《史记·平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

合集下载

《毛遂自荐》文言文原文注释翻译

《毛遂自荐》文言文原文注释翻译

《毛遂自荐》文言文原文注释翻译作品简介《毛遂自荐》选自《史记.平原君虞卿列传》。

王命平原君赵胜赴楚求救,毛遂自荐随同前往。

既至楚,平原君与楚王谈判,自日出迄日中不决。

毛遂按剑上阶,直陈利害,终使楚王歃血定盟,决定楚赵联合抗秦。

后因以“毛遂自荐”为自告奋勇自我推荐之典。

比喻自告奋勇,自己推荐自己担任某项工作。

作品原文毛遂自荐秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取于食客门下足矣。

”得十九人,余无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,愿君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末立见而已。

”平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未发也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。

”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。

今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命悬于遂手。

吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。

今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。

以楚之强,天下弗能当。

白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。

《史记·平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

《史记·平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

史记平原君虞卿列传作者:司马迁平原君赵胜者,赵之诸公子也。

诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。

平原君相赵惠文王及孝成王,三去相,三复位,封於东武城。

平原君家楼临民家。

民家有躄者,槃散行汲。

平原君美人居楼上,临见,大笑之。

明日,躄者至平原君门,请曰:“臣闻君之喜士,士不远千里而至者,以君能贵士而贱妾也。

臣不幸有罢癃之病,而君之後宫临而笑臣,臣原得笑臣者头。

”平原君笑应曰:“诺。

”躄者去,平原君笑曰:“观此竖子,乃欲以一笑之故杀吾美人,不亦甚乎!”终不杀。

居岁馀,宾客门下舍人稍稍引去者过半。

平原君怪之,曰:“胜所以待诸君者未尝敢失礼,而去者何多也?”门下一人前对曰:“以君之不杀笑躄者,以君为爱色而贱士,士即去耳。

”於是平原君乃斩笑躄者美人头,自造门进躄者,因谢焉。

其後门下乃复稍稍来。

是时齐有孟尝,魏有信陵,楚有春申,故争相倾以待士。

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从於楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血於华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取於食客门下足矣。

”得十九人,馀无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞於平原君曰:“遂闻君将合从於楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,原君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年於此矣?”毛遂曰:“三年於此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年於此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

”平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。

史记《平原君虞卿列传第十六》原文、注释及翻译

史记《平原君虞卿列传第十六》原文、注释及翻译

【平原君虞卿列传第十六】平原君赵胜者,赵之诸公子也。

诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。

平原君相赵惠文王及孝成王,三去相,三复位,封于东武城。

平原君家楼临民家。

民家有躄者,槃散行汲。

平原君美人居楼上,临见,大笑之。

明日,躄者至平原君门,请曰:“臣闻君之喜士,士不远千里而至者,以君能贵士而贱妾也。

臣不幸有罢癃之病,而君之后宫临而笑臣,臣原得笑臣者头。

”平原君笑应曰:“诺。

”躄者去,平原君笑曰:“观此竖子,乃欲以一笑之故杀吾美人,不亦甚乎!”终不杀。

居岁余,宾客门下舍人稍稍引去者过半。

平原君怪之,曰:“胜所以待诸君者未尝敢失礼,而去者何多也?”门下一人前对曰:“以君之不杀笑躄者,以君为爱色而贱士,士即去耳。

”于是平原君乃斩笑躄者美人头,自造门进躄者,因谢焉。

其后门下乃复稍稍来。

是时齐有孟尝,魏有信陵,楚有春申,故争相倾以待士。

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取于食客门下足矣。

”得十九人,余无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,原君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

”平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。

《史记·平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

《史记·平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

史记平原君虞卿列传作者:司马迁平原君赵胜者,赵之诸公子也。

诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。

平原君相赵惠文王及孝成王,三去相,三复位,封於东武城。

平原君家楼临民家。

民家有躄者,槃散行汲。

平原君美人居楼上,临见,大笑之。

明日,躄者至平原君门,请曰:“臣闻君之喜士,士不远千里而至者,以君能贵士而贱妾也。

臣不幸有罢癃之病,而君之後宫临而笑臣,臣原得笑臣者头。

”平原君笑应曰:“诺。

”躄者去,平原君笑曰:“观此竖子,乃欲以一笑之故杀吾美人,不亦甚乎!”终不杀。

居岁馀,宾客门下舍人稍稍引去者过半。

平原君怪之,曰:“胜所以待诸君者未尝敢失礼,而去者何多也?”门下一人前对曰:“以君之不杀笑躄者,以君为爱色而贱士,士即去耳。

”於是平原君乃斩笑躄者美人头,自造门进躄者,因谢焉。

其後门下乃复稍稍来。

是时齐有孟尝,魏有信陵,楚有春申,故争相倾以待士。

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从於楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血於华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取於食客门下足矣。

”得十九人,馀无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞於平原君曰:“遂闻君将合从於楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,原君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年於此矣?”毛遂曰:“三年於此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年於此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

