unit 6 产品说明书的翻译精讲

合集下载

unit 6 课文注解加翻译

unit 6 课文注解加翻译

Unit 6"Don't ever mark(作记号)in a book!" Thousands of teachers, librarians(图书管理员)and parents have so advised. But Mortimer Adler disagrees. He thinks so long as you own the book and needn't preserve(保护) its physical appearance(外表), marking it properly will grant(承认,授予) you the ownership(所有权) of the book in the true sense of the word(真正意义上地) and make it a part of yourself.“不要在书上做记号!”无数教师、图书管理员和家长都曾这样建议。

但是莫蒂默艾德勒并不同意。

他认为只要你拥有这本书而且不需要保护它的外观,做记号将会让你真正意义上拥有这本书并且使它成为你的一部分。

HOW TO MARK A BOOK怎样在书上做记号Mortimer J. AdlerYou know you have to read "between the lines(体会字里行间的言外之意)" to get the most out of anything(最有效的使用,发挥最大功效). I want to persuade(说服)you to do something equally important in the course of your reading. I want to persuade you to "write between the lines." Unless you do, you are not likely to do the most efficient(有效率的) kind of reading. 你知道读书要“深入字里行间”,以求最充分的理解。

商务英语翻译教程(第三版)Unit6 Product Descriptions

商务英语翻译教程(第三版)Unit6 Product Descriptions

Sec 3
d. Efficacy component and content f. Production Date i. Disagree people n. Advertent item 6. 食用方法及食用量 7. 规格 8. 保质期 9. 净重 10. 贮藏方法
Sec 4
l. Executive standard m. Ingredient (Mostly material) n. Specification
Contents
1. Introduction 2. Lead-in 3. Methods and Techniques 4. Useful Words and Expressions 6. Notes 7. Practice 8. Classic Translation
返回
SECTION 1
Sec 2
Sec 2
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1
II. 产品说明书的翻译技巧(2) (2)注意语言的可读性和感染力。由于说明书对广告具有辅助作用,其 语言要做到通俗易懂,适当时候可以运用一些文学语言,以完成其广告效应。 但同时又要注意不要过分夸大。例如: ① Add sugar and milk to taste. 译文:加入适量的牛奶和糖,味道更佳。 ② A nourishing beverage for all ages. An excellent gift in all seasons.
SECTION 1
Sec 2
Sec 3
1. 产品说明书的标题。虽然说明书的标题不如广告的标题重要,甚至有 些说明书没有标题,但这不等于说产品说明书的标题不重要,从宣传效果上 看,标题仍然很重要,它起到了引导作用,说明书的标题如同广告的标题, 也分为直接性标题和间接性标题,有时还有副标题。 2. 产品说明书的内容。一般有几个部分组成:产品的特征、功能和主要 成分(结构)、 安装或者使用(操作)的方法、注意事项、主要性能指标及 规格等。 产品说明书的翻译要结合说明书自身的语言特点,也要注重信、达、雅 在翻译过程中的作用,毕竟产品说明书是产品广告宣传的一个重要组成部分。 产品说明表达不当,会给用户、消费者造成误解,诱发产品质量责任纠纷等。

unit6课文翻译

unit6课文翻译

unit6Paul:嘿Roy,我校的项目主题是“小发明改变了世界。

”你能不能帮我想一个发明呀?Roy:我的荣幸!让我想想...嗯...我知道了!拉链!Paul:拉链?这个是不是真的是伟大的发明?Roy:想想它是如何经常在我们日常生活中使用。

你可以看看,衣服、裤子、鞋子、包包的拉链......几乎无处不在!Paul:好吧,你似乎有一点道理...Roy: 当然!我想过这个问题,因为上周我看到了一个网站,列出不同发明的先驱者。

例如,它提到,拉链是惠特科姆贾德森在1893年发明的,但在那个时候,它并没有被广泛使用。

Paul:真的吗?到那时才发现受人们欢迎?Roy:大概1917年左右。

unit72b桑迪:要看毕加索的名画,我真的很兴奋.吴兰:我也是!我很高兴史密斯先生今年选了美术馆作为我们学校旅行的地点.桑迪:我要带上我的新照相机拍得很多照片!吴兰:不行.史密斯先生说我们不准拍照.在美术馆里是不被允许的.桑迪:真可惜!如果我们不使用闪光灯,你认为我们可能会被允许拍照吗?吴兰:嗯……我想他们只是想保护那些油画.所以如果你不使用闪光灯,那么也许可以.桑迪:好,我想我们应该会被允许那样做.不管怎么样,我会带上我的照相机.3a妈妈最了解当我是个小宝宝整夜哭闹的时候,妈妈依偎在我身旁,唱歌送我入梦乡。

当我累了饿了的时候,妈妈给我食物和休憩的温暖怀抱。

当我两岁在田野里奔跑的时候,她确保我的安全,让我远离危险。

当我摔倒受伤的时候,她给我拥抱,扶我站好。

七岁的我剧烈咳嗽,她说我不该吃冰激凌。

我却大声反驳,“应该允许我吃一些!现在就给我!”九岁的我看恐怖电影,她说电影会带给我噩梦。

我却愤怒地回应,“应该允许我看!我不是小孩!”青少年的我和朋友外出闲逛,她说,“请在十点之前回来!”我却再次顶嘴——“不需要你告诉我什么该不该!我已经17岁了!”现在我已长大成人,回想那过去的时光。

