广交会展会翻译的相关准备

合集下载

知行翻译:展会口译的这3点细节,你注意了吗?

知行翻译:展会口译的这3点细节,你注意了吗?

随着第19届博鳌会的落幕,国内外经济交流愈加密切,很多国内大型展会吸引境外采购商和投资商,很多国内企业也不断把产品推向国外,在这个过程中肯定会涉及不少语言的沟通和交流,但是因语言差异导致沟通阻碍,这时就需要翻译人员进行协助,也就是业内说的展会口译人员,他们不仅包括介绍产品,价格,解答客商疑问,还需要协助现场人员进行洽谈,其实展会口译不同于其他类型的口译工作,它包含的内容比较繁杂,而且灵活多变,但展会口译也是有一些技巧可言的,今天知行翻译就和大家分享一下,在做展会口译时,需要注意哪些小细节。

首先做展会口译时一定要守时守信,不管是陪同口译,商务洽谈,会议交传,新闻发布等各种口译类型,翻译人员都必须守时守信,如果一场展会都已经开始了,翻译人员还没有到位,不仅会影响到展会的正常进行,更有可能会给客户带来不必要的麻烦和无法估量的损失,最重要的是影响自身的诚信,因此在做展会口译时,一定要有时间观念,如有其它不可抗的外因,一定要提前告知客户,避免不必要的麻烦和损失。

其次,做展会口译时一定要做好充足的准备工作,在接到展会口译任务后,一定要提前做好准备工作,多储备一些行业领域相关的词汇和术语,还要对目标客户的相关背景有所了解,最重要的是要做好一定的心理预设,树立良好的自信,这样才能在展会翻译时面对突发情况,不至于由慌乱,始料未及等原因导致紧张,无法继续进行翻译工作,因此有一颗强大的心脏是一名优秀展会口译人员必备的,只有这样才能在双方遭遇尴尬时,从容地进行调和气氛,以促进双方的再沟通。

再者,身为一名展会翻译人员,礼仪礼节是展会口译人员必备的基本要素,在展会中,口译人员代表地不仅仅是自己,而是身后的整个翻译公司,甚至整个翻译行业,如果在一些重要的商务洽谈,会议交传时,可能代表地是一个企业,一个国家的形象,所以一名优秀的展会口译人员必须注意自己的行为举止及翻译中的措辞,至于衣着打扮要根据工作场合的不同进行变换,应该做到什么场合穿什么衣服。

参加广交会国外展会必备[五篇模版]

参加广交会国外展会必备[五篇模版]

参加广交会国外展会必备[五篇模版]第一篇:参加广交会国外展会必备广交会必备广交会前准备:每次参展前要先开准备会议,总结出本届参展的人员,品种及相应展具,及时由各人向各工厂征集新的和有特色的样品,做好跟踪落实,报价,整理工作;结合近两年客人订货的品种整理出流行、系列的展品,按照不同摊位整齐装箱。

本着宁多勿缺的原则多多准备样品,即使没有地方展示也准备万一有客人问起可以及时提供。

准备好色样、花型样、面料样、工厂报价单、出运运价单等详细资料,个人参展的相关文具如计算器、尺子、谈判笔记等;有关展具也应该及时整理,如有缺少立即购买,以免到时不够使用。

如果有时间和空间应该先做一个预展!如果时间和条件许可,可以根据市场和流行趋势自主开发一些新面料或者新设计的品种。

要重视所有细节每个人员参加广交会对于自身的发展而言都是一次重要的机会,所以一定要重视和珍惜,在展会上要全力以赴。

着装整齐,仪态严肃认真,要主动和客人打招呼,对有兴趣的客人要及时介绍我司成品和公司概况,对于客人选中的样品要认真记录拍照,准确报价。

务必使客人在短短的时间内对本公司产品和服务有良好的印象。

在报价时,对于自己熟悉的品种可以直接报价,在碰到自己不了解的品种时,要向主要业务员请示或者向货源了解后报价。

客人走后要及时整理样品回原来位置。

晚上回宾馆后要把当天的有关成交和信息归档,需要打样的尽量立即安排。

业务员必看的八个贸易术语(一)工厂交货(EXW)本术语英文为EX Works(… named place),即工厂交货(……指定地点)。

它指卖方负有在其所在地即车间、工厂、仓库等把备妥的货物交付给买方的责任,但通常不负责将货物装上买方准备的车辆上或办理货物结关。

买方承担自卖方的所在地将货物运至预期的目的地的全部费用和风险。

(二)货交承运人(FCA)本术语英文为Free Carrier(… named place),即货物交承运人(……指定地点)。

它指卖方应负责将其移交的货物,办理出关后,在指定的地点交付给买方指定的承运入照管。

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文尊敬的导员:您好!我是您的学生XXX,前段时间我参加了广交会的翻译实习,特此写下实习报告,向您汇报我的实习经历和所获得的收获。

