。

永言配命,自求多福。

殷之未丧师,克配上帝。

宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。

宣昭义问,有虞殷自天。

上天之载,无声无臭。

仪刑文王,万邦作孚。

注释:(1)文王:姬姓,名昌,周王朝的缔造者。

(2)於(wū):叹词,犹呜、啊。

昭:光明显耀。

(3)旧邦:邦,犹国。

周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。

周立国从尧舜时代的后稷算起。

(4)命:天命,即天帝的意旨。

古时奴隶制和封建制国家的君主宣扬自身承受天命来统治天下。

周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王.奠定灭商的基础,遗命其子姬发:武王)伐商,建立新兴的王朝。

(5)有周:这周王朝。

有,指示性冠词。

不(pī):同丕,大。

(6)时:是。

(7)陟降:上行曰陟,下行曰降。

(8)左右:犹言身旁。

(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。

(10)令闻:美好的名声。

不已:无尽。

(11)陈锡:陈,犹重、屡;锡,赏赐。

哉:载的假借,初、始。

(12)侯:乃。

孙子:子孙。

(13)本支:以树木的`本枝比喻子孙蕃衍。

(14)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。

(15)亦世:犹奕世,即累世。

(16)厥:其。

诗经《大雅·文王之什·思齐》译文及注释鉴赏

诗经《大雅·文王之什·思齐》译文及注释鉴赏

诗经《大雅·文王之什·思齐》译文及注释鉴赏《大雅·文王之什·思齐》此诗赞美的对象还是文王,赞美的是“文王之圣”,而非“文王之所以圣”。

下面就是小编给大家带来的《大雅·文王之什·思齐》的译文注释及鉴赏,希望能帮助到大家!《大雅·文王之什·思齐》先秦:佚名思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。

大姒嗣徽音,则百斯男。

惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。

刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

雍雍在宫,肃肃在庙。

不显亦临,无射亦保。

肆戎疾不殄,烈假不瑕。

不闻亦式,不谏亦入。

肆成人有德,小子有造。

古之人无斁,誉髦斯士。

《大雅·文王之什·思齐》译文雍容端庄是太任,周文王的好母亲。

贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。

太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。

文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。

示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。

在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。

暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。

如今西戎不为患,病魔亦不害人民。

未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。

如今成人有德行,后生小子有造就。

文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。

《大雅·文王之什·思齐》注释思:发语词,无义。

齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。

大任:即太任,王季之妻,文王之母。

媚:美好。

周姜:即太姜。

古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。

京室:王室。

大姒:即太姒,文王之妻。

嗣:继承,继续。

徽音:美誉。

百斯男:众多男儿。

百,虚指,泛言其多。

斯,语助词,无义。

惠:孝敬。

宗公:宗庙里的先公,即祖先。

神:此处指祖先之神。

罔:无。

时:所。

恫(tōnɡ):哀痛。

刑:同“型”,典型,典范。

寡妻:嫡妻。

御:治理。

雝(yōnɡ)雝:和洽貌。

宫:家。

肃肃:恭敬貌。

庙:宗庙。

不显:不明,幽隐之处。

临:临视。

无射(yì):即“无斁”,不厌倦。

“射”为古“斁”字。

《大雅·文王之什·皇矣》注释鉴赏及译文赏析

《大雅·文王之什·皇矣》注释鉴赏及译文赏析

《大雅·文王之什·皇矣》注释鉴赏及译文赏析《大雅·文王之什·皇矣》这首诗经中,既有历史过程的叙述,又有历史人物的塑造,还有战争场面的描绘,内容繁富,规模宏阔,笔力遒劲,条理分明。