吃了冰激凌让我咳嗽不止。

看了恐怖电影让我噩梦连连。

译林版七年级上册英语Unit6 Food and lifestyle 课文翻译

译林版七年级上册英语Unit6 Food and lifestyle 课文翻译

译林版七年级上册英语Unit6 Food and lifestyle第68页部分课文翻译第68页部分翻译1 It's noon, Hobo. Let's have a hamburger.中午了,霍波。

让我们吃个汉堡包吧。

It's only half past ten, Eddie. 才十点半,埃迪。

2 And hamburgers are not good for us. Let's eat apples.并且汉堡包对我们不好。

让我们吃苹果吧。

3 I don't like apples.我不喜欢苹果。

An apple a day keeps the doctor away! 一天一个苹果,不用去诊所!4 0K. Give me ten.好吧。

给我十个。

How healthy are you? 你有多健康?Millie reads two articles about lifestyles. She also writes about her own lifestyle.米莉读了两篇关于生活方式的文章。

她也写关于了自己的生活方式。

Task: Write about your lifestyle. 任务:写下你的生活方式。

Welcome to the unit A部分课文翻译All kinds of food各种食物Millie has collected some information about food. Look at the pictures and help her put the food into the correct groups in the table below.米莉已经搜集了一些有关食物的信息。

看这些图片然后帮助她把这些食物放在下面表格的正确的一组里。

potatoes土豆lemons柠檬milk牛奶chicken鸡肉watermelons西瓜tomatoes西红柿chocolate巧克力juice果汁beef牛肉carrots胡萝卜pork猪肉sweets糖果vegetables蔬菜fruits水果meat肉drinks饮料snacks零食B 部分翻译Millie and Daniel are talking about food. What food do you like or dislike? Work in pairs and talk about it. Use the conversation below as a model.米莉和丹尼尔正在谈论食物。

Unit 6 单词详解课件-高中英语外研版(2019)必修第一册

Unit 6 单词详解课件-高中英语外研版(2019)必修第一册

5.beauty [ˈbjuːtɪ] n. 美 adj.beautiful 美丽的 the beauty of the sunset 落日之美 a woman of great beauty 大美人 抽象名词具体化: beauty 美丽--- a beauty 一个美人 success成功--- a success 一个成功的人
2.mineral [ˈmɪnərəl]n. 矿物,矿产 mine 矿
3.consumer [kənˈsjuːmə] n. 消费者 consume(v.)+er
4.priority[praɪˈɒrɪtɪ]n.优先处理的事 prior adj. 优先的
eg. You are my priority. 你是我最在乎的人。
12.basin [ˈbeɪsn] n. 盆地
词源:中世纪时,法兰克国王查理曼麾下骑士 都戴一种锥形金属头盔 (bacin),实际上是一个 “戴在头上的碗” 。英语借用了该词后,它的 形式演变为 basin,用以指“(脸) 盆”或“汤
盆”。
13.grand [ɡrænd]adj.宏伟的,壮丽的 a grand country house 豪华的乡间大 the Grand Canyon 大峡谷 on a grand scale 大规模
单词讲解 P87
1.material [məˈtɪərɪəl] n. 材料 materially adv. 物质上 curtain material 窗帘材料 reading material 阅读材料 She’s collecting material for her latest
novel.
9.living [ˈlɪvɪŋ] adj.活的,活着的 反义词:dead living things 生物 make / earn a living(n.) 谋生 anism [ˈɔːɡəˌnɪzəm] n. 生物,有机 体

译林版九年级上册英语Unit6ReadingA部分课文翻译

译林版九年级上册英语Unit6ReadingA部分课文翻译

译林版九年级上册英语Unit6ReadingA部分课文翻译英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性实用性很强的课程,关于译林版九年级上册英语Unit6 Reading A部分的课文翻译有哪些呢?接下来是店铺为大家带来的关于译林版九年级上册英语Unit6 Reading A部分课文的翻译,希望会给大家带来帮助。

译林版九年级上册英语Unit6 Reading A部分课文的翻译Millie is reading a TV guide online. Here are the two web pages she is reading.米莉正在线看一个电视指南。

这是她正在看的两个网页。

Sports World《体育世界》Sunshine TV阳光电视10 a. m -11:30 a. m上午10:00-11:30A weekly round-up of what is happening in sport, with up-to-date information The programme covers different sports, such as swimming, basketball and football. If you are a football fan,you will not want to miss this week's programme. It is all about football. There are a number of interviews with famous players.A report on the coming World Cup will also be included.带有最新信息的、一周正在发生的体育新闻摘要。