广交会作为中国最大的贸易展览会之一,吸引了来自世界各地的参展商和采购商。

作为翻译实习生,我有幸参与到了广交会的工作中,负责协助翻译展厅中的商务谈判和交流。

在实习中,我主要承担了以下工作:1. 参与会议翻译:我负责协助翻译展位的商务会议,包括与外国采购商的沟通交流和技术讲座。

在这个过程中,我需要积极倾听和理解对方的需求,并将其准确地传达给展商。

2. 编写翻译文件:我需要根据展商提供的资料进行翻译,并编写相应的翻译文件。

在这个过程中,我学习到了如何准确地表达和传达各种商务信息,以及如何运用专业术语和行业名词。

3. 口译实习:除了书面翻译,我还有机会进行现场口译实习。

我需要迅速而准确地传达外籍参展商和中方采购商之间的对话和沟通。

这对我的口译能力提出了很高的要求,我需要注意语速、语调和表达方式,以确保信息的准确传递。

通过这次实习,我收获了很多。

首先,我进一步了解了贸易和商务领域的相关知识,如国际贸易政策、贸易流程等。

其次,我提高了自己的翻译能力,包括读写能力和口译能力。

在与展商和采购商的沟通中,我学会了如何准确地传达信息,如何处理各类商务文件。

最后,我也提高了自己的沟通能力和团队合作能力,在与同事和客户的合作中,我学会了如何有效地与他人合作,协调工作。

总的来说,这次广交会的翻译实习对我来说是一次宝贵的经历。

通过与展商和采购商的交流,我不仅提高了自己的翻译能力,也深入了解了贸易领域的相关知识。

在未来的学习和工作中,我将继续努力提高自己的翻译能力,为贸易交流做出更大的贡献。

谢谢您对我的指导和支持!此致敬礼XXX。

关于在广交会的翻译实习报告范文4篇

关于在广交会的翻译实习报告范文4篇

关于在广交会的翻译实习报告范文4篇关于在广交会的翻译实习报告范文4篇中国进出口商品交易会,原名中国工业产品交易会,又称广交会。

1957年春季起每年春秋拉开帷幕两季在广州举办,已有近五十年历史,是中国由于目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好的综合性国际贸易盛会。

20xx年后春季广州迎来了第111届中国进出口商品服装节,也称广交会。

这年的四月份至五月份,学校安排五周时间作为我们这个学期的实习辅导时间,让我们去举行社会实践,参与第111届广交会全程,真的很感激学校给了我们这样一个难得的机会。

这是我第一场参加大型的商贸庆典活动活动,我感到很高兴,也感到很荣幸。

这亲身也是我第一次亲身接触服装节,亲身体验广交会。

这次自修实习的地点是琶洲会馆,我的实习时间是20xx年四月一日至五月六日,工作岗位是交易团办公室接待员。

记得四月一日那天,也刚好是愚人节,我们开始参加广交会实习培训,从这一天开始,我们的实习也踏上征程。

第一次搬入琶洲会展时,我什么都不担心,我就担心自己迷路,因为初次的时候,对地理位置不是熟悉,加上有些地方实在太像的,展馆很大,当时感到很复杂,也在担心正式宣布工作的时候会不会迷路。

培训工作人员安排得很好,第一天的培训,首先就是带我们工作范围的地理位置情况,其次是介绍其他工作内容。

理论知识培训了一日,接下来都是实践培训课程,直到上岗。

经过艰苦的培训,我对广交会实习其他工作了如指掌了如指掌,以前的担心全都消失了,唯一的念头就是全心全意做好工作。

我的实习工作岗位是接待岗,主要任务就是代表贸易中心接待来自买卖多地的交易团成员,为他们服务。

6-7个人负责一个馆,工作比较简单,但是要注意的事项还是很多的。

主要的还是细节和形像、礼仪礼貌。

形象、礼仪礼貌对于接待岗的我们来说是非常重要的,因为我们的形象不仅仅代表我们个人,还代表文博会的形象,关键更重要的是代表我们亚洲地区的形象。

不仅要衣着干净利落,大方得体,还要表现得自信,友好。

广交会如何如何准备以及配合

广交会如何如何准备以及配合

1.参展前:参展前开始发邮件通知摊位号.内容重点包括展会时间,在开展前一周还要再发一次邀请,对没有回复的客户再发一次. 这样做的效果不错。

如果确定要来的客户尽量要到中国手机号或者可用的手机号,确切的参观时间。

2.物品准备⑴订书机和订书针(订名片所用)⑵笔记本和笔(名片可以装订在笔记本上,展会时也可以记录些资料和信息;每个业务员的笔记本后面的30页上的正反两面都写上姓名,公司名称,手机号码,Email等标识,这样方便那些没有带名片或者名片已经用完的客人用笔直接在上面写上自己的全部联系信息;笔则可以多带几根,因为展会现场人多或忙碌时会经常找不到笔⑶计算器。

⑷报价单⑸PI或者合同带若干份⑹证件。

包括个人身份证,展会所需要的代表证,(7)水,糖果Tips:1.每张名片上写好展位号,将一部分名片定在色卡上,方面在客户想回来时还能找到我们的展位号。

2.分类整理好样品,等到客户需要时,免得慌手慌脚找不着。

3..现场谈判。

首先,产品的全部信息都要掌握.价格,规格,包装,装箱情况等.学会和客户在有限的时间内做最好的沟通,推销自己的产品。

交谈期间,注意区分客户类别,迅速判断客户层次(是买过,还是未买过,了解还是不了解?),合理安排交谈时间。

因为展会一般都会有几天的时间,为了方便直接联系到客人再次到摊位上下单,注意稍微重要一点的客户一定要问客户要中国手机号,或者可用的手机号,方面后面几天后续跟踪直到客人再次来摊位进行合作洽谈。

