unit 6 产品说明书的翻译精讲
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
E.g. With iphone6 and plus, we have taken the time to do engineering to design and develop two entirely new iphones. More significance is not just bigger and better display. The design has never been so compelling, undoubtedly making it the most advantageous iphone since the original. 在iphone6和iphone6 plus开发设计上,我们从不吝惜时间, 来深思熟虑工艺上的每个细节,令这两台前所未有的 iphone得以成为现实。这种设计的演进并不仅仅是更大的 尺寸和绚丽的显示屏,而是一种震撼人心,不可抗拒的力 量。毋庸置疑,它将在iphone历史上写下独一无二的篇章。
(1)(情态动词)be +形容词/过去分词+目的状语 该句型主要用于文章的开头,说明该产品的用途。例如: The product is used for creating your own hair style special for creating your look and shaping beautiful hair. 一经使用本品,便能随您意梳理成型,秀发挺硬,使您更加 美艳。
3.语言简练精美,以消费者为中心,以促成其购买行为。 E.g. Larger, yet dramatically thinner. More powerful, but remarkably power efficient. With a smooth metal surface that seamlessly meets the new Retina HD display. 更大,却更纤薄;功能更强,却更加节能。光滑的金属机身, 与全新的 Retina HD 显示器无缝结合。
Unit 6
Product Descriptions
Contents
介绍及导入 产品说明说的语言特点及结构
产品说明书 的翻译
产品说明书中的常用句型 课内翻译实践 练习
Introduction
A product instruction manual (or operation manual, product description, user guide) is a structured format of presenting information about a product.
类似常见句型还有: ☆ be used for … ☆ be used to ...
☆ be used as …
☆ be suitable to be used in…
☆ be designed to ...
☆ be available for/to ...
☆ may be used to …
☆ be designed to be... so as to …
全新妮维雅泡沫 美白洁面乳,能 即刻清洁肌肤, 配合妮维雅多效 美白系列其他产 品使用可获得更 为有效的美白效 果,蕴含纯净美 白动力因子的温 和配方令肌肤清 透白净。
Linguistic features
产品说明说的语言特点
Objective 客观性
1 4 2 3
Professional
专业性
说明书的翻译
Case 1: CETAPHIL丝塔芙温和洗面奶产品说明
CETAPHIL丝塔芙温和洗面奶产品说明 经皮肤医学验证温和、无皂质,即使是敏感皮肤 也可以天天使用。 温和、无刺激,可以用于清洁身体和面部肌肤。 保持皮肤水润,不干燥。 保持皮肤润滑,易清洗。 质地温和,适用婴儿适用。 不堵塞毛孔/无香 皮肤医学专家推荐
☆ be adapted for/to ...
☆ be capable of...
(2)情态动词should,shall,can,may+ be +介词短语 这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计 量单位等。例如: The type CYJ 15-18-18 oil pumping machine is of simple and compact construction. CYJ15-18-18型抽油机的结构紧凑。 (3)祈使句 祈使句常常用来表示强调、命令、警告,不同于广告中劝说 的功能 例:早晚刷牙后含漱( gargle )2 - 5 分钟。 Gargle with the product 2 - 5 minutes after brushing in the morning and evening.
Case 2:全新妮维雅泡沫美白洁面乳
New NIVEA Visage Whitening Foam instantly cleanses the skin, while supporting the whitening effect of the following NIVEA VISAGE Multiple White products. The gentle formula with White Pure Active encourages a clear, fair complexion.
Concise
简明性
Appealing 号召性
产品说明书的结构
产品说明书品种繁多,不同商品的说明书内容及特 点也不尽相同。一般来说,产品说明书包括以下几 个部分: 1.商品的特征、功能和成分 2.安装/使用/服用/饮用/食用的方法 3.注意事项 4.主要性能、指标及规格
英语产品说明书中的常用句型
产品说明书是关于物品的用途、规格和使用方法等的 文字说明,其主要功能是向消费者提供具体的商品特 点和使用信息。
LeHale Waihona Puke Baidud In
观看以下视频,并讨论产品说明翻译需要注意的事项。
1.产品说明书中有大量专业术语。 E.g. display显示屏 focus对焦 chip芯片 optical anti-vibration光学防抖 optical alignment technology光定向技术 2.根据产品说明的特点,其翻译必须准确,客观,有效, 能明确传达商品信息。 E.g. With 4.7 display, iphone 6 becomes taller and wider. 4.7寸的显示屏令iphone 6身材更高挑,视野更开阔。