”平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。

史记·平原君虞卿列传(5)全文

史记·平原君虞卿列传(5)全文

史记·平原君虞卿列传(5)全文①诸公子:众公子。

这里指在众公子之列。

公子,古时称诸侯国君的儿女或兄弟叫公子,赵胜是赵武灵王之子,赵惠文王之弟,故称之。

②盖:大概,大约。

③临:居于高处朝向低处。

④躄者:两腿瘸的人,即跛子。

⑤槃散:行走时一瘸一拐的样子。

也作蹒跚。

行汲:出外取水。

⑥罢癃:身体残疾。

罢,通疲,废置;癃,体弱多病。

⑦后宫:宫中妃嫔居处,借指姬妾。

⑧竖子:如今之蔑称小子、家伙。

⑨门下舍人:指寄食门下派有一定差役的食客。

稍稍:谢罪,道歉。

君黄歇。

⒂倾:超越。

待:款待,礼遇。

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚①,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕②。

平原君曰:使文能取胜③,则善矣。

文不能取胜,则歃血于华屋之下④,必得定从而还⑤。

士不外索⑥,取于食客门下足矣。

得十九人,余无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前⑦,自赞于平原君曰⑧:遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,愿君即以遂备员而行矣⑨。

平原君曰:先生处胜之门下几年于此矣?毛遂曰:三年于此矣。

平原君曰:无所有也。

先生不能,先生留。

毛遂曰:臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中⒀,乃颖脱而出⒁,非特其末见而已⒂。

平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未废也⒃。

①合从于楚:指拟推楚为盟主,订合纵盟约以联兵抗秦。

从,同纵。

②约:约定。

食客:指投靠强宗贵族并为其服务以谋取食衣的人。

偕:一起去。

③使:假使。

文:指客气地谈判。

胜:成功。

④歃血:古代举行盟会时,以口微吸盘中牲畜之血,以表示诚意。

一说,以指蘸血,涂于口旁。

华屋:豪华的厅堂。

指盟会、议事的地方。

⑤定从:确定合纵盟约。

⑥士不外索:(这些)文武之士不必到外面去找。

索,求取。

⑦前:径自走到前面。

⑧自赞:自我推荐。

⑨备员:锋尖立即会露出来。

末,锥尖;见,同现,显露。

以上两句比喻有称赞;诵,述说、宣扬。

⒀蚤:通早。

⒁颖脱而出:指整个锥锋都脱露出来。

颖,原指禾穗的芒,这里指锥锋。

《史记_平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

《史记_平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

史记平原君虞卿列传者:司马迁平原君赵胜者,赵之诸公子也。

诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。

平原君相赵惠文王及孝成王,三去相,三复位,封於东武城。

平原君家楼临民家。

民家有躄者,槃散行汲。

平原君美人居楼上,临见,大笑之。

明日,躄者至平原君门,请曰:“臣闻君之喜士,士不远千里而至者,以君能贵士而贱妾也。

臣不幸有罢癃之病,而君之後宫临而笑臣,臣原得笑臣者头。

”平原君笑应曰:“诺。

”躄者去,平原君笑曰:“观此竖子,乃欲以一笑之故杀吾美人,不亦甚乎!”终不杀。

居岁馀,宾客门下舍人稍稍引去者过半。

平原君怪之,曰:“胜所以待诸君者未尝敢失礼,而去者何多也”门下一人前对曰:“以君之不杀笑躄者,以君为爱色而贱士,士即去耳。

”於是平原君乃斩笑躄者美人头,自造门进躄者,因谢焉。

其後门下乃复稍稍来。

是时齐有孟尝,魏有信陵,楚有春申,故争相倾以待士。

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从於楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血於华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取於食客门下足矣。

”得十九人,馀无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞於平原君曰:“遂闻君将合从於楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,原君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年於此矣”毛遂曰:“三年於此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年於此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

"平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也”楚王谓平原君曰:“客何为者也”平原君曰:“是胜之舍人也。

史记·平原君虞卿列传(4)全文

史记·平原君虞卿列传(4)全文

史记·平原君虞卿列传(4)全文赵王的想法还没确定下来,楼缓从秦国回到赵国,赵王与楼缓商议这个问题,说:给秦国土地与不给,哪种作法好?楼缓推让说:这不是我所能知道的。