节目报道不同的体育项目,例如游泳、篮球和足球。

如果你是一个足球迷,你不会想错过这周的节目。

它都是关于足球的。

有许多对著名运动员的采访。

Unit 6 课文翻译

Unit  6  课文翻译

Unit 6 课文翻译2d嘿,罗伊,我的学校项目的主题是“小发明改变了世界”。

你能帮我想一个发明?我的荣幸!让我想想…嗯…我知道!拉链!拉链吗?真的是这样一个伟大的发明?想想通常是用于我们的日常生活。

你可以看到拉链在服装,裤子,鞋子,包包…几乎无处不在!嗯, 你似乎是有道理的…当然!我想到它,因为上周我看到一个网站。

列出不同发明的先驱。

为例。

它提到的拉链是惠特科姆贾德森在1893年发明的。

但在那个时候,没有得到广泛应用。

真的吗?因此,什么时候它变得流行了?1917年左右。

3a你知道吗,茶,世界上最受欢迎的饮料(水之后),是偶然被发明?许多人认为茶第一次被喝大约在5000年前。

据说称为神农中国统治者是第一个发现茶作为饮料。

一天神农在篝火上煮沸水,一些树叶从茶树掉进了水里,并在那里停留了一段时间。

这使水产生了一种很好的气味,所以他尝了棕色的水。

这非常的美味,所以,世界上最喜爱的饮料之一被发明出来。

几千年后,鲁豫,“茶圣,”在他的书《茶经》中提到了神农。

这本书介绍了茶树如何生长和用来泡茶。

它还讨论了被生产的最好的茶叶和使用了什么样的水。

2b篮球是一个深受喜爱的活跃的运动,是由许多的乐趣和锻炼的享受。

它有100多年的历史,是由超过100百万人在超过200个国家。

人们认为历史上的第一场篮球比赛是在1891年12月21日举行的。

然后在1936柏林奥运会,成为一个项目。

篮球是被名叫詹姆斯•奈史密斯加拿大博士发明的,出生于1861年。

当他是一个大学老师,他被要求想出一个可以在冬天玩的游戏。

奈史密斯博士创造了一个在室内坚硬的地板上玩的游戏。

奈史密斯博士将他们班上分成两个团队,教他们玩他的新游戏。

在同一队的玩家必须共同努力,把球射进其他球队的篮子。

同时,他们需要阻止参赛队把球射进自己的篮子。

今天,篮球运动的普及已在世界各地,许多年轻人梦想成为著名的运动员。

在中国,有时你可以看到人们在公园,学校甚至工厂打篮球。

篮球不仅成为一个受欢迎的运动,但它也成为一个受观众欢迎的运动。

八年级下册新版unit6课文翻译教学文稿

八年级下册新版unit6课文翻译教学文稿

八年级下册新版u n i t6课文翻译Unit 6In November 1979, pupils in England were able to watch a new TV program called Money.在1979年的11月份,在英国的小学生能够看一部叫做猴子的电视节目。

Most of them were hearing this story for the first time.他们当中大多数人是第一次听到这个故事。

However, this story is not new to Chinese children.然而,这个故事对于中国的小孩子并不陌生。

The Monkey King or Sun Wukong is the main character in the traditional Chinese book Journey to the West.齐天大圣或者孙悟空是这本中国传统书籍《西游记》的主角。

The Monkey King is not just any normal monkey.齐天大圣并不是一只普通的猴子。

In fact, he sometimes does not even look like a monkey!事实上,他有时看起来甚至不像猴子。

This is because he can make 72 changes to his shape and size, turning himself into different animals and objects.这是因为他会把他的形状大小进行72变,把自己变成不同种动物或物体。

But unless he can hide his tail, he cannot turn himself into a person.但是除非他能藏得住尾巴,不然他就不能把自己变成一个人。

To fight bad people, the Monkey King uses a magic stick.为了和坏人斗争,齐天大圣用他的魔法棒。

unit 6 产品说明书的翻译

unit 6 产品说明书的翻译

Case 2:全新妮维雅泡沫美白洁面乳
New NIVEA Visage Whitening Foam instantly cleanses the skin, while supporting the whitening effect of the following NIVEA VISAGE Multiple White products. The gentle formula with White Pure Active encourages a clear, fair complexion.
E.g. With iphone6 and plus, we have taken the time to do engineering to design and develop two entirely new iphones. More significance is not just bigger and better display. The design has never been so compelling, undoubtedly making it the most advantageous iphone since the original. 在iphone6和iphone6 plus开发设计上,我们从不吝惜时间, 来深思熟虑工艺上的每个细节,令这两台前所未有的 iphone得以成为现实。这种设计的演进并不仅仅是更大的 尺寸和绚丽的显示屏,而是一种震撼人心,不可抗拒的力 量。毋庸置疑,它将在iphone历史上写下独一无二的篇章。
Unit 6
Product Descriptions
Contents
介绍及导入 产品说明说的语言特点及结构
产品说明书 的翻译
产品说明书中的常用句型 课内翻译实践 练习