尽自己最大努力尽量做到短时间内专业高效拿到获取有效的客户信息,甚至拿到客户订单。

遇到自己实在搞不定或者很难在短时间谈下来的,,可以求助团队其他成员,也可求助领导来与客人进行直接谈判,切记不要在客户面前不懂装懂,那样会显得自己很不专业,会吓跑专业的买家。

我们始终一个团队,一起拿下客户是大家共同的目标!在展会上一方面要及时应对好来往客户,另一方面也要对前一天来访过的重点客户进行电话邮件反馈,尽量说服客户再次回来谈谈。

广交会翻译经验

广交会翻译经验

广交会翻译经验第一篇:广交会翻译经验广交会陶瓷摊翻词汇&工作总结种类:Ceramics 陶瓷总称 Terracotta 低温陶瓷(陶)Stoneware 中温陶瓷(石瓷)Porcelain 高温陶瓷(瓷)Dolomite 白云土Bone china 骨瓷(很贵)额外要求:Pantone Color---色卡,有些客人说自己提供颜色,会问起Capacity---容量,有人说CBMCustomize---订造,有时候客人会提供样品给老板让老板帮他做包装(packing):一个瓷器一般从内到外的包装Bubble bag---气泡袋,就是小时候玩的那种可以捏小气泡的袋Color box---彩盒,我们平时买东西的盒子Inner box---内盒,一般客人会要求一个内盒装6个产品,即一内盒里有6彩盒 Carton---外盒,纸皮箱(不知道普通话怎么说),入货柜时还有7层(ply)纸箱和5层纸箱,7 层的比较稳固Container---货柜,一般分为20尺(20 feet)和40尺(40 feet)以及40尺高柜(40 feet HQ),20 ft和40 ft HQ用得比较多瓷器本身(以茶具为例):Glaze---釉,即瓷器上面的色,行业叫釉,派生glazing Light glazing---光釉,表面反光的,亮亮的感觉Mat glazing---哑光,不解释 Spout---茶壶的出水口 Lid---茶壶盖Handle---茶壶杯子的把手Saucer---碟子,放杯子用的Creamer---奶壶,也有说 milk pot Sugar pot---糖罐 pieces(pcs)set---15头,即1壶6杯6碟1奶壶1糖罐外贸术语:MOQ---Minimum Order Quantity(qty),起订量FOB---Fee on Board,离岸价,一般说FOB+港口,如FOBShenzhen,客人有时会问“FOB where?”,超级常用CIF---Cost, Insurance and Freight,到岸价。

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文关于在广交会的翻译会展兼职报告范文20xx年4月学校安排我们到广交会实习。

作为学生,能有这样的机会,让我们回来参加社会实践,参与广交会,本人觉得很荣幸。

感谢学校给了我包袱这样一个难得的本钱,科学知识去学习一些在书本上学来不及的知识。

本次的实习目的,是为了让我们能够拥有这样拥有一支的本钱,去了解社会,去认识社会,去知会社会的磨练。

老师说得好,这次实习并非是专业的实践,而是一种锻炼,是为将来组织工作的一种铺垫。

去学会吃苦,学会如何与人则沟通,与人交流,学会忍耐去亲身体会一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的玩意。

现代社会倡导的是全面发展,这次实习也是顺应了时代的发展战略,时代的要求。

这次实习是由广大保安公司组织,是在琶州展馆,本人被配给到外围,做保卫工作。

作为一位物业管理专业的学生,能被分配到和自己进行调查专业相关人员的岗位,真的很幸运。

首先,我们要了解会馆的设施和体育场馆电子元件,然后证件就是急著检查参展商的证件。

我们的主要工作是,检查的通行证,做保护治安的教育工作。

工作要求能在第一时间检查出错误,否则,接下来的工作都会作废。

所以,工作一定要认真,容不得一点马虎。

本人在这次组织工作中,负责传达上级的指令,并起带头作用分配好教育工作。

在整个实习过程当中,本人都秉着认真负责的态度,去完成上级交给的任务。

在遇到偷懒的地方,会虚心向上级请教,直到弄懂为止。

当同事与外意见不同时,会学着去调适,去调解。

当遇到是原则问题时,就得坚持原则。

工作了一个月,我从上级,同事,学到了一些很受用的道理。

总结如下;一、对于工作,来不得一点懒散,一点马虎,需要得认认真真的对待。

也只有这样,才能把工作做好。

就如本人的组织工作来说,如果,在第一阶段时,没把工作做好,该检查出的错误未检查出来,那么在第二阶段之时,就试著得花上更多的时间与精力去弥补错误。

如果,这在第一阶段查觉问题的话,那可就好办多了,只要动动脑就可轻易的纠正错误。

广交会常用英语参展必备_0

广交会常用英语参展必备_0

广交会常用英语参展必备篇一:广交会常用英语交流广交会常用英语While we appreciate your cooperation, we regret to say that we can’t reduce our price any further. 虽然我们感谢贵方的合作,但是很抱慊,我们不能再减价了。