赵王说:虽然这么说,也不妨试着谈谈你个人的意见。

楼缓便回答说:大王也听说过那个公甫文伯母亲的事吗?公甫文伯在鲁国做官,病死了,妻妾中为他在卧房中自杀的有两个人。

他的母亲听到这件事,居然不哭一声。

公甫文伯家的保姆说:哪里有儿子死了而母亲不哭的呢?他的母亲说:孔子是个大贤人,被鲁国驱逐了,可是他这个人却不跟随孔子了。

现在他死了而妻妾为他自杀的有两人,像这样的情况一定是他对尊长的人情义淡薄而对妻妾的情义深厚。

所以由母亲说出这样的话,这是个贤良的母亲,若由妻子说出这样的话,这一定免不了是个嫉妒的妻子。

所以说的话虽然都一样,但由于说话人的立场不同,人的用意也就跟着变化了。

现在我刚刚从秦国来,如果说不给,那不是上策;如果说给它,恐怕大王会认为我是替秦国帮忙:所以我不敢回答。

假使我能够替大王考虑,不如给它好。

赵王听后说:嗯。

虞卿听到这件事,入宫拜见赵王说:这是虚伪的辩说,大王切切不要给秦国六个县!楼缓听说了,就去拜见赵王。

赵王把虞卿的话告诉了楼缓。

楼缓说:不对,虞卿知其一,不知其二。

秦、赵两国结下怨仇引起兵祸而天下诸侯都很高兴,这是为什么?说我们将借强国来欺弱国。

如今赵国军队被秦国围困,天下诸侯祝贺获胜的人必定都在秦国了。

所以不如赶快割让土地讲和,来使天下诸侯怀疑秦、赵已经交好而又能抚慰秦国。

不然的话,天下诸侯将借着秦国的怨怒,趁着赵国的疲困,瓜分赵国。

赵国将要灭亡,还图谋什么秦国呢?所以说虞卿知其一,不知其二。

希望大王从这些方面考虑决定给它吧,不要再盘算了。

虞卿听到这番议论后,去拜见赵王说:危险了,楼缓就是为秦国帮忙的,这只是越发让天下诸侯怀疑我们了,又怎么能抚慰秦国呢?他为什么偏偏不说这么做就是向天下诸侯昭示赵国软弱可欺呢?再说我所主张不给秦国土地,并不是坚决不给土地就算了。

平原君虞卿列传

平原君虞卿列传

平原君虞卿列传《平原君虞卿列传》翻译平原君赵胜,是赵国的一位公子。

在诸多公子中赵胜最为贤德有才,好客养士,宾客投奔到他的门下大约有几千人。

平原君担任过赵惠文王和孝成王的宰相,曾经三次离开宰相职位,又三次官复原职,封地在东武城。

平原君家有座高楼面对着下边的民宅。

民宅中有个跛子,总是一瘸一拐地出外打水。

平原君的一位美丽的妾住在楼上,有一天她往下看到跛子打水的样子,就哈哈大笑起来。

第二天,这位跛子找上平原君的家门来,请求道:“我听说您喜爱士人,士人所以不怕路途遥远千里迢迢归附您的门下,就是因为您看重士人而卑视姬妾啊。

我遭到不幸得病致残,可是您的姬妾却在高楼上耻笑我,我希望得到耻笑我的那个人的头。

”平原君笑着应答说:“好吧。

”等那个跛子离开后,平原君又笑着说:“看这小子,竟因一笑的缘故要杀我的爱妾,不也太过分了吗?”终归没杀那个人。

过了一年多,宾客以及有差使的食客陆陆续续地离开了一多半。

平原君对这种情况感到很奇怪,说:“我赵胜对待各位先生的方方面面不曾敢有失礼的地方,可是离开我的人为什么这么多呢?”一个门客走上前去回答说:“因为您不杀耻笑跛子的那个妾,大家认为您喜好美色而轻视士人,所以士人就纷纷离去了。

”于是平原君就斩下耻笑跛子的那个爱妾的头。

亲自登门献给跛子,并借机向他道歉。

从此以后,原来门下的客人就又陆陆续续地回来。

当时,齐国有孟尝君,魏国有信陵君,楚国有春申君,他们都好客养士,因此争相超过别人的礼遇士人,以便使自己招徕更多的人才。

秦国围攻邯郸时,赵王曾派平原君去求援,当时拟推楚国为盟主,订立合纵盟约联兵抗秦,平原君约定跟门下有勇有谋文武兼备的食客二十人一同前往楚国。

平原君说:“假使能通过客气的谈判取得成功,那就最好了。

如果谈判不能取得成功,那么也要挟制楚王在大庭广众之下把盟约确定下来,一定要确定了合纵盟约才回国。

同去的文武之士不必到外面去寻找,从我门下的食客中选取就足够了。

”结果选得十九人,剩下的人没有可再挑选的了,竟没办法凑满二十人。

《史记-平原君虞卿列传平原君曰》原文、翻译及鉴赏

《史记-平原君虞卿列传平原君曰》原文、翻译及鉴赏

《史记-平原君虞卿列传平原君曰》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format andwriting of the sample essay!《史记-平原君虞卿列传平原君曰》原文、翻译及鉴赏【导语】:平原君曰:使文能取胜[3],则善矣。

《史记》第十六章平原君虞卿列传

《史记》第十六章平原君虞卿列传

《史记》第十六章平原君虞卿列传平原君赵胜,在赵国诸多公子中最为贤德有才,好客养士,门下的宾客约有几千人。

平原君曾任赵惠文王和孝成王的相,曾三次离开相位,又三次官复原职,封地在东武城。

平原君家有座高楼面对着下边的民宅。

民宅中有个跛子,总一瘸一拐地出外打水。

平原君有一位美丽的爱妾住在楼上,她从楼上往下看见跛子打水的样子,就大声嘻笑起来。

第二天,这位跛子找上平原君的家门,说:“我听说您喜爱士人,士人之所以不远千里投奔于您,就是因为您看重士人而卑视女色啊!我不幸身成残废,可是您的姬妾却在高楼之上公然耻笑我,我希望得到耻笑我的那个人的头。