大学英语unit6原文与翻译

大学英语unit6原文与翻译

I'm Going to Buy the Brooklyn BridgeHow do some women manage to combine a full-time job with family responsibilities and still find time for doing other things? Adrienne Popper longs to be like them, but wonders whether it is an impossible dream.有些妇女何以能既做一份全职工作又能兼顾家庭的责任,并仍有余暇做其他事情?艾德丽安·波珀渴望能像她们一样,但又怀疑这会不会是一个根本无法实现的梦想。

Adrienne Popper1 Not long ago I received an alumni bulletin from my college. It included a brief item abouta former classmate:"Kate L. teaches part-time at the University of Oklahoma and is assistant principal at County High School. In her spare time she is finishing her doctoral dissertation and the final drafts of two books, and she still has time for tennis and horse riding with her daughters." Four words in that description undid me: in her spare time. A friend said that if I believed everything in the report, she had a bridge in Brooklyn she'd like to sell me.我要买下布鲁克林桥艾德丽安·波珀不久前,我收到母校一份校友简报。

商务英语翻译Unit6详解

商务英语翻译Unit6详解

7. To limit the market of an industry to one country would often mean reduced efficiency and higher costs. - 把一个行业的市场局限在国家内部,只会导致该行业生产 效率降低,成本增加。(转换)
2. 重视一词多义的现象 (语境:Context)
“We know a word by the company it keeps.” “Each word when used in a new context is a new word.”
(1) The actor knows his lines. 译文:演员记住了台词。( “lines”这里不作“线”解释, 而译作“台词”更合适) (2) Mother is firm with her children. 译文:妈妈对孩子很严厉。(“firm”若翻译成“坚定”仅忠 实于形式, 应翻译成“严格”或“严厉”)。 (3) Have you read any humor recently? 译文: 近来你读了什么幽默作品?
-
The British army climbed onto the island successfully. The British army landed on the island successfully.
他是我父亲。 - He is my father 这姑娘是漂亮。
-
This girl is really beautiful.
(4) He has been pursued, day by day and year by year, by a most phenomenal astonishing luckiness. - 日复一日, 年复一年,他一直是吉星高照,无与伦比。这真是令人 惊叹。

Chapter_6_产品说明书的翻译

Chapter_6_产品说明书的翻译
三. 标签式说明书。这类说明书是指附
在产品包装或直接附在产品上的纸或其它 材料制成的标签。最常见的是成衣上的标 签,上面标有衣物名称、面料成分、尺码 、颜色和洗涤说明等。
四. 印在包装上的说明书。有些产品的
文字说明直接印在其外包装(包装盒、 包装罐、包装瓶等)上,例如许多食品 和饮料的文字说明就属此类,其中包括 产品名称、商标、成分、净重、贮存及 保质期等。
脂肪酸占69%”同属译者添加的信息,在原文里 根本没被提及。所以这段译文根本没有如实地反 映原文的产品信息。
由此可见,消费者可能会因为一份有完整准确信 息的商品说明书而信赖该产品,也可能因为一份 蹩脚的说明书而认为该产品同样拙劣。目前,在 商品说明书的翻译中,存在乱译(random translation)和错译(mistranslation)的现 象。乱译指译者在翻译过程中不忠实于原文的信 息,任意添加原文中不存在的信息或任意删去原 文中存在的信息。错译指译者没有正确地理解原 文的语言,或者对译入语的语言掌握不好,辞不 达意,以至于使译文的信息与原文的信息大相径 庭,提供给译入语读者的是错误的信息。诸如用 词含糊不清、错字、错用术语、语法错误、赘述 等等都属于错译范围。这些错误会大大影响翻译
译文:全新妮唯雅美白泡沫面乳令肌肤享受澄净清新地 感觉,配合妮维雅多重美白系列其他产品地使用可获得 更为有效地美白效果。蕴含纯净美白因子地温和配方令 肌肤澄净白皙。
3.产品说明书的结构特征
一、语篇结构特征:产品说明书 通常由标题,正文,结尾和附录构 成。
二 、句法特征
句法特征:
(1)(情态动词)+be+形容词(或过去分词)+目
的状语 This mode is convenient for receiving both

[笔记]九年级英语Unit6课文翻译

[笔记]九年级英语Unit6课文翻译

Unit6 when was it invented ?Section A 2d保罗:嘿,罗伊,这次我们学校的项目任务的主题是“改变世界的小发明”。

你能帮我想一个小发明吗?罗伊:我很乐意!让我想想…..嗯……有啦!拉链!保罗:拉链?它真是这样一项了不起的发明吗?罗伊:想想在我们的日常生活中会多么频繁地使用它吧。

你能看见拉链在裙子、裤子、鞋子、背包上…..无处不在!保罗:嗯,看来你说的确实有道理…….罗伊:当然!我想到它是因为我上周看到一个网站。

不同发明的创始者都被列在上面。

比如说,它提到拉链是在1893年被惠特科母.贾德森发明的。

不过那时候它并没有被广泛使用。

保罗:真的吗?那它是什么时候流行起来的。

?罗伊:1917年左右。

Section A 3a一项偶然的发明你知道茶,作为世界上最受欢迎的饮料(仅次于水),是一项偶然的发明吗?许多人都认为在5000年以前就开始了饮茶。

据说一位叫神农的中国统治者最早发现茶可以引用。

一天,神农在户外的炉火上烧水,茶树上有几片叶子掉入水里,过了一会,散发出怡人的香味,于是神农品尝了这褐色的水,它非常香醇,就这样,世界上最受欢迎的饮料之一被发明了。