Reliability is our strong point.可靠性正是我们产品的优点。

We are satisfied with the quality of your samples, so the business depends entirely on your price. 我们对样品的质量很满意,因此交易的成败就取决于你们的价格了。

To a certain extent,our price depends on how large your order is.在某种程度上,我们的价格就得看你们的定单有多大。

This product is now in great demand and we have on hand many enquiries from other countries. 这种产品现在需求量很大,我们手头上来自其他国家的很多询盘。

Thank you for your inquiry. Would you tell us what quantity you require so that we can work out the offer? 谢谢你询价。

为了便于我方提出报价,能否请你谈谈你方需求数量?Here are our FOB price. All the prices in the lists are subject to our final confirmation. 这是我们的FOB价格单。

单上所有价格以我方最后确认为准。

In general, our prices are given on a FOB basis.通常我们的报价都是FOB价Our prices compare most favorably with quotations you can get from other manufacturers. You’ll see that from our price sheet. The prices are subject to our confirmation, naturally.我们的价格比其他制造商开价优惠得多。

广交会翻译资料查找方法

广交会翻译资料查找方法

翻译资料准备篇:
1.网络自然是搜索翻译资料的最佳场所。

但网络之大,如何搜索到适合的资料呢?关键就在于关键词,百度跟google都需要用上,第一个关键词可以搜索“产品+英语”这四个字,第二个关键词可以在google搜索产品的英文单词,找出外国公司相关产品的网页,毕竟是外国人写的英文网页,英文很多程度上地道很多,第三个关键词可以搜索一下“产品英文单词+glossary”这关键词,很多外国网页都会有一系列的行业术语向客户解释
2.向做过相关行业广交会翻译的同学朋友取经。

这不用我多说了吧
3.老板培训。

无论培训时间长短,大多数老板都会亲身教授相关术语,但要注意的是这些术语是中文,你必须与你之前查到的英文对上号。

而且英翻中时,最好用老板之前教过的术语与老板沟通,很多英文翻译成中文其实很拗口,用这拗口的中文解释给老板听,他可能会不懂。

回忆起来,我很感激第一次做广交时,我老板给我上的第一堂课,整整一个下午,也正是这一堂课让我与纺织有着不解之缘,做的翻译几乎都是纺织的。

带着感激之心,学的东西会很多。

4.忘记说了一点,catalogue最好在广交会之前向老板拿一本,对产品系列有大概的了解。

也方便在网络上锁定要搜索的关键词。

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文

千里之行,始于足下。

关于在广交会的翻译实习报告范文广交会翻译实习报告一、实习背景与目的在大学期间,我选择了外语专业并专注于翻译方向的学习。

为了提高自己的翻译能力,校外实习成为了一个必不可少的环节。

此次实习选择了参与广交会的翻译工作,目的是通过与国际商贸人士的交流和合作,提升自己的实际翻译能力。

二、实习内容1. 翻译材料准备在实习开始前,我从组织方处领取了参会材料,并利用业余时间对相关行业的专业词汇和常用句型进行系统学习和记录。

我还收集了一些参展商的资料,包括公司介绍、产品说明和合作意向等,以便翻译时更加熟悉。

2. 现场口译在广交会期间,我主要参与了现场的口译工作。

我被安排在展位附近的双语接待区工作。

该区域是参展商与海外买家进行洽谈和交流的场所。

我需要准确地将买卖双方的沟通内容进行实时翻译,确保信息的准确传达和交流的顺畅进行。

我需要熟悉各种行业的专业术语,同时要快速捕捉到双方沟通的关键点,以便更好地表达和传达。

3. 文件翻译除了现场口译,我还参与了一些文件的翻译工作。

这些文件包括合作协议、产品说明书和询盘等。

我需要将这些文件进行翻译,并确保翻译的准确性和符合行业的要求。

在翻译过程中,我会和同事们进行讨论和交流,以便更好地理解文档的背景和要求。

第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。

三、实习收获通过这次实习,我获得了很多宝贵的经验和技巧。

具体来说,我有以下几点收获:1. 熟悉行业术语在参与广交会的翻译工作中,我接触到了不同行业的参展商,从而熟悉了一些行业的专业术语。

我学到了很多在课堂上无法学到的实际词汇和表达方式,这将对我的专业和职业发展有很大的帮助。

2. 快速反应能力在现场的口译工作中,我要求能够即时理解和传达双方的沟通内容。

这锻炼了我的快速反应能力和应变能力。

我学会了如何快速捕捉关键信息,并用简洁的方式进行传达。

3. 团队合作意识在工作中,我与其他翻译人员紧密合作,并且与展商和买家保持良好的沟通。

这需要我具备良好的团队合作意识和沟通能力。

展会英语---广交会必备(配各国港口) 精品

展会英语---广交会必备(配各国港口) 精品

实用展会英语---广交会必备B: Business Person 业务人员B: Business Representative 业务代表1.欢迎光临!Warm welcome!2.您好,认识您很高兴,这是我的名片。

How do you do ? Nice to meet you ? This is my business card.3.请允许我介绍一下,这位是我们市场部经理陈先生。

Please allow me to introduce Mr. Chen,the Marketing Manager of our company.4.不客气,请提出宝贵意见。