”平原君笑着答道“:好吧。

”等那个跛子离开后,平原君又笑着说:“看这小子,竟因一笑的缘故就要杀我的爱妾,不也太过分了吗?”终归没杀美妾。

过了一年多,宾客及门下供事的食客陆陆续续地离开了一半多。

平原君对此不解,说:“我赵胜对待各位先生的方方面面不曾敢有失礼的地方,可是离开我的人为什么这么多呢?”一个门客走上前去回答说:“因为您不杀耻笑跛子的美妾,大家认为您喜好美色而轻视士人,所以士人就纷纷离去了。

”于是平原君就命人砍下耻笑跛子的那个爱妾的头,亲自登门献给跛子,并借此机会向他道歉。

从此以后,原来离去的宾客又陆续地回来了。

当时,齐国有孟尝君,魏国有信陵君,楚国有春申君,他们都好客养士,因史记此争相礼遇士人,以使自己招纳更多的人才。

秦国围攻邯郸,赵王派平原君出使去求援,拟推楚为盟主,联兵同抗强秦。

平原君约定跟门下智勇双全、文武兼备的食客二十人一同前往楚国。

平原君说“:假使能通过客气的谈判取得成功,那就最好了。

如果谈判不能取得成功,那也要挟制楚王在大庭广众之下把盟约确定下来,一定要确定了合纵盟约才回国。

同去的文武之士不必到外面去寻找,从我门下的食客中选取就够了。

”结果选得十九人,剩下的人没有选得上的,无法凑满二十人。

这时门下食客中有个叫毛遂的人,径自走到前面来,向平原君自我推荐说:“我听说您要出使楚国,让楚国做盟主订下合纵盟约,并且约定与门下食客二十人一同去,人员不到外面寻找,就在您门下挑选。

史记·平原君虞卿列传全文

史记·平原君虞卿列传全文

史记·平原君虞卿列传全文张凤岭译注【说明】本篇是战国四公子之一、赵国平原君赵胜和同时期赵国上卿虞卿的合传。

平原君以善养士著称,有宾客数千人,曾三任赵相。

司马迁认为平原君是个翩翩乱世之佳公子也,然未睹大体的人。

这的确是深中肯綮的断语。

平原君于秦国邯郸的危急时刻,在毛遂的鼎力协助下与楚订立盟约,求得救兵,又能接受李同的意见散金励士,从而取得抗秦存赵的胜利,可算是乱世之中的倜傥公子。

但是,他不识大体,在许多问题上表现了一个纨绔子弟的昏聩和无能。

他利令智昏,为了贪图冯亭献城的小便宜而招致长平之战赵军覆没的大祸;他有眼无珠,不识贤才,虽招徕宾客数千却不过是显豪富、摆样子而已,对真正贤才竟一无所知,他矫情杀妾以讨好宾客更显出无能和残忍。

这篇传记脍炙人口的主要原因,是作者以动情的笔调记写了两位爱国志士的事迹:一位是门客毛遂,他在赵国危难之时挺身而出,自荐随同平原君出使楚国,在同楚王订立盟约的过程中表现出大智大勇,超群不凡的才能,从而起到中流砥柱的作用,毛遂自荐的故事流传至今。

另一位是舍吏子李同(谈),当赵国处于危在旦夕的严重时刻,他不仅向平原君提出得力的应急措施,而且亲身冒死赴敌,最后壮烈牺牲,表现了舍生取义的高尚爱国精神。

虞卿原是游说之士,因谏说赵王被任为上卿。

他长于战略谋划,在长平之战前主张联合楚魏迫秦媾和;邯郸解围后,力斥赵郝、楼缓的媚秦政策,坚持主张以赵为主联合齐魏抵抗秦国。

后因拯救魏相魏齐的缘故,抛弃高官厚禄离开赵国,终困于梁,遂发愤著书。

司马迁肯定虞卿谋略精细周密,赞扬他发愤著书的精神,指出虞卿非穷愁,亦不能著书以自见于后世云。

这里,显然寄托着司马迁自己的身世之慨,同时也反映了司马迁关于作家创作的动因在于怨愤的文学观点。

由于平原君与虞卿的生平事迹不同,作者采取的写法也各异。

《平原君传》以具体事件的描述为主,特别是毛遂自荐和毛遂折服楚王两件事写得富有戏剧性,十分精采。

作者描述毛遂自荐前往楚国时,抓住毛遂与平原君的冲突,巧妙地安排对话场面,将二人不同的神态状貌,心理气质展示出来;而写毛遂折服楚王时,则通过描绘毛遂按剑而前的动作、理直气壮的说辞和楚王连声称诺的状貌,把毛遂居高临下的气势,有胆有识的性格和快刀斩乱麻的作风刻画得形神毕肖,活灵活现。

史记平原君虞卿列传原文与解析

史记平原君虞卿列传原文与解析

史记平原君虞卿列传原文与解析史记·本纪第三十六孔子曰:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。