数千年后,“茶圣”陆羽在他的《茶经》一书中提到了神农。

该书描述了如何种植茶树和泡茶,它还讨论了什么地方出产最好的茶叶,而且还应该使用什么样的水来泡茶。

人们认为茶是在公元6-7世纪传播到日本和朝鲜。

在英国,大约直到1660年才发现,但不到100年的时间里,茶已经成为国饮。

从中国到西方的茶叶贸易始于19世纪。

这使得茶树和茶叶传播到世界更多地方,使之深受欢迎。

虽然现在又许多人都了解一些茶文化,但毫无疑问的是,中国人才是最了解茶之本质(精髓)的人。

Section B 2b你知道篮球是什么时候发明的吗?篮球是一项许多人都喜爱的积极运动,它既有趣有健身。

篮球有100多年的历史,而且有200多个国家,超过10亿人都在玩篮球。

普遍认为1891年地12月12日是历史上第一场篮球比赛的日子。

商品说明书翻译

商品说明书翻译

商品说明书翻译商品说明书翻译篇一:产品说明书的翻译产品说明书的翻译说明书主要是用来说明产品的性能、特点、用途、配方及使用方法等,服务对象是普通消费者,所以语言浅显确切,简单明了,讲究科学性和逻辑性。

它的作用旨在指导使用,所以翻译时要一丝不苟,不能有少出入。

由于商品中种类、性质不同,说明的方法。

内容也就不同。

所以在翻译时要针对不同的具体要求,努力使译文所选用词准确明了,行文简洁流畅。

一般来说,日用品说明书在说明产品性能、特点、用途等方面时,往往追求生动活泼,充满溢美之词,旨在激发人们购买、使用产品的欲望。

而药品说明书通常包含成分、主治、用法说明、注意事项、禁忌以及副作用等部分。

翻译时要读懂原文中的专用名词,然后才能准确用词,避免出错。

机械设备说明书通常包括商品特点、用途、规格、性能、结构、操作程序以及注意事项等,语言简单明了。

【例1】娃哈哈儿童营养液娃哈哈儿童营养液是由我厂和浙江医科大学医学营养系共同开发的,含有人体所需的氨基酸、维生素、微量元素等多种营养成分,尤其是对儿童生长发育所缺的钙、铁、锌作了补充,通过国家级新产品鉴定,在国内同类产品中处于领先地位。

配料:蜂蜜、山楂、红枣、枸杞、莲子、米仁、桂圆、核桃等。

成分:每100毫升含量,蛋白质1.5%以上,钙250-300毫克,铁12.5-20毫克,锌12.5-20 毫克。

净含量:每支10毫克,每盒10只,计100毫升。

储藏:本品宜存于阴凉处。

保质期一年,保存期一年半。

食用方法:早晚食用,每次1-2支。

批准文号:浙卫食准字(89)第0004-35号标准代号:Q/JB0201-89 杭州娃哈哈营养食品厂出品,浙江医科大学医学营养系监制。

【译文】 ahaha, a children’s nurishing liquid isc-develped by Hangzhu ahaha Nutritius Fd Prduct Factry and the Dept. f Medical Nutritin f Zhejiang Medical University. The liquid cntains rich amin acids, vitamins and particularly supplies children ith Ca and trace elements such as Fe and Zn essential t healthy grth. It ccupies the leading psitin in the develpment f nurishing prducts and has passed the natin-level evaluatin f nely-develped prducts. Ingredients: hney, hathrn, jujube, lycium, Chinese ltus seed, barley, lngan, alnut, etc. Nutrients: per 100ml: prtein ver1.5%, Ca 250-300 mg, Fe 12.5-20 mg, Zn 12.5-20 mg. Cntents: 10 ampules per case, 10 ml per ample, ttal 100 ml. Strage: T be kept in a cl place. Quality guarantee fr ne year and strage perid ne and a half year. Dsage: 1-2 ampules a day in the mrning and evening. Sanctin N.: Zhejiang Fd Hygiene Permit (89)0004-35 Standard Cde: Q/JB 0201-89 Manufactured by: Hangzhu ahaha Nutritius Fd Prduct Factry Supervised by: Dept.f Medical Nutritin f Zhejiang Medical University 【例2】 Care and Maintenance Yur device is a prduct f superir design and craftsmanship and shuld be treated ith care. The suggestin bel ill help yu prtect yur arranty cverage. · Keep the device dry. Precipitatin, humidity and all types f liquids r misture can cntain minerals that ill crrde electrnic circuits. If yur device des get et, remve the battery and all the device t dry pletely befre replacing it. · D nt use r stre the device in dusty, dirty areas. Its mving parts and electrnic pnents can be damaged. · D nt stre the device in ht areas. High temperatures can shrten the life f electrnic devices, damage batteries, and arp r melt certain plastics. · D nt stre the device in cld areas. hen the device returns t its nrmal temperature, misture can frm inside the device and damageelectrnic circuit bards. · D nt attempt t pen the device ther than as instructed in this guide. · D nt drp, knck, r shake the device. Rugh handling can break internal circuit bards and fine mechanics. · D nt use harsh chemicals, cleaning slvents, r strng detergents t clean the device. · D nt paint the device. Paint can clg the mving parts and prevent prper peratin. · Use a sft, clean, dry clth t clean any lenses (such as camera, prximity sensr, and light sensr lenses). · Use nly the supplied r an apprved replacement antenna. Unauthrized antennas, mdificatins, r attachments culd damage the device and may vilate regulatins gverning radi devices. · Use chargers indrs. 【译文】您的手机为设计优越、做工精良之产品,应妥善维护、保养。