You’re welcome. Please give us your valuable comments.5.祝您生意兴隆。

We wish you every success in your business.6.祝您身体健康,好运常在。

Best wishes for your health and good luck.7.预祝我们首次合作成功。

Wish us success for the first cooperation.8.感谢您对我们产品的支持。

Thank you for your support with our products.9.我们希望有进一步合作的机会。

We hope to have the opportunity for future / further cooperation.10.久仰,久仰!I’ve been looking forward to meeting you.11.我此行来是为了展示我们的最新产品,它会有助于您扩大生意。

This time I’m here to show you our newest product. It will help build up your business.12.我今天来是和你们商谈进口贵公司的一些产品到美国市场上销售的可能性。

广交会常用英语参展必备

广交会常用英语参展必备

广交会常用英语参展必备篇一:广交会常用英语广交会常用英语英文虽然很简单,但是没有做过的同学还是参考下吧~~~~需要电子版的同学可回复下载!本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览问好1. Good morning/afternoon/evening./May I help you? /Anything I can do for you?2. How do you do? /How are you? /Nice to meet you.3. It’s a great honor to meet you./I have been looking forward to meeting you.4. Welcome to China.5. We really wish you'll have a pleasant stay here.6. I hope you’ll have a pleasant stay here. Is this your fist visit to China?7. Do you have much trouble with jet lag?机场接客1. Excuse me; are you Mr. Wilson from the International Trading Corporation?2. How do I address you?3. May name is Benjamin liu. I’m from the Fuzhou E-fashion Electronic Company. I’m here to meet you.4. We have a car an over there to take you to you hotel. Did you have a nice trip?5. Mr. David smith asked me to come here in his place to pick you up.6. Do you need to get back your baggage?7. Is there anything you would like to do before we go to the hotel?相互介绍1. Let me introduce my self. My name is Benjamin Liu, an Int’l salesman in the Marketing Department.2. Hello, I am Benjamin Liu, an Int’l salesman of FUZHOU E-FASHION ELECTRONIC COMPANY. Nice to meet you. /pleased to meet you. / It is a pleasure to meet you.3. I would like to introduce Mark Sheller, the Marketing department manager of our company.4. Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company.5. Mr. Smith, this is our General manage, Mr. Zhen, this is our Marketing Director, Mr.Lin. And this is our RD Department Manager, Mr. Wang.6. If I’m not mistaken, you must be Miss Chen from France.7. Do you remember me? Benjamin Liu from Marketing Department of PVC. We met several years ago.8. Is there anyone who has not been introduced yet?9. It is my pleasure to talk with you.10. Here is my business card. / May I give you my business card?11. May I have your business card? / Could you give me your business card?12. I am sorry. I can’t recall your name. / Could you tell me how to pronounce your name again?13. I’ am sorry. I have forgotten how to pronounce your name.小聊1. Is this your first time to China?2. Do you travel to China on business often?3. What kind of Chinese food do you like?4. What is the most interesting thing you have seen in China?5. What is surprising to your about China?6. The weather is really nice.7. What do you like to do in your spare time?8. What line of business are you in?9. What do you think about?? /What is your opinion?/What is your point of view?10. No wonder you're so experienced.11. It was nice to talking with you. / I enjoyed talking with you.12. Good. That's just what we want to hear.确认话意1. Could you say that again, please?2. Could you repeat that, please?3. Could you write that down?4. Could you speak a little more slowly, please?5. You mean?is that right?6. Do you mean..?7. Excuse me for interrupting you.社交招待1. Would like a glass of water? / can I get you a cup of Chinese red tea? / How about a Coke?2. Alright, let me make some. I’ll be right back.3. A cup of coffee would be great. Thanks.4. There are many places where we can eat. How about Cantonese food?5. I would like to invite you for lunch today.6. Oh, I can’t let you pay. It is my treat, you are my guest.7. May I propose that we break for coffee now?8. Excuse me. I’ll be right back9. Excuse me a moment.告别1. Wish you a very pleasant journey home? Have a good journey!2. Thank you very much for everything you have done us during your stay in China.3. It is a pity you are leaving so soon.4. I’m looking forward to seeing you again.5. I’ll see you to the airport tomorrow morning.6. Don’t forget to look me up if you are ever in FUZHOU. Have a nice journey!约会1. May I make an appointment? I‘d like to arrange a meeting to discuss our new order.2. Let’s fix the time and the place of our meeting.3. Can we make it a little later?4. Do you think you could make it Monday afternoon? That would suit me better.5. Would you please tell me when you are free?6. I’m afraid I have to cancel my appointment.7. It looks as if I won’t be able to keep the appointment we made.8. Will you change our appoint tomorrow at 10:00 to the day after tomorrow at the came time?9. Anytime except Monday would be all right.10. OK, I will be here, then.11. We'll leave some evenings free, that is, if it is all right with you.市场销售客户询问1. Could I have some information about your scope of business?2. Would you tell me the main items you export?3. May I have a look at your catalogue?4. We really need more specific information about your technology.5. Marketing on the Internet is becoming popular.6. We are just taking up this line. I’m afraid we can’t do much right now.