”史记列传之中,平原君虞卿的故事,正是一个充满变数的经历。

虞卿是战国时期楚国的护军大夫,他在政治上取得了巨大的成功,并且以忠诚的态度为国家尽力。

然而,他最终因为遭受诽谤而失去了官职和地位。

本文将介绍史记中《平原君虞卿列传》的原文,并对其中的内容进行分析和解读。

通过这篇文章,我们可以更好地了解虞卿的一生以及他对楚国的影响。

史记·本纪第三十六平原君虞卿列传原文“愼谋而处危党,忠而能谏,以直持身”,虞卿身体力行了孔子所提出的“君子有三变”。

他在危机四伏的楚国政治中,始终保持高度警惕,并遵循自己的原则,不为权力和利益所动摇。

而且,他具备了良好的忠诚和奉公精神,能够毫不畏惧地向君主建言献策,以期国家的长治久安。

在政治斗争的舞台上,虞卿始终保持坚持原则和公正的立场。

“春秋之战,吴楚起于舆辅,东海之东,西江之西,乃楚地也。

是时,二国并弱。

弟之而倍,楚削于东阳,孤于晋吴,而虞人得之。

”战乱的时代,楚国和吴国争霸的战争频繁,楚国的疆域受到了严重的削弱。

虞卿出生在贫穷的家庭,但凭借自己的才能和努力,最终得到了楚国的重用。

他利用自己的聪明才智,帮助楚国在外交和军事上取得了重要胜利。

他的贡献使得楚国重新振兴,成为战国时期的强国之一。

“乃宣教令德,在竞逐之间,在不忘之朝,宁忍堕于身而独自知?”虞卿不仅在政治上充满才能,在文化和道德方面也同样出色。

他致力于传播儒家思想,倡导国家的德治,使得楚国在内政上取得了显著成就。

他坚持不懈地教育楚王和官员们,推广儒家经典,使得楚国的道德风气得到极大改观。

他的倡导和努力,对于楚国在战国时期的文化繁荣做出了积极贡献。

然而,尽管虞卿为国家做出了巨大的贡献,他最终却成为政治推翻的牺牲品。

他因被人诬告受贿而失去了官职和地位。

这一事件彻底改变了虞卿的命运,使得他辞官后,过上了颠沛流离的生活。

史记·平原君虞卿列传(6)全文

史记·平原君虞卿列传(6)全文

史记·平原君虞卿列传(6)全文平原君已定从而归,归至于赵,曰:胜不敢复相士(28)。

胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也。

毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕(29)。

毛先生以三寸之舌,强于百万之师。

胜不敢复相士。

遂以为上客(30)。

①比:及,等到。

②上:指登堂。

③按剑:握紧剑柄,作刺杀之势。

历阶:不停足地连续登阶,形容急速。

④舍人:家臣。

古时王公贵官的亲近侍从。

⑤而:你的。

⑥恃:依仗。

⑦县:同悬,系缚,控制。

⑧王天下:统治天下。

⑨臣诸侯:使诸侯称臣而宾服。

⑩据:武装的士兵。

戟,古代的一种兵器。

⒀霸王之资:争霸称王所凭借的资本。

资,凭借。

⒁当:挡住,抵挡。

⒂一战而举鄢、郢:指前279•年秦将白起攻下楚国鄢、邓五城及前278年攻取郢都。

⒃夷陵:楚国先王的墓地。

•⒄辱王之先人:侮辱您的祖先。

指楚屡为秦所败,祖先陵庙被毁,又被迫迁都等。

⒅恶:羞愧。

⒆唯唯:表示应答的声音。

相当于嗯嗯,是是。

⒇谨奉社稷而以从:一定尽全国之力来履行合纵盟约。

谨,严;奉,献出,倾尽全力。

(21)鸡狗马之血:古代举行盟会歃血所用的牲畜之血。

《索隐》:盟之所用牲贵贱不同,天子用牛及马,诸侯用犬及豭,大夫以下用鸡。

今此总言盟之用血,故云取鸡狗马之血来耳。

(22)奉:双手捧着。

槃:通盘。

(23)这一句的意思是说:楚王您应先歃血(用马血)以示合纵的诚意。

(24)次者吾君:其次是我的主人平原君(用狗血)。

(25)次者遂:再其次是我毛遂(用鸡血)。

(26)录录:通碌碌。

平庸,无特殊能力。

(27)因人成事:依赖他人的力量来完成任务。

(28)相士:观察、识别人才。

(29)九鼎大吕:极贵重的宝物。

九鼎,相传为禹所铸,象征九州,商、周把它作为传国之宝;大吕,《正义》谓:周庙大钟。

(30)上客:上等宾客。

平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵①,魏信陵君亦矫夺晋鄙军往救赵②,皆未至。

秦急围邯郸,邯郸急,且降③,平原君甚患之。

史记平原君虞卿列传原文翻译

史记平原君虞卿列传原文翻译

史记平原君虞卿列传原文翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!史记平原君虞卿列传原文翻译平原君,原名赵胜,战国四公子之一。

《史记-平原君虞卿列传蹑屩檐簦说赵孝成王》原文、翻译及鉴赏

《史记-平原君虞卿列传蹑屩檐簦说赵孝成王》原文、翻译及鉴赏

《史记-平原君虞卿列传蹑屩檐簦说赵孝成王》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format andwriting of the sample essay!《史记-平原君虞卿列传蹑屩檐簦说赵孝成王》原文、翻译及鉴赏【导语】:蹑屩檐簦说赵孝成王[1]。