Unit6课文翻译

Unit6课文翻译

Unit6课文翻译课文AUnder the bombs:19451945:在炮火攻击下1.如今,当我回首往事,我很惊讶我居然能如此生动地回忆起轰炸开始的情况,那天的色彩和紧张的情绪仍然清晰地印在我的脑海中。

那天,我突然发现在晴朗的天空中出现了12 个银色的小点儿,离我很远,发出不正常的嗡嗡声,这种声音我以前从来没听过。

那年我七岁,就这样站在一片草地上,盯着天空中几乎不怎么移动的小点儿。

2.突然,就在附近,森林的边缘,我听到有巨大的炸弹爆炸的声音。

在我这个小孩的眼里,我看到的是泥土像巨大的喷泉一样冲到天上。

我想跑过去看看这个特别的景象,它让我感到害怕,但是也让我着迷。

我还没有习惯战争,也不能把这些飞机、炸弹的轰鸣、森林那边飞溅开来的泥土以及我看似必然的死亡联系成单一的因果关系。

没考虑有危险,我开始朝着投下炸弹的森林方向跑。

这时一只手拉住了我,把我拽倒在地上。

“趴下来,”我听到母亲发抖的声音,“不要动!”我还记得母亲把我紧紧贴在她身边,说的一些东西我并不知道,也并不理解其含义:那是一条死路。

3.到了晚上,我很困,但是我不能睡。

我们不得不撤离这座城市,像囚犯一样在夜间逃亡。

到哪儿去,我不知道,但是我知道逃跑突然变成了某种必须要做的事情,一种新的生存方式,因为每个人都在逃跑。

4.所有公路、大路、甚至是乡间小路上都是混乱的马车、拉车、自行车,上面装着包裹和箱子,还有数不清的吓坏了的人,他们无助地游走着。

一些人向东边跑,另一些人向西边、北边、南边跑;他们徒劳地跑着,实在累了就躺下来,睡一会儿,然后重新开始他们漫无目的的旅程。

我紧紧地把妹妹的手握在手里。

我母亲警告过,我们不能走失;但就算她没告诉我,我也能感觉到某种危险的灾难弥漫了整个世界。

5.我和妹妹在马车边走着。

这是一辆简易马车,车里铺着干草,在干草上,铺着一条棉布床单,我的祖父躺在上面。

他不能动,已经瘫痪了;也是地雷的受害者。

空袭一来时,所有人都冲到了壕沟里,只有我祖父留在没人的马路上。

Unit6课文及翻译

Unit6课文及翻译

工程学是一门奖科学知识运用于实践的专业,工程师运用科学原理设计建筑物、机器以及各种各样的产品。

他们寻找更好的方法来使用现存的资源,同时也经常开发新材料。

工程师在绝大部分现代科技的创新中发挥着直接的作用,如使得我们的生活更轻松自如的工具、材料、技术和资源。

2.工程学领域包括有各种不同的活动,比如,工程项目涵盖内容可大道水坝的建设,小道细微的垫子线路的设计。

工程师可以帮助生产导弹、工业用机器人或为身体有残疾的人生产假肢。

工程师还为我们规划电力和供水系统,研究改善汽车、电视机以及依他消费品。

他们致力于减少环境污染,增加世界粮食的供应,以及使运输更加快捷和安全。

3.工程学的历史即是人类世世代代匠心的独特记录,甚至是在史前时期,人们就利用自然界里可获得的事物作为原始的工程手段。

例如,结实的混子用作撬起巨大岩石的杠杆,原木用作移动重物的滚筒。

农业的发展和文明的进步带来了工程学研究的新浪潮。

人们发明了农具,设计了精巧的灌溉网络,建造了初期的城市。

公元前26世纪,在吉扎建造的巨大的埃及金字塔是古代最伟大的工程奇迹之一。

在古罗马,工程师建造了巨大的水渠,桥梁和许许多多的公路系统。

在公元前三世纪,中国人简历了雄伟的万里长城的主体部门。

4.早起的工程师使用了有斜面的刨子、楔子、轮子和车轴这样简单的机械。

在世纪,发明家开发了利用水力、风力和动物之力的机械。

对新型机械和驱动这些机械的动力源不断增长的兴趣促使他们引发了18和19世纪的工业革命。

在工业革命时期,工程师的作用得到迅速发展。

新的炼铁技术为工程师提供了改善机械与工具,以及建造轮船和桥梁所需的材料。

人们建造了许多公路、铁道和运河来连接不断发展的工业城市。

5.在工业革命时期,工程学的不同分支开始出现。