回答询问7. This is a copy of catalog. It will give a good idea of the products we handle.8. Won’t you have a look at the catalogue and see what interest you?9. That is just under our line of business.10. What about having a look at sample first?11. We have a video which shows the construction and operation of our latest products.12. The product will find a ready market there.13. Our product is really competitive in the world market.14. Our products have been sold in a number of areas abroad. They are very popular with the users there.15. We are sure our products will go down well in your market, too.16. It’s our principle in business “to honor the contract and keep our promise”.17. Convenience-store chains are doing well.18. We can have anther tale if anything interests you.19. We are always improving our design and patterns to confirm to the world market20. Could you provide some technical data? We’d like to know more about your products.21. This product has many advantages compared to other competing products.22. There are certainly being problems in the sale work at the first stage. But suppose you order a small quantity for a trail.23. I wish you a success in your business transaction.24. You will surely find something interesting.25. Here you are. Which item do you think might find a ready market at your end?26. Our product is the best seller.27. This is our newly developed product. Would you like to see it?28. This is our latest model. It had a great success at the last exhibition in Paris.29. I’m sure there is some room for negotiation.30. Here are the most favorite products on display. Most of them are local and national prize products.31. The best feature of this product is that it is very light in weight.32. We have a wide selection of colors and designs.33. Have a look at this new product. It operates at touch of a button. It is very flexible.34. this product is patented35. The functioning of this software has been greatly improved.36. This design has got a real China flavor.37. The objective of my presentation is for you to see the product’s function.38. The product has just come out, so we don’t know the outcome yet.39. It has only been on the market for a few months, bust it is already very popular.品质1. We have a very strict quality controlling system which promises that goods we produced are always of the best quality.2. You have got the quality there as well as the style.3. How do you feel like the quality of our products?4. The high quality of the products will secure their leading status in the market place.5. You must be aware that our quality is far superior to others.6. We pride ourselves on quality. That is our best selling point.7. As long as the quality is good. It is all right if the price is a bit higher.8. They enjoy good reputation in the world.9. When we compare prices, we must first take into account the quality of the products.10. There is no quality problem. Quality is something we never neglect.11. You are right. It is good in material, fashionable in design, and superb in workmanship.12. We deliver all our orders within one month after receipt of the covering letters of credit.13. Do you have specific request for packing? Here are the samples of packing available now, you may have a look.14. I wonder if you have found that our specifications meet your requirements. I’m sure the prices we submitted are competitive.Sample Text价格客人询价1. Will you please let us have an idea of your price?2. Are the prices on the list firm offers?3. How about the price/ How much is this?我们报价4. This is our price list.5. We don’t give any commission in general.6. What do you think of the payment terms?7. Here are our FOB prices. All the prices in the lists are subject to our final confirmation.8. In general, our prices are given on a FOB basis.9. We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers.10. Will you please tell us the specifications, quantity and packing you want, so that we can work out the offer ASAP?11. This is the pricelist, but it serves as a guide line only. Is there anything you are particularly interested in?客人还价12. Is it possible that you lower the price a bit?13. Do you think you can possibly cut down your prices by 10%?14. Can you bring your price down a bit? Say $20 per dozen.15. It’s too high; we have another offer for a similar one at much lower price.16. But don’t you think it’s a little high?17. Your price is too high for us to accept.18. It would be very difficult for us to push any sales it at this price.19. If you can go a little lower, I’d be able to give you an order on the spot.20. It is too much. Can you discount it?拒绝还价21. Our price is highly competitive./ this is the lowest possible price./Our price is very reasonable.22. Our price is competitive as compared with that in the international market.23. To tell you the truth, we have already quoted our lowest price.24. I can assure you that our price if the most favorable. A trial will convince you of my words.25. The price has been cut to the limit.26. I’m sorry. It is our rock-bottom price.27. My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.28. While we appreciate your cooperation, we regret to say that we can’t reduce篇二:非常实用的广交会口语集锦非常实用的广交会口语集锦? 30句应急口语1、Would anyone like something to drink before we begin? 在我们正式开始前,大家喝点什么吧?一旦开始,当然就是“正式的了,这是中国人的习惯用语,翻译的时候别让它把你给卡住了。