《史记-平原君虞卿列传魏齐已死》原文、翻译及鉴赏

《史记-平原君虞卿列传魏齐已死》原文、翻译及鉴赏

《史记-平原君虞卿列传魏齐已死》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format andwriting of the sample essay!《史记-平原君虞卿列传魏齐已死》原文、翻译及鉴赏【导语】:魏齐已死,不得意,乃著书,上采《春秋》,下观近世,曰《节义》、《称号》、《揣摩》、《政谋》,凡八篇。

高中文言文《史记·平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

高中文言文《史记·平原君虞卿列传》全文阅读及翻译

高中文言文《史记·平原君虞卿列传》全文阅读及翻译平原君赵胜者,赵之诸公子也。

诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。

平原君相赵惠文王及孝成王,三去相,三复位,封於东武城。

平原君家楼临民家。

民家有躄者,槃散行汲。

平原君美人居楼上,临见,大笑之。

明日,躄者至平原君门,请曰:“臣闻君之喜士,士不远千里而至者,以君能贵士而贱妾也。

臣不幸有罢癃之病,而君之後宫临而笑臣,臣原得笑臣者头。

”平原君笑应曰:“诺。

”躄者去,平原君笑曰:“观此竖子,乃欲以一笑之故杀吾美人,不亦甚乎!”终不杀。

居岁馀,宾客门下舍人稍稍引去者过半。

平原君怪之,曰:“胜所以待诸君者未尝敢失礼,而去者何多也?”门下一人前对曰:“以君之不杀笑躄者,以君为爱色而贱士,士即去耳。

”於是平原君乃斩笑躄者美人头,自造门进躄者,因谢焉。

其後门下乃复稍稍来。

是时齐有孟尝,魏有信陵,楚有春申,故争相倾以待士。

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从於楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血於华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取於食客门下足矣。

”得十九人,馀无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞於平原君曰:“遂闻君将合从於楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,原君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年於此矣?”毛遂曰:“三年於此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年於此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

”平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。

76-《史记-七十列传-平原君虞卿列传》原文

76-《史记-七十列传-平原君虞卿列传》原文

《史记-七十列传-平原君虞卿列传》平原君赵胜者,赵之诸公子也。

诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。

平原君相赵惠文王及孝成王,三去相,三复位,封於东武城。

平原君家楼临民家。

民家有躄者,槃散行汲。

平原君美人居楼上,临见,大笑之。

明日,躄者至平原君门,请曰:“臣闻君之喜士,士不远千里而至者,以君能贵士而贱妾也。

臣不幸有罢癃之病,而君之後宫临而笑臣,臣原得笑臣者头。

”平原君笑应曰:“诺。

”躄者去,平原君笑曰:“观此竖子,乃欲以一笑之故杀吾美人,不亦甚乎!”终不杀。

居岁馀,宾客门下舍人稍稍引去者过半。

平原君怪之,曰:“胜所以待诸君者未尝敢失礼,而去者何多也?”门下一人前对曰:“以君之不杀笑躄者,以君为爱色而贱士,士即去耳。

”於是平原君乃斩笑躄者美人头,自造门进躄者,因谢焉。

其後门下乃复稍稍来。

是时齐有孟尝,魏有信陵,楚有春申,故争相倾以待士。

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从於楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血於华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取於食客门下足矣。

”得十九人,馀无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞於平原君曰:“遂闻君将合从於楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,原君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年於此矣?”毛遂曰:“三年於此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年於此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

”平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

史记平原君虞卿列传作者:司马迁平原君胜者,之诸公子也。

诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。

平原君相惠文王及孝成王,三去相,三复位,封於东武城。

平原君家楼临民家。

民家有躄者,槃散行汲。

平原君美人居楼上,临见,大笑之。

明日,躄者至平原君门,请曰:“臣闻君之喜士,士不远千里而至者,以君能贵士而贱妾也。

臣不幸有罢癃之病,而君之後宫临而笑臣,臣原得笑臣者头。

”平原君笑应曰:“诺。

”躄者去,平原君笑曰:“观此竖子,乃欲以一笑之故杀吾美人,不亦甚乎!”终不杀。

居岁馀,宾客门下舍人稍稍引去者过半。

平原君怪之,曰:“胜所以待诸君者未尝敢失礼,而去者何多也?”门下一人前对曰:“以君之不杀笑躄者,以君为爱色而贱士,士即去耳。

”於是平原君乃斩笑躄者美人头,自造门进躄者,因焉。

其後门下乃复稍稍来。

是时齐有孟尝,有信陵,楚有春申,故争相倾以待士。

之围,使平原君求救,合从於楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血於华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取於食客门下足矣。

”得十九人,馀无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞於平原君曰:“遂闻君将合从於楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,原君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年於此矣?”毛遂曰:“三年於此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年於此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