1750年,英国工程师-,首先使用土木工程师这一词汇。

机械工程师是指工业机械方面的专家,而金属和燃料方面的供应则需要有采矿和冶金工程师。

到19世纪末期,电力的发展和化学加工的进步创建了电机和化学工程学。

英语泛读教程3第三册Unit6课文翻译

英语泛读教程3第三册Unit6课文翻译

UNIT6药对了,病人错了通常,药房的职业水平和权威是很少受到怀疑的。

然而,药房的出错率比人们所想的要高得多。

想一想,要是药房给你开错了药会出现什么后果?下面这篇文章将会告诉我们更多有关药房错误的事情。

当天,即1995年2月21日的晚些时候,在急救室里,医生们发现小女孩服用的根本不是利他林,而是大剂量的格里纳斯,一种治疗糖尿病的药。

次年在法庭上,亨德黎的律师论证说,药物没有正确配发,其剂量比成人正常初服量高出16倍,使得加布里埃尔血糖急遽攀高,从而导致她脑部永久性损伤。

陪审团判决赔偿亨德黎家1600万美元。

日特爱德药店提出了上诉。

药房交易看上去非常简单明了。

它们的出错率有多高呢?尽管没有确定的全国性统计数据,还是有证据表明配药错误比人们想象的要更常见。

1997年,行业刊物《药学信息》在全国范围内进行的一次调查表明,53%的药剂师承认在前两月里发生过差错。

1996年6月对3361位加利福尼亚和俄勒冈的药剂师的调查显示,出错率为每家药店每年324次——将近每天1次。

“十年前,可接受的出错率为每家药店每年1次,”拉尔夫·沃格尔说。

他是专业药剂师协会的主席,这家协会拥有2000名药剂师。

“我们今天看到的却是由于人员配备不足以及配药业出现的一些新的压力所造成的混乱局面。

”配药业坚决认为,对出错率的担忧被过分渲染。

不过,有许多州的管理者、消费者权益维护者和药剂师们认为,由于工作量增加,一场零售药业的革命正在引起诸多问题。

他们指出了两点:一、处方总量在不断增长——1992年到1997年增长了30%,这是卫生保健信息公司“IMS Health”所调查的结果。

二、由保险公司或卫生维护组织支付的处方百分比已由1991年的28%增长到1997年的60%。

这些第三方付款者使配药业得到的付还率持续走低,这必然造成为保持利润增长而大量配药。

甚至四大连锁药房——日特爱德公司,CVS,爱克德以及沃尔格林斯——也受到了影响。

译林新版英语七上Unit 6单词解析

译林新版英语七上Unit 6单词解析

译林新版英语七上Unit 6单词解析Unit 6 My clothes, my style !一、单词解析1.Style (名词) 样式;方式;作风常见搭配:in style 时髦的;流行的Out of style 过时的;不时髦的In one’s own style 用某人自己的风格Eg: The dress is in style this year. 这条连衣裙今年流行。

That kind of hairstyle is out of style now. 那种发型现在过时了。

He always writes in his own unique style. 他总是用他自己独特的风格写作。

2.Blouse (名词) 女式衬衫Eg: She wears a white blouse today. 她今天穿了一件白色的衬衫。

易混辨析:blouse和shirt的区别blouse主要指女式衬衫,设计上更加多样繁复,传递更多的女性气质;shirt主要指男性衬衫,但现在也可指职场环境中的女性款式的衬衫。

3.Jacket (名词) 夹克衫用法详解:jacket为可数名词,其复数形式为jackets。

Eg: I’ll take the black jacket. 我想要那件黑色的夹克衫。

4.Jeans (名词) 牛仔裤常见搭配:jeans为复数名词,作主语时谓语动词需用复数;在表达“一条牛仔裤”时,用“a pair of jeans”的形式,此时作主语谓语动词用单数形式。

