广交会展会翻译的相关准备

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

广交会展会翻译的相关准备

第120届广交会,也就是中国进出口商品交易会将于10月15日正式开始。而每年的这个时候,不少翻译人员都会去广交会碰碰运气,寻求工作的机会,帮助自己积累一些经验。那么,参加广交会的展会翻译需要做些什么准备呢?跟着翻译达人一起来看看吧。

一、熟悉公司产品

熟悉公司产品,也就是雇佣你的厂家所卖的产品的材料、尺寸及行业相关术语等,这些可以从他们的网站或宣传资料上得到并提前预习,条件允许的话可以让参展公司对你做一些简单的”培训“,帮助你更好的了解产品,这样子介绍起来就更得心应手了;

二、了解公司的发货规则

这需要事先和用人单位沟通好,了解公司产品的起订量,以及在哪些地方有经销商、买多少量会有折扣等,因为这些是客人经常会问的实际问题;

三、了解公司的信息

如公司的地址、规模、能否参观工厂等;

四、熟悉产品报价

对产品的价格最好人民币和美元都要知道,零售价及批发价也要烂熟于心。

辅助方面的准备

这方面的准备是为了让你可以更得心应手的工作——

一、手机上安装实时查询汇率的app

很多时候国外的采购商都习惯让你以外币报价,如果每次换算价格都需要等上一段时间就很影响采购体验了;

二、女生的话建议别穿高跟鞋,除非是公司要求

有些同学第一次做摊翻,或是因为紧张或者是为了给雇主更好的印象,而作死的穿了高跟鞋,结果站了一天后,腿基本就不是自己的了。

所以建议先穿平底鞋,然后包里揣一双高根鞋备用,如果到了展位上,老板没说得穿高跟,那就甭管他;如果要求穿,那再换上。

三、充足的休息及足够的饮水

做摊位翻译基本是个体力活,中午没得睡觉,呜呜……所以前一个晚上一定要休息好喔,千万别空腹上班~

四、提前熟悉展会场地

琶洲展馆场地十分大,而且分为ABC三区,每个区对应的地铁出口又不一样,并且每个馆都有好几层,一开始去的人都很容易迷路,特别是自带路痴属性的妹子们。所以建议不熟的童鞋可以提前到广交会官网上查好路线,我记得官网上是有展馆的电子地图的,非常形象。

相关文档
最新文档