”平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。

”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。

今十步之,王不得恃楚国之众也,王之命县於遂手。

吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。

今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。

以楚之彊,天下弗能当。

白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。

此百世之怨而之所羞,而王弗知恶焉。

合从者为楚,非为也。

吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。

”毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。

”毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡狗马之血来。

”毛遂奉铜槃而跪进之楚王曰:“王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。

”遂定从於殿上。

毛遂左手持槃血而右手招十九人曰:“公相与歃此血於堂下。

公等录录,所谓因人成事者也。

”平原君已定从而归,归至於,曰:“胜不敢复相士。

胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃於毛先生而失之也。

毛先生一至楚,而使重於九鼎大吕。

毛先生以三寸之舌,彊於百万之师。

胜不敢复相士。

”遂以为上客。

平原君既返,楚使春申君将兵赴救,信陵君亦矫夺晋鄙军往救,皆未至。

急围,急,且降,平原君甚患之。

传舍吏子同说平原君曰:“君不忧亡邪?”平原君曰:“亡则胜为虏,何为不忧乎?”同曰:“之民,炊骨易子而食,可谓急矣,而君之後宫以百数,婢妾被绮縠,馀粱肉,而民褐衣不完,糟糠不厌。

民困兵尽,或剡木为矛矢,而君器物锺磬自若。

使破,君安得有此?使得全,君何患无有?今君诚能令夫人以下编於士卒之间,分功而作,家之所有尽散以飨士,士方其危苦之时,易德耳。

”於是平原君从之,得敢死之士三千人。

同遂与三千人赴军,军为之卻三十里。

亦会楚、救至,兵遂罢,复存。

同战死,封其父为侯。

虞卿欲以信陵君之存为平原君请封。

公龙闻之,夜驾见平原君曰:“龙闻虞卿欲以信陵君之存为君请封,有之乎?”平原君曰:“然。

”龙曰:“此甚不可。

且王举君而相者,非以君之智能为国无有也。

割东武城而封君者,非以君为有功也,而以国人无勋,乃以君为亲戚故也。

君受相印不辞无能,割地不言无功者,亦自以为亲戚故也。

今信陵君存而请封,是亲戚受城而国人计功也。

此甚不可。

且虞卿操其两权,事成,操右券以责;事不成,以虚名德君。

君必勿听也。

”平原君遂不听虞卿。

平原君以孝成王十五年卒。

子代,後竟与俱亡。

平原君厚待公龙。

公龙善为坚白之辩,及邹衍过言至道,乃绌公龙。

虞卿者,游说之士也。

蹑蹻檐簦说孝成王。

一见,赐黄金百镒,白璧一双;再见,为上卿,故号为虞卿。

战於长平,不胜,亡一都尉。

王召楼昌与虞卿曰:“军战不胜,尉复死,寡人使束甲而趋之,何如?”楼昌曰:“无益也,不如发重使为媾。

”虞卿曰:“昌言媾者,以为不媾军必破也。

而制媾者在。

且王之论也,欲破之军乎,不邪?”王曰:“不遗馀力矣,必且欲破军。

”虞卿曰:“王听臣,发使出重宝以附楚、,楚、欲得王之重宝,必吾使。

使入楚、,必疑天下之合从,且必恐。

如此,则媾乃可为也。

”王不听,与平阳君为媾,发硃入。

之。

王召虞卿曰:“寡人使平阳君为媾於,已硃矣,卿之为奚如?”虞卿对曰:“王不得媾,军必破矣。

天下贺战者皆在矣。

硃,贵人也,入,王与应侯必显重以示天下。

楚、以为媾,必不救王。

知天下不救王,则媾不可得成也。

”应侯果显硃以示天下贺战胜者,终不肯媾。

长平大败,遂围,为天下笑。

既解围,而王入朝,使郝约事於,割六县而媾。

虞卿谓王曰:“之攻王也,倦而归乎?王以其力尚能进,爱王而弗攻乎?”王曰:“之攻我也,不遗馀力矣,必以倦而归也。

”虞卿曰:“以其力攻其所不能取,倦而归,王又以其力之所不能取以送之,是助自攻也。

来年复攻王,王无救矣。

”王以虞卿之言郝。

郝曰:“虞卿诚能尽力之所至乎?诚知力之所不能进,此弹丸之地弗予,令来年复攻王,王得无割其而媾乎?”王曰:“请听子割,子能必使来年之不复攻我乎?”郝对曰:“此非臣之所敢任也。