Eg: She always likes wearing jeans. 她一直喜欢穿牛仔裤。

This pair of jeans is very nice. 这条牛仔裤非常好。

知识拓展:a pair of shoes译为“一双鞋”,其作主语时,谓语动词用单数形式。

Eg: This pair of shoes is on sale. 这双鞋正在打折。

Unit 6 产品介绍翻译 作业讲解

Unit 6 产品介绍翻译 作业讲解
• 参考译文:世界范围内史无前例的经济转型和金融改革形成了新的运营环境,要 求人们掌握新知识、新技能。
• 学生译文:世界范围内前所未有的经济和金融变革创造了需要新知识技能的有别 于从前的经营环境。
• 【解析】
• 汉语属于意合语言,译文要省略关系代词“that”和连词“and”,定语从句一般 考虑拆译,因为汉语不习惯于用过长的定语。另外,还在“要求新知识、新技术” 的基础上增译了“人们掌握”,使译文更准确、自然。
• 参考译文:经济学家们说,卡特里娜飓风造成的生理和心理伤害可能会多方面影 响、抑制全球经济的增长,这种影响可能会延续到2006年。
【解析】
• reverberate: to have a strong effect on people for a long time or over a large area,有长久深刻的影响,产生广泛影响。“curb”也表示对经济的影响、抑制的 意思。across遍及。
• 参考译文:Many man-made substances are replacing certain natural materials because either the quantity of the natural product cannot meet the ever-increasing demand, or, more often, because the physical property of the synthetic substance, which is the common name for man-made materials, has been chosen, and even emphasized, so that it would be of the greatest use in the fields in which it is to be applied.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
产品说明书是关于物品的用途、规格和使用方法等的 文字说明,其主要功能是向消费者提供具体的商品特 点和使用信息。
Lead In
观看以下视频,并讨论产品说明翻译需要注意的事项。
1.产品说明书中有大量专业术语。 E.g. display显示屏 focus对焦 chip芯片 optical anti-vibration光学防抖 optical alignment technology光定向技术 2.根据产品说明的特点,其翻译必须准确,客观,有效, 能明确传达商品信息。 E.g. With 4.7 display, iphone 6 becomes taller and wider. 4.7寸的显示屏令iphone 6身材更高挑,视野更开阔。
Unit 6
Product Descriptions
Contents
介绍及导入 产品说明说的语言特点及结构
产品说明书 的翻译
产品说明书中的常用句型 课内翻译实践 练习
Introduction
A product instruction manual (or operation manual, product description, user guide) is a structured format of presenting information about a product.
说明书的翻译
Case 1: CETAPHIL丝塔芙温和洗面奶产品说明
CETAPHIL丝塔芙温和洗面奶产品说明 经皮肤医学验证温和、无皂质,即使是敏感皮肤 也可以天天使用。 温和、无刺激,可以用于清洁身体和面部肌肤。 保持皮肤水润,不干燥。 保持皮肤润滑,易清洗。 质地温和,适用婴儿适用。 不堵塞毛孔/无香 皮肤医学专家推荐
E.g. With iphone6 and plus, we have taken the time to do engineering to design and develop two entirely new iphones. More significance is not just bigger and better display. The design has never been so compelling, undoubtedly making it the most advantageous iphone since the original. 在iphone6和iphone6 plus开发设计上,我们从不吝惜时间, 来深思熟虑工艺上的每个细节,令这两台前所未有的 iphone得以成为现实。这种设计的演进并不仅仅是更大的 尺寸和绚丽的显示屏,而是一种震撼人心,不可抗拒的力 量。毋庸置疑,它将在iphone历史上写下独一无二的篇章。
类似常见句型还有: ☆ be used for … ☆ be used to ...
☆ be used as …
☆ be suitable to be used in…
☆ be designed to ...
☆ be available for/to ...
☆ may be used to …
☆ be designed to be... so as to …
3.语言简练精美,以消费者为中心,以促成其购买行为。 E.g. Larger, yet dramatically thinner. More powerful, but remarkably power efficient. With a smooth metal surface that seamlessly meets the new Retina HD display. 更大,却更纤薄;功能更强,却更加节能。光滑的金属机身, 与全新的 Retina HD 显示器无缝结合。
(1)(情态动词)be +形容词/过去分词+目的状语 该句型主要用于文章的开头,说明该产品的用途。例如: The product is used for creating your own hair style special for creating your look and shaping beautiful hair. 一经使用本品,便能随您意梳理成型,秀发挺硬,使您更加 美艳。
Concise
简明性
Appealing 号召性
产品说明书的结构
产品说明书品种繁多,不同商品的说明书内容及特 点也不尽相同。一般来说,产品说明书包括以下几 个部分: 1.商品的特征、功能和成分 2.安装/使用/服用/饮用/食用的方法 3.注意事项 4.主要性能、指标及规格
英语产品说明书中的常用句型
☆ be adapted for/to ...
☆ be capable of...
(2)情态动词should,shall,can,may+ be +介词短语 这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计 量单位等。例如: The type CYJ 15-18-18 oil pumping machine is of simple and compact construction. CYJ15-18-18型抽油机的结构紧凑。 (3)祈使句 祈使句常常用来表示强调、命令、警告,不同于广告中劝说 的功能 例:早晚刷牙后含漱( gargle )2 - 5 分钟。 Gargle with the product 2 - 5 minutes after brushing in the morning and evening.
Case 2:全新妮维雅泡沫美白洁面乳
New NIVEA Visage Whitening Foam instantly cleanses the skin, while supporting the whitening effect of the following NIVEA VISAGE Multiple White products. The gentle formula with White Pure Active encourages a clear, fair complexion.
全新妮维雅泡沫 美白洁面乳,能 即刻清洁肌肤, 配合妮维雅多效 美白系列其他产 品使用可获得更 为有效的美白效 果,蕴含纯净美 白动力因子的温 和配方令肌肤清 透白净。
Linguistic features
产品说明说ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ语言特点
Objective 客观性
1 4 2 3
Professional
专业性
相关文档
最新文档