下面就是小编给大家带来的《大雅·文王之什·皇矣》的译文注释及鉴赏,希望能帮助到大家!《大雅·文王之什·皇矣》先秦:佚名皇矣上帝,临下有赫。

监观四方,求民之莫。

维此二国,其政不获。

维彼四国,爰究爰度。

上帝耆之,憎其式廓。

乃眷西顾,此维与宅。

作之屏之,其菑其翳。

修之平之,其灌其栵。

启之辟之,其柽其椐。

攘之剔之,其檿其柘。

帝迁明德,串夷载路。

天立厥配,受命既固。

帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。

帝作邦作对,自大伯王季。

维此王季,因心则友。

则友其兄,则笃其庆,载锡之光。

受禄无丧,奄有四方。

维此王季,帝度其心。

貊其德音,其德克明。

克明克类,克长克君。

王此大邦,克顺克比。

比于文王,其德靡悔。

既受帝祉,施于孙子。

帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。

密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。

王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。

以笃于周祜,以对于天下。

依其在京,侵自阮疆。

陟我高冈,无矢我陵。

我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。

度其鲜原,居岐之阳,在渭之将。

万邦之方,下民之王。

帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革。

不识不知,顺帝之则。

帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄。

以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。

临冲闲闲,崇墉言言。

执讯连连,攸馘安安。

是类是禡,是致是附,四方以无侮。

临冲茀茀,崇墉仡仡。

是伐是肆,是绝是忽。

四方以无拂。

《大雅·文王之什·皇矣》译文天帝伟大而又辉煌,洞察人间慧目明亮。

监察观照天地四方,发现民间疾苦灾殃。

就是殷商这个国家,它的政令不符民望。

想到天下四方之国,于是认真研究思量。

天帝经过一番考察,憎恶殷商统治状况。

怀着宠爱向西张望,就把岐山赐予周王。

砍伐山林清理杂树,去掉直立横卧枯木。

诗经《文王》原文及赏析

诗经《文王》原文及赏析

诗经《文王》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《文王》原文及赏析【导语】:文王在上,文王的神灵在上方, 於昭于天①。

诗经·大雅·文王之什·文王

诗经·大雅·文王之什·文王

诗经·大雅·文王之什·文王原文:文王在上,于昭于天。

周虽旧邦,其命维新。

有周不显,帝命不时。

文王陟降,在帝左右。

文王,令闻不已。

陈锡哉周,侯文王孙子。

文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。

世之不显,犹翼翼。

思皇多士,生此王国。

王国克生,维周之;济济多士,文王以宁。

穆穆文王,于缉熙敬止。

假哉天命。

有商孙子。

商之孙子,其丽不亿。

上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命常。

殷士肤敏。

裸将于京。

作裸将,常服。

王之臣。

无念尔祖。

无念尔祖,聿修德。

永言配命,自求多福。

殷之未丧师,克配上帝。

宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。

宣昭义问,有虞殷自天。

上天之载,无声无臭。

仪刑文王,万邦作孚。

译文文王神灵升上天,在天上光明显耀。

周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。

这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。

文王神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。

勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。

上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。

文王的子孙后裔,世世代代衍绵延。

凡周朝继承禄的卿士,累世都光荣尊显。

累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。

贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。

王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。

众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。

文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。

伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。

商的那些子孙后代,人数众多算不清。

上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。

商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。

归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭作陪伴。

他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。

为王献身的忠臣,要感念你的祖先。

感念你祖先的意旨,修养自身的德行。

长久地顺应天命,才能求得多种福分。

商没有失去民心时,也能与天意相称。

应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。

天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。

传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。

上天行事总是这样,没声音没气味可辨。

效法文王的好榜样,天下万国信服永远。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经大雅文王原文及赏析
《大雅;文王》是《诗经;大雅》的首篇,是一首政治诗,歌颂周王朝的奠基者周文王姬昌。

朱熹认为此诗创作在西周初年,作者是周公旦。

全诗七章,每章八句。

下面给大家整理了《诗经大雅文王》原文及赏析相关资料,希望可以帮到大家!
《诗经大雅文王》原文及赏析原文
明明在下,赫赫在上。

天难忱斯,不易维王。

天位殷适,使不挟四方。

挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。

乃及王季,维德之行。

大任有身,生此文王。

维此文王,小心翼翼。

昭事上帝,聿怀多福。

厥德不回,以受方国。

天监在下,有命既集。

文王初载,天作之合。

在洽之阳,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。

大邦有子,伣天之妹。

文定厥祥,亲迎于渭。

造舟为梁,不显其光。

有命自天,命此文王。

于周于京,缵女维莘。

长子维行,笃生武王。

保右命尔,燮伐大商。

殷商之旅,其会如林。

矢于牧野,维予侯兴。

上帝临女,无贰尔心。

牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。

维师尚父,时维鹰扬。

凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。

鉴赏
这是一首具有史性质的颂诗,当是周王朝贵族为歌颂自己祖先的功德、为宣扬自己王朝的开国历史而作。

它与《大雅》中的《生民》、《公刘》、《緜》、《皇矣》、《文王》诸篇相联缀,俨然形成一组开国史诗。

从始祖后稷诞生、经营农业,公刘迁豳,太王(古公亶父)迁岐,王季继续发展,文王伐密、伐崇,直到武王克商灭纣,可以说是把每个重大的历史事件都写到了,所以研究者多把它们看作一组周国史诗,只是《诗经》的编者没有把它们按世次编辑在一起,而打乱次序分编在各处。

