对外汉语阅读教学中文化的迁移

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈对外汉语阅读教学中文化的迁移【摘要】全文通过介绍对外汉语阅读教学中学习者自身(母语)文化体系与目的语(汉语)文化体系之间的联系,指出阅读过程中学生母语及目的语文化之间的这些异同可能产生的结果(正迁移与负迁移),并重点指出教师应如何引导学生因同知异,以异达同,求同存异、和谐发展——达到对外汉语教学的终极目标:东西方文化彼此的理解、尊重以及相互的融合、发展。

【关键词】东西方文化;对外汉语阅读;相通;相悖;求同存异;和谐发展
【中图分类号】g125 【文献标识码】a 【文章编号】1009-5071(2012)08-0205-02
影响对外汉语阅读教学的因素众多,其中,引导学生形成正确的文化迁移十分重要。

众所周知,语言与文化有着密切的关系,不存在没有语言的文化,也不存在没有文化的语言。

所以,割裂学生自身文化与目的语联系,单纯强调二者差异,或在教学中完全摒弃学生母语及文化,将对外汉语教学建成空中楼阁,显然有悖人类认识及语言习得规律。

如何使学生在阅读中充分利用已有文化体系,掌握有效的阅读学习策略,从而能够在阅读中长期自然习得汉语,形成汉语语言学能?现就教师、学生、阅读教材三者文化知识层面的联系分析如下:教材所反映的教学内容是客体,起中介作用。

按其所包含的文化知识简要分为两类:
第一类:人类通知的文化,包括自然科学知识,如:数学、物理学、化学、天文学等基础科学和农业科学、生物学、医学等实用科学;社会科学知识,如经济学、政治学、法学、伦理学、历史学、社会学、心理学、教育学等等。

第二类:目的语自身特有的文化,即独具性格且结构完整的中国文化体系。

包括物态文化层面的衣食住行;制度文化层面的行为、关系准则;行为文化层面的风俗习惯;心态文化层面人们的社会心理和意识形态。

还可细致具体为不同的门类,诸如建筑、服饰、饮食、青铜、玉器、山、水、茶、酒文化等。

根据中国文化与学生自身文化体系的异同,可再分为两类,一:与学生自身文化体系相通的中国文化;二:与学生自身文化体系(表面)相悖的中国文化。

教材是教学之本,而实现阅读教学过程,完成教学任务的关键,则是正确发挥教师和学生的作用。

教师不仅要教给学生目的语知识,还要指导其掌握正确的学习策略,才能收到良好的学习效果。

学生在阅读目的语材料时,往往更多关注语音、词汇、语法,忽视篇章的语义及语用,更谈不上将自身文化与目的语文化进行联系、归纳、汇总。

根据上述教材的文化分类,教师可分别从以下三个层面加以引导,使其达到对阅读材料的根本理解及吸收:首先,如何针对“人类通知的文化”开展阅读教学
对外汉语阅读教师不仅要掌握专业课基础知识,还应熟知一些自然科学及社会科学科学的基本常识,并充分了解学生已有文化知识体系。

换言之,其文化知识覆盖面贵在“博”,要集汉语、学生
母语、人类文化三方面知识于一身。

《庄子》曰:“水之积也不厚,则其负大舟也无力”。

只有做到“博”,才能在教学中四通八达、游刃有余。

在“通知”文化这一类材料的阅读教学中,首先要把握好教材内容,即所涉及到的文化知识;然后依据学生已有文化,点播学生将自身文化与汉字这一特殊符号所表达的文化接轨。

例如一篇关于大洋洲气候的文章,可能使学生产生语音、词汇、语法各方面的困扰。

而找出学生母语及目的语相关知识层面的联系,作为切入点进行阅读,则可以对化解这些困扰起到极为重要的作用。

教师在学生读到主旨句——“大洋洲的气候”之后,即可提示学生暂停,然后带领学生简要回顾自身文化体系中大洋洲的相关知识,如:地理位置、历史变迁、文化特征、风土人情等等。

再引导学生回顾大洋洲的经度纬度、地形地貌、气候特征以及形成原因等。

经由短短几分钟铺垫,再联系阅读材料中汉语字、词、句、篇的表达方式,材料的难度系数会降低很多。

而学生通过回顾(自身母语文化)——联系(目的语文化)——发展(目的语语言学能),在理解材料的成就感影响下,语音、词汇、语法的学习也会相应简明、顺畅,有效形成母语文化对汉语语言学习的正迁移。

