行驶证英文翻译范本

合集下载

驾驶证、行驶证翻译

驾驶证、行驶证翻译

A2 Tractor and B1、B2、M
D General 3-wheeled Motorcycle and E
A3 City Bus and C1
E General 2-wheeled Motorcycle and F
B1 Middle Passenger Vehicle and C1、M
F Light Motorcycle
车辆识别代号 VIN: XXXXXXX
发动机号码 Engine No.:XXXXXX
注册日期 Register Date:2013/01/01
发证日期 Issue Date:2013/01/01
Issuing Authority: Traffic Policeman Detachment of Changsha Public Security Bureau, Hunan Province
外廓尺寸 Overall Dimension: 4521×1788×1492mm
准牵引总质量 Traction Mass:--
备注 Comment:
检验记录 Inspection Record: Inspection?Result?effective?until?01/2015 XiangA(XX)
(条形码 Bar?Code)*XXXXXX*
车辆类型 Vehicle Type: Car
住址 Address: No.X, XX Group, XX Village, XXX Police Substation, XX District, Changsha, Huห้องสมุดไป่ตู้an Province
使用性质 Non-Commercial
Use
Character: 品牌型号 Model: ROEWE XXXXX

车证翻译模板1

车证翻译模板1
Vehicle License of the People’s Republic of China 中华人民共和国机动车行驶证
Plate Noner: 所有人 Address:住址 Model: 品牌型号 Use Character: 使用性质 Non-Commercial 非营运 Engine No. 发动机号码 VIN: 车辆识别代号 Register Date: 注册登记日期 Issue Date: 发证日期 Public Security Bureau Traffic Police Branch (SEAL) 公安局交通警察支队 Plate No.:号牌号码 Gross Mass: 总质量 Approved Load:核定载质量-Approved Passengers Capacity: 核定载客 Seating Capacity of Cab:--驾驶室共乘 Interior Dimension of Container:-- 货箱内部尺寸 Number of Leaf Spring:--钢板弹簧片数 Overall Dimension: 外廓尺寸 Inspection Record: 检验记录 Inspection Result effective until: To 检验合格至.. 有效 Vehicle Type: 车辆类型 Unladen Mass: 整备质量 Traction Mass:准牵引总质量--

机动车行驶证翻译

机动车行驶证翻译

机动车行驶证翻译 The manuscript was revised on the evening of 2021
这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

机动车登记证+行驶证英译模板

机动车登记证+行驶证英译模板

Registration AbstractI1. Owner/ID Card/ No.2.Registration Authority3.Registration Date4.Registration No.Transfer RegistrationIIOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration DateRegistration No.IIIOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration DateRegistration No.IVOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration DateRegistration No.VOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration Date Registration No.VIOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration Date Registration No.VIIOwner/ID Card/ No.RegistrationAuthorityRegistration DateRegistration No.Page 1Motor Vehicle Information5. Vehicle Class6.Brand7. Vehicle Type8. Color9. Vehicle Identity No. 10.Domestic/Import 11. Engine No. 12. Engine Type 13. Fuel 14. Displacement/Power15. Manufacturer 16. Steering 17.Tread18. Wheels19. Wheel Specifications 20. Leaves of Spring 21.Axle Base22. Axles23. Overall Dimensions33. Issued By34. Issued On24. Inner Dimensions25.Gross Vehicle Weight 26. Loading Capacity27. Passenger Capacity 28. T otal Mass of Quasi-traction 29. Cab Capacity 30. Purpose31. Acquisition32. Date of ManufacturePage 2V ehicle License of the People’s Republic of China Plate No. V ehicle Type:Owner:Address:Use Character: Model:VIN:Engine No.Register Date: Issue Date:Plate No. File No.Approved Passengers Capacity: Gross Mass:Unladen Mass: Approved Load:Overall Dimension: Traction MassComment:Inspection Record:(Barcode)以下是二手或者N手车转让单需要参考Column RegistrationMotor V ehicle Register Certificate No. 3500036665821. Transfer of registration2. Name//ID Card/ No.3.Acquisition/ Transfer Date Purchase / August 16, 20074.Transfer of registration5. Name//ID Card/ No.6. Acquisition/ Transfer Date Purchase / January 8, 20087. Transfer of registration8. Name//ID Card/ No./9. Acquisition/ Transfer Date Purchase / April 28, 200910. Registration No.11. Transfer of registration12. Name//ID Card/ No./13.Acquisition/ Transfer Date Purchase / May 4, 201014. Registration No.15Page 3。

机动车行驶证翻译

机动车行驶证翻译

机动车行驶证翻译 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为grossmass或totalmass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladenmass,也可译为baremass,或equipmentselfmass。

新版机动车行驶证英文翻译

新版机动车行驶证英文翻译

说明:
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational 的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass 均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

新版机动车行驶证英文翻译模板

新版机动车行驶证英文翻译模板

说明:
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

中华人民共和国机动车行驶证翻译

中华人民共和国机动车行驶证翻译

中华人民共和国机动车
行驶证翻译
文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

新版机动车行驶证英文翻译

新版机动车行驶证英文翻译

新版机动车行驶证英文翻

It was last revised on January 2, 2021
说明:
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,
后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

机动车行驶证英语模板

机动车行驶证英语模板

一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational 的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass 均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

THANKS !!!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等
打造全网一站式需求
欢迎您的下载,资料仅供参考。

中华人民共和国机动车行驶证翻译模板

中华人民共和国机动车行驶证翻译模板

一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为grossmass或totalmass 均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladenmass,也可译为baremass,或equipmentselfmass。

英语中华人民共和国机动车行驶证

英语中华人民共和国机动车行驶证

中华人民共和国机动车行驶证Vehicle License of the People’s Republic of China号牌号码Plate No.车辆类型Vehicle Type所有人Owner 住址Address使用性质Use Character 品牌型号Model车辆识别代号VIN发动机号码Engine No.注册日期Register Date 发证日期Issue Date号牌号码Plate No.档案编号File No.核定载人数Approved Passengers Capacity总质量Gross Mass整备质量Unladen Mass核定载质量Approved Load外廓尺寸Overall Dimension 准牵引总质量Traction Mass备注Comment检验记录检验有效期至Inspection RecordInspection Result effective until(条形码Barcode )说明:说明:一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,个人认为,个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,办理签证时只交正证复印件即可,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是副证应该不是必须的。

必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial ,后者可译为non-commercial 。

注意这里不建议译作operational 、non-operational ,因为operational 的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

一般不用这个词。

三、“核定”译为approved 、authorized 、ratified 均可。

均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,是指汽车满载后,连装载物、连装载物、汽车本身的总质量,汽车本身的总质量,译为译为gross mass 或total mass 均可。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档