此篇先写王季受天命、娶太任、生文王,再写文王娶太姒、生武王,最后写到武王在姜太公辅佐下一举灭殷的史实,是上述一组开国史诗中的有机组成部分,可算是这组史诗的最后一篇。

《毛诗序》说:“《大明》,文王有明德,故天复命武王也。

”意思当然是对的,但说得抽象了些。

朱熹《诗集传》说:“此亦周公戒成王之诗。

”说它和《文王》那篇一样,“追述文王之德,明周家所以受命而代商者,皆由于此,以戒成王。

”这又太拘泥了。

其实很难看出是周公所作,也很难看出有警戒成王的意思。

总观这组六篇诗文,不过是周王朝统治者为歌颂祖先功德,追述开国历史的显赫罢了。

全诗八章。

历代各家的分章稍有不同,这里是根据诗意确立的。

第一、二、四、七章章六句,第三、五、六、八章章八句。

排列起来,颇有参差错落之美。

首章先从赞叹皇天伟大、天命难测说起,以引出殷命将亡、周命将兴,是全诗的总纲。

次章即歌颂王季娶了太任,推行德政。

三章写文王降生,承受天命,因而“以受方国”。

四章又说文王“天作之合”,得配佳偶。

五章即写他于渭水之滨迎娶殷商帝乙之妹。

六章说文王又娶太姒,生下武王。

武王受天命而“燮伐大商”,与首章遥相照应。

七章写武王伐纣的牧野之战,敌军虽盛,而武王斗志更坚。

最后一章写牧野之战的盛大,武王在姜尚辅佐之下一举灭殷。

全诗时序井然,层次清楚,俨然是王季、文王、武王三代的发展史。

诗篇以“天命所佑”为中心思想,以王季、文王、武王三代相继为基本线索,集中突现了周部族这三代祖先的盛德。

其中,武王灭商,是此诗最集中、最突出要表现的重大历史事件,写王季、太任、文王、太姒,不过是说明周家奕世积功累仁,天命所佑,所以武王才克商代殷而立天下。

所以,诗人著笔,历述婚媾,皆天作之合,圣德相配。

武王克商,也是上应天命、中承祖德、下合四方的。

因此,尽管诗意变幻不已,其中心意旨是非常清楚的。

全诗虽然笼罩着祀神的宗教气氛和君权神授的神学色彩,其内在的历史真实性一面,还是有认识价值的。

这是一首叙事诗,但它并不平铺直叙地叙事。

其中,既有情势的烘托,也有景象的渲染。

文王两次迎亲的描述,生动具体;牧野之战的描绘,更显得有声有色。

“牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭”一连三个排比句子,真可谓把战争的威严、紧迫的气势给和盘托出了。

“殷商之旅,其会如林”,虽然写出了敌军之盛,但相比之下,武王的三
句誓师,更显得坚强和有力。

“维师尚父,时维鹰扬”,虽然仅仅描写了一句,也似乎让人看到了姜太公的雄武英姿。

至于它有详有略、前呼后应的表现手法,更使诗篇避免了平铺、呆板和单调,给人以跌宕起伏、气势恢宏而重点突出的感觉。

这些,在艺术上都是可取的。

诗中的“小心翼翼”、“天作之合”等句也早已成为著名的成语,在现代汉语中仍有很强的活力。

《诗经大雅文王》创作背景这篇诗是《诗经;大雅》的首篇,歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。

朱熹《诗集传》据《吕氏春秋;古乐》篇为此诗解题曰:“周人追述文王之德,明国家所以受命而代殷者,皆由于此,以戒成王。

”这指明此诗创作在西周初年,作者是周公。

后世说《诗》,多从此说。

余培林《诗经正诂》说:“观诗中文字,恳切叮咛,谆谆告戒,……故其说是也。

”。

相关文档
最新文档