其次,如何针对“与学生自身文化体系相通的中国文化”开展阅读教学
学生母语及目的语文化体系相通之处体现在方方面面,以分属于印欧语系的英语和汉藏语系的汉语词汇为例:英文goose一词除
去“鹅”的本意,还指蠢人——呆头鹅,这一比喻义在我们汉语中也一样存在,而kills the goose that lays the golden egg,更与汉语“杀鸡取卵”同意,虽改鹅为鸡,却无区别;all roads lead to rome则与汉语成语“殊途同归”,或俗语“水流千里归大海”相似,凡此种种,不胜枚举。

再及其它,学生读到儒家三圣,自然会想到几乎同时期的希腊三贤;读到明末清初三大思想家王夫之、顾炎武、黄宗羲,根据所处历史时代及相关主张,也会联想到之后的欧洲启蒙运动。

至于中国文化中科技成就、传统建筑等等也都可与学生母语文化体系建立起大致对应的关系,这些联系与对应会为学生欣然接受。

教师所应做的就是是帮助学生找到、并指出阅读材料中母语及目的语的这些联系,引导学生站在communication的高度理解阅读材料,逐渐由接受到喜爱目的语文化,并以此为基础提高汉语学习的积极性。

最后,如何针对“与学生自身文化体系(表面)相悖的中国文化”开展阅读教学
与学生自身文化体系(表面)相悖的中国文化既是阅读教学中的难点,也是跨文化交际的最大障碍。

学生习惯从自身文化视角揣度目的语文化,并以自己的民族价值观衡量、评判目的语文化。

一旦发现目的语与自身文化体系某个方面大相径庭,就会极不适应,产生思维的文化冲突,甚至文化休克,给目的语学习造成极为消极的影响。

上述文化冲突有的体现于语言、习俗方面,有的体现于价值观
和行为规范方面,有的则因为认知模式的不同,有的是因为制度性文化的冲突。

那么,母语及目的语文化在这些看似迥乎不同的表象下,有无内在本质的联系和统一呢?根据马克思主义哲学普遍联系的原理,答案是肯定的,其联系、统一就体现在数千年来东西方文化的产生、发展与融合中。

例如,在精神文化方面,两者都大体经历了自然崇拜、祖先崇拜、觉醒时代、宗教信仰、科学信仰几个大的发展阶段;就制度文化而言,也大体都经历了原始氏族公社、阶级压迫、民主与法治几个阶段;从经济形态看,都是由原始的采集、狩猎经济,逐步发展为农牧经济,再发展为工业经济和知识经济。

此外,战争(如希波战争、十字军东征)、商贸往来(如丝绸之路、郑和下西洋)、游学(如泰勒斯、赫拉克利特、张骞、玄奘)、民族迁徙、侨民文化等都自觉或不自觉地促进了两者的交流,使其发展逐渐显现出趋同化。

当今的世界更是开放的世界,经济全球化使得国家、民族之间的相互联系愈加紧密。

因此,全球化所带来的不同文化之间的大冲击、大碰撞,最终也将毫无疑问的演变为更深更广意义上的大融合、大发展。

当然,强调东西方文化之“同”,绝不是要否定两者之“异”,而是要客观、理性地认识到:“同”是本质,“异”是表象。

这就要求我们树立世界的眼光,顺应时代的潮流:“因同知异,以异达同,求同存异、和谐发展”。

真正到达对外汉语教学的理想彼岸,实现其终极目标:东西方文化彼此的理解、尊重以及相互的融合、发展。

只有以此为出发点,学生才能理解并接受与母语表面相悖的目的语
文化(因为所谓的相悖多数表现为语言或交际形式的不同),才能由认知学习策略到达元认知学习策略;同样,也只有以此为基础,对外汉语阅读教师才可以上升到一个相应的高度,平视学生母语及目的语文化之间的异同,才可以将学生“只知存异、不知有同”而产生的负迁移,智慧、策略地转化为正迁移,引领学生由认知的必然走向自由。

参考文献
[1] 程裕祯. 《中国文化要略》,外语教学与研究出版社, 2011
[2] 叶蜚声等. 《语言学纲要》,北京大学出版社,1981
[3] 刘珣. 《对外汉语教育学引论》,北京语言大学出版社, 2000
[4] 胡文仲. 《跨文化交际学概论》,外语教学与研究出版社, 1999
[5] 李明滨. 《世界文学简史》,北京大学出版社,2002。

相关文档
最新文档