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文

千里之行,始于足下。

关于在广交会的翻译实习报告范文广交会翻译实习报告一、实习时间和地点实习时间:2019年4月15日-4月19日实习地点:中国进出口商品交易会展馆二、实习背景中国进出口商品交易会,简称广交会,是中国最大的外贸交流平台。

每年春秋两季举办,广交会吸引了大批国内外企业参展参观,翻译在这个重要场合中起到了关键作用。

作为翻译专业的学生,我有幸能够在这个国际大舞台上进行实习,提高自己的翻译技巧和实践经验。

三、实习任务1. 参与展览指南的翻译工作。

展览指南是广交会的重要宣传材料,提供参展商信息、展位分布图等内容。

我负责将展览指南中的英文部分翻译成中文,确保参展商和参观者能够准确理解和使用展览指南。

2. 协助外宾接待工作。

广交会吸引了许多来自世界各地的外宾,我协助参与了外宾接待的工作。

包括为外宾提供翻译服务,解答他们的问题,并协助安排他们在会展期间的日程安排。

第1页/共2页锲而不舍,金石可镂。

3. 协助商务谈判的翻译工作。

广交会是企业展示产品和洽谈合作的平台,我有幸参与了一些商务谈判的翻译工作。

在谈判过程中,我要准确传达双方的意图和信息,并保持中立和保密。

四、实习收获1. 提高了翻译能力。

通过在广交会的实习,我面对实际场景,锻炼了自己的口译和笔译能力。

在展览指南的翻译中,我学会了如何将专业术语准确翻译成通俗易懂的中文。

在商务谈判中,我学会了如何在双方之间传递信息,并处理谈判过程中的紧急情况。

2. 增进了跨文化交流的经验。

广交会是中外企业交流的平台,我与来自不同国家和地区的人们进行了交流,了解了他们的商务惯例和文化习俗。

在与外宾接待中,我学会了尊重并适应不同的文化差异,以促进有效的沟通和合作。

3. 掌握了团队合作的技巧。

在实习中,我与同事们共同工作,互相帮助,共同解决问题。

在商务谈判中,我与其他团队成员密切合作,确保信息的准确传达。

通过这些合作经历,我学会了如何与他人协作,充分发挥个人优势,达到团队目标。

广交会翻译经验

广交会翻译经验

广交会翻译经验广交会(即中国进出口商品交易会),是中国国际贸易促进委员会、中国商务部和广东省人民政府共同主办的具有世界影响力的国际贸易展会。

自1957年起,广交会每年春秋两季在广州举办,是中国最大的对外贸易展览会之一。

作为一个翻译人员,我曾有幸参与广交会的翻译工作,并积累了一些宝贵的经验。

首先,作为广交会的翻译人员,必须具备扎实的语言功底。

广交会吸引了来自世界各地的贸易商和采购商,他们使用的语言多种多样。

作为一名翻译人员,必须能迅速而准确地理解和转换不同语言之间的意思。

为了达到这个目标,我在平时的工作中注重提高自己的语言水平,尤其是英语水平,以便能更好地应对广交会上的翻译需求。

其次,熟悉相关行业的专业术语也是一项重要的能力。

广交会涵盖了许多不同的行业,如电子、家居、建材、服装等。

作为翻译人员,需要对这些行业有一定的了解,掌握其中的专业术语。

这样,在翻译过程中才能更准确地传达信息,让参展商和采购商能够更好地理解和交流。

此外,作为一名广交会的翻译人员,还需要具备良好的沟通能力和组织能力。

广交会是一个庞大的展览会,各个展馆、展位之间的距离往往很远。

在繁忙的展会现场,与参展商和采购商进行有效的沟通对于顺利完成工作非常重要。

同时,翻译人员需要能够合理安排自己的工作时间,保证在需要的时候准时出现在指定的地点,完成好自己的翻译任务。

在广交会的翻译工作中,我还发现了一些细节和技巧可以提高翻译效果。

首先,要注意口语化表达。

在翻译过程中,我发现有时直译并不能很好地传达意思,因为不同语言和文化之间有很多差异。

因此,翻译人员需要根据具体的语境,灵活运用语言,使用符合目标语言习惯的表达方式,以便更好地传达意思。

其次,要善于使用辅助工具。

翻译过程中,我常常会遇到一些生词或者不熟悉的术语。

在这种情况下,使用各种辅助工具,如在线词典、术语词典等,可以帮助我更快地找到合适的翻译。

通过这样的工具,我可以提高翻译的速度和准确度。

最后,要不断学习和提升自己。

广交会常用英语参展必备!-外贸英语

广交会常用英语参展必备!-外贸英语

⼴交会常⽤英语参展必备!Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company.让我介绍你认识,这是我们的总经理,李先⽣。

It’s an honor to meet. 很荣幸认识你。

Nice to meet you . I’ve heard a lot about you. 很⾼兴认识你,久仰⼤名。

How do I pronounce your name? 你的名字怎么读?How do I address you? 如何称呼您?It’s going to be the pride of our company. 这将是本公司的荣幸。

What line of business are you in? 你做那⼀⾏?Keep in touch. 保持联系。

Thank you for coming. 谢谢你的光临。

Don’t mention it. 别客⽓Excuse me for interrupting you. 请原谅我打扰你。

I’m sorry to disturb you. 对不起打扰你⼀下。

Excuse me a moment. 对不起,失陪⼀下。

Excuse me. I’ll be right back. 对不起,我马上回来。

What about the price? 对价格有何看法?What do you think of the payment terms? 对⽀付条件有何看法?How do you feel like the quality of our products? 你觉得我们产品的质量怎么样?What about having a look at sample first? 先看⼀看产品吧?What about placing a trial order? 何不先试订货?The quality of ours is as good as that of many other suppliers, while our prices are not high as theirs. By the way, which items are you interested in?我们的产品质量与其他⽣产商⼀样的好,⽽我们的价格却不象他们的那样⾼。