他日三晋之交於,相善也。

今善、而攻王,王之所以事必不如、也。

今臣为足下解负亲之攻,开关通币,齐交、,至来年而王独取攻於,此王之所以事必在、之後也。

此非臣之所敢任也。

”王以告虞卿。

虞卿对曰:“郝言‘不媾,来年复攻王,王得无割其而媾乎’。

今媾,郝又以不能必之不复攻也。

今虽割六城,何益!来年复攻,又割其力之所不能取而媾,此自尽之术也,不如无媾。

虽善攻,不能取六县;虽不能守,终不失六城。

倦而归,兵必罢。

我以六城收天下以攻罢,是我失之於天下而取偿於也。

吾国尚利,孰与坐而割地,自弱以彊哉?今郝曰‘善、而攻者,必王之事不如、也’,是使王岁以六城事也,即坐而城尽。

来年复求割地,王将与之乎?弗与,是弃前功而挑祸也;与之,则无地而给之。

语曰‘彊者善攻,弱者不能守’。

今坐而听,兵不弊而多得地,是彊而弱也。

以益彊之而割愈弱之,其计故不止矣。

且王之地有尽而之求无已,以有尽之地而给无已之求,其势必无矣。

”王计未定,楼缓从来,王与楼缓计之,曰:“予地如毋予,孰吉?”缓辞让曰:“此非臣之所能知也。

”王曰:“虽然,试言公之私。

”楼缓对曰:“王亦闻夫公甫文伯母乎?公甫文伯仕於鲁,病死,女子为自杀於房中者二人。

其母闻之,弗哭也。

其相室曰:‘焉有子死而弗哭者乎?’其母曰:‘孔子,贤人也,逐於鲁,而是人不随也。

今死而妇人为之自杀者二人,若是者必其於长者薄而於妇人厚也。

’故从母言之,是为贤母;从妻言之,是必不免为妒妻。

故其言一也,言者异则人心变矣。

今臣新从来而言勿予,则非计也;言予之,恐王以臣为为也:故不敢对。

使臣得为大王计,不如予之。

”王曰:“诺。

”虞卿闻之,入见王曰:“此饰说也,王蜰勿予!”楼缓闻之,往见王。

王又以虞卿之言告楼缓。

楼缓对曰:“不然。

虞卿得其一,不得其二。

夫构难而天下皆说,何也?曰‘吾且因彊而乘弱矣’。

今兵困於,天下之贺战胜者则必尽在於矣。

故不如亟割地为和,以疑天下而慰之心。

不然,天下将因之怒,乘之弊,瓜分之。

且亡,何之图乎?故曰虞卿得其一,不得其二。

原王以此决之,勿复计也。

”虞卿闻之,往见王曰:“危哉楼子之所以为者,是愈疑天下,而何慰之心哉?独不言其示天下弱乎?且臣言勿予者,非固勿予而已也。

索六城於王,而王以六城赂齐。

齐,之深雠也,得王之六城,并力西击,齐之听王,不待辞之毕也。

则是王失之於齐而取偿於也。

而齐、之深雠可以报矣,而示天下有能为也。

王以此发声,兵未窥於境,臣见之重赂至而反媾於王也。

从为媾,、闻之,必尽重王;重王,必出重宝以先於王。

则是王一举而结三国之亲,而与易道也。

”王曰:“善。

”则使虞卿东见齐王,与之谋。

虞卿未返,使者已在矣。

楼缓闻之,亡去。

於是封虞卿以一城。

居顷之,而请为从。

孝成王召虞卿谋。

过平原君,平原君曰:“原卿之论从也。

”虞卿入见王。

王曰:“请为从。

”对曰:“过。

”王曰:“寡人固未之许。

”对曰:“王过。

”王曰:“请从,卿曰过,寡人未之许,又曰寡人过,然则从终不可乎?”对曰:“臣闻小国之与大国从事也,有利则大国受其福,有败则小国受其祸。

今以小国请其祸,而王以大国辞其福,臣故曰王过,亦过。

窃以为从便。

”王曰:“善。

”乃合为从。

虞卿既以齐之故,不重万户侯卿相之印,与齐间行,卒去,困於梁。

齐已死,不得意,乃著书,上采春秋,下观近世,曰节义、称号、揣摩、政谋,凡八篇。

以刺讥国家得失,世传之曰虞氏春秋。

太史公曰:平原君,翩翩浊世之佳公子也,然未睹大体。

鄙语曰“利令智昏”,平原君贪亭邪说,使陷长平兵四十馀万众,几亡。

虞卿料事揣情,为画策,何其工也!及不忍齐,卒困於大梁,庸夫且知其不可,况贤人乎?然虞卿非穷愁,亦不能著书以自见於後世云。

翩翩公子,天下奇器。

笑姬从戮,义士增气。

兵解同,盟定毛遂。

虞卿蹑蹻,受赏料事。

及困齐,著书见意。

译文平原君胜,是国的一位公子。

在诸多公子中胜最为贤德有才,好客养士,宾客投奔到他的门下大约有几千人。

平原君担任过惠文王和孝成王的宰相,曾经三次离开宰相职位,又三次官复原职,封地在东武城。

平原君家有座高楼面对着下边的民宅。

民宅中有个跛子,总是一瘸一拐地出外打水。

平原君的一位美丽的妾住在楼上,有一天她往下看到跛子打水的样子,就哈哈大笑起来。

第二天,这位跛子找上平原君的家门来,请求道:“我听说您喜爱士人,士人所以不怕路途遥远千里迢迢归附您的门下,就是因为您看重士人而卑视姬妾啊。

我遭到不幸得病致残,可是您的姬妾却在高楼上耻笑我,我希望得到耻笑我的那个人的头。

”平原君笑着应答说:“好吧。

”等那个跛子离开后,平原君又笑着说:“看这小子,竟因一笑的缘故要杀我的爱妾,不也太过分了吗?”终归没杀那个人。

过了一年多,宾客以及有差使的食客陆陆续续地离开了一多半。

平原君对这种情况感到很奇怪,说:“我胜对待各位先生的方方面面不曾敢有失礼的地方,可是离开我的人为什么这么多呢?”一个门客走上前去回答说:“因为您不杀耻笑跛子的那个妾,大家认为您喜好美色而轻视士人,所以士人就纷纷离去了。

相关文档
最新文档