广交会三天行程英语安排作文

广交会三天行程英语安排作文

广交会三天行程英语安排作文English:On the first day of the Canton Fair, we will start by attending the opening ceremony and keynote speeches to gain a better understanding of the fair's theme and focus. After that, we will visit different exhibition areas to explore the latest products and services offered by various companies. In the afternoon, there will be a series of seminars and forums where we can learn about industry trends and best practices. On the second day, we will continue to visit different exhibition areas and engage in networking opportunities with potential business partners. We will also schedule meetings with specific exhibitors to discuss potential collaboration and partnerships. In the evening, there will be a gala dinner where we can further network and build relationships with other attendees. On the final day, we will use this time to revisit any exhibitors or products of interest and finalize any potential business deals. We will also attend closing ceremonies and wrap-up sessions to reflect on our experience and take note of any key takeaways from the fair.中文翻译:在广交会的第一天,我们将首先参加开幕式和主题演讲,以更好地了解展会的主题和重点。

会展翻译的实施步骤

会展翻译的实施步骤

会展翻译的实施步骤1. 确定翻译需求在进行会展翻译之前,首先需要明确翻译的具体需求。

这包括了会展的类型、内容和翻译的语言等。

•确定会展的类型,例如会议、展览或论坛等。

•确定会展的内容,明确需要翻译的文本、音频或视频等。

•确定翻译的语言,明确要将会展翻译成的目标语言。

2. 寻找合适的翻译服务提供商在确定翻译需求后,接下来需要找到一家合适的翻译服务提供商。

以下是一些寻找翻译服务提供商的步骤:•通过搜索引擎或社交媒体找到一些翻译服务提供商。

•阅读他们的网站、社交媒体页面或客户评价,以了解他们的服务质量和口碑。

•与几家翻译服务提供商联系,咨询他们的价格、交付时间和其他细节。

•根据与翻译服务提供商的交流,选择一家最合适的公司进行合作。

3. 准备翻译材料在确定翻译服务提供商后,需要准备好翻译材料。

这包括:•提供会展的原始文本、音频或视频等材料。

•提供与会展相关的补充材料,如参展人员名单、会议议程或产品介绍等。

4. 翻译进行与质量控制翻译的进行与质量控制是会展翻译中非常重要的一步。

以下是一些注意事项:•将翻译材料提交给翻译服务提供商,并要求提供翻译的初稿。

•需要对翻译的初稿进行审查、校对和修改,确保准确、流畅和符合翻译要求。

•确保质量控制人员具备相关语言和专业知识,以确保翻译的质量和准确性。

•如有需要,进行终审并做出最终修订。

5. 翻译交付和反馈在完成翻译和质量控制后,接下来需要执行翻译交付和收集反馈。

以下是一些步骤:•翻译服务提供商将最终的翻译文件交付给客户,确保按时完成交付。

•客户对翻译文件进行评估,并提供反馈和建议。

•翻译服务提供商收集客户的反馈和建议,用于改进翻译服务的质量和效率。

6. 总结会展翻译的实施步骤包括确定翻译需求、寻找合适的翻译服务提供商、准备翻译材料、翻译进行与质量控制、翻译交付和反馈等。

这些步骤可以帮助确保会展翻译的质量和准确性。

通过与翻译服务提供商的合作,可以提供专业、高质量的会展翻译服务,为客户的会展活动增添成功的因素。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

广交会展会翻译的相关准备
第120届广交会,也就是中国进出口商品交易会将于10月15日正式开始。

而每年的这个时候,不少翻译人员都会去广交会碰碰运气,寻求工作的机会,帮助自己积累一些经验。

那么,参加广交会的展会翻译需要做些什么准备呢?跟着翻译达人一起来看看吧。

一、熟悉公司产品
熟悉公司产品,也就是雇佣你的厂家所卖的产品的材料、尺寸及行业相关术语等,这些可以从他们的网站或宣传资料上得到并提前预习,条件允许的话可以让参展公司对你做一些简单的”培训“,帮助你更好的了解产品,这样子介绍起来就更得心应手了;
二、了解公司的发货规则
这需要事先和用人单位沟通好,了解公司产品的起订量,以及在哪些地方有经销商、买多少量会有折扣等,因为这些是客人经常会问的实际问题;
三、了解公司的信息
如公司的地址、规模、能否参观工厂等;
四、熟悉产品报价
对产品的价格最好人民币和美元都要知道,零售价及批发价也要烂熟于心。

辅助方面的准备
这方面的准备是为了让你可以更得心应手的工作——
一、手机上安装实时查询汇率的app
很多时候国外的采购商都习惯让你以外币报价,如果每次换算价格都需要等上一段时间就很影响采购体验了;
二、女生的话建议别穿高跟鞋,除非是公司要求
有些同学第一次做摊翻,或是因为紧张或者是为了给雇主更好的印象,而作死的穿了高跟鞋,结果站了一天后,腿基本就不是自己的了。

所以建议先穿平底鞋,然后包里揣一双高根鞋备用,如果到了展位上,老板没说得穿高跟,那就甭管他;如果要求穿,那再换上。

三、充足的休息及足够的饮水
做摊位翻译基本是个体力活,中午没得睡觉,呜呜……所以前一个晚上一定要休息好喔,千万别空腹上班~
四、提前熟悉展会场地
琶洲展馆场地十分大,而且分为ABC三区,每个区对应的地铁出口又不一样,并且每个馆都有好几层,一开始去的人都很容易迷路,特别是自带路痴属性的妹子们。

所以建议不熟的童鞋可以提前到广交会官网上查好路线,我记得官网上是有展馆的电子地图的,非常形象。

相关文档
最新文档