中考文言文《谒金门》(风乍起)全文详细翻译
谒金门·风乍起全词翻译赏析
谒金门·风乍起全词翻译赏析谒金门·风乍起冯延巳风乍起,吹皱一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
注释【乍】忽然。
【闲引】无聊地逗引着玩。
【挼】揉搓。
【斗鸭】以鸭相斗为欢乐。
斗鸭阑和斗鸡台,都是官僚显贵取乐的场所。
【碧玉搔头】即碧玉簪。
译文春风乍起,吹皱了一池碧水。
(我)闲来无事,在花间小径里逗引池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊把它轻轻揉碎。
独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。
(我)整日思念心上人,但心上人始终不见回来,(正在愁闷时),忽然听到喜鹊的叫声。
赏析冯延巳这首词写贵族少妇在春日思念丈夫的百无聊赖的景况,反映了她的苦闷心情。
由于封建社会妇女无地位,上层社会的妇女依附于男子,女子又禁锢在闺房,精神上很忧郁,这种情况在封建社会相当普遍,因此古典歌中写闺阁之怨的也有很多,这种闺怨诗或多或少从侧面反映了妇女的不幸遭遇。
如王昌龄《闺怨》:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
忽见陌上杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
”这首词着力表现的,不是情事的直接描述,而是雅致优美的意境。
“风乍起,吹绉一池春水。
”这两句是双关语,表面写景,实际写情,本来水波不兴,忽然刮来风吹皱了池塘的水,象征着词中女主人公的心动荡不安,起伏不平静。
春回大地,万象更新,丈夫远行在外,女主人公孤独一人,不由产生寂寞苦闷。
开头这两句是是传诵古今的名句,据说李璟与冯延巳相谐谑,李说冯:“‘吹皱一池春水’,干卿何事?”冯答:“未若陛下‘小楼吹彻玉笙寒’也!”于是君臣皆欢!“闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
”鸳鸯是水鸟,雌雄成双成对,在诗歌中经常作为爱情的象征,《孔雀东南飞》:“中有双飞鸟,自名为鸳鸯。
”用“鸳鸯”来比喻刘兰芝和焦仲卿的爱情。
这两句是倒装句,女主人公为了排遣苦闷,就双手揉搓着红杏的花蕊,引逗着鸳鸯徘徊在园中的小路里,这多少给她带来了愉悦,暂时忘掉自己的寂寞;但是看见鸳鸯成双成对,更显得自己孤单,又勾起了自己的.烦恼,引起对心上人的怀念。
谒金门(初春)原文_翻译及赏析
谒金门(初春)原文_翻译及赏析花事浅。
方费化工匀染。
墙角红梅开未遍。
小桃才数点。
人在暮寒庭院。
闲续茶经香传。
酒思如冰诗思懒。
雨声帘不卷。
——宋代·黄升《谒金门(初春)》谒金门(初春)花事浅。
方费化工匀染。
墙角红梅开未遍。
小桃才数点。
人在暮寒庭院。
闲续茶经香传。
酒思如冰诗思懒。
雨声帘不卷。
黄升(生卒年不详)字叔旸,号玉林,又号花庵词客,建安(今属福建建瓯)人。
不事科举,性喜吟咏。
以诗受知于游九功,与魏庆之相酬唱。
著有《散花庵词》,编有《绝妙词选》二十卷,分上下两部份,上部为《唐宋诸贤绝妙词选》,十卷;下部为《中兴以来绝妙词选》,十卷。
附词大小传及评语,为宋人词选之善本。
后人统称《花庵词选》。
黄升嫩凉如水,正一天风露,秋容如沐。
明日中秋今夜月,千里清辉光足。
周室姬公,唐家元轨,来享人间福。
老人星瑞,光芒南照檐曲。
行看裂土分茅,朱颜青鬓,好称腰横玉。
便挽银河斟北斗,倾作千钟醽醁。
子舍荣华,孙枝赫奕,茂盛同松竹。
尊前欢笑,竞将椿算为祝。
——宋代·郑达可《念奴娇》念奴娇嫩凉如水,正一天风露,秋容如沐。
明日中秋今夜月,千里清辉光足。
周室姬公,唐家元轨,来享人间福。
老人星瑞,光芒南照檐曲。
行看裂土分茅,朱颜青鬓,好称腰横玉。
便挽银河斟北斗,倾作千钟醽醁。
子舍荣华,孙枝赫奕,茂盛同松竹。
尊前欢笑,竞将椿算为祝。
春水满池塘,春风吹柳。
春草茸茸媚晴书。
春烟骀荡,春色着人如旧。
春光无限好,花时候。
春院宴开,春屏环绣。
春酒争持介眉寿。
春衫春暖,春回遏云声透。
春年常不老,松筠茂。
——宋代·叶景山《感皇恩》感皇恩春水满池塘,春风吹柳。
春草茸茸媚晴书。
春烟骀荡,春色着人如旧。
春光无限好,花时候。
春院宴开,春屏环绣。
春酒争持介眉寿。
春衫春暖,春回遏云声透。
春年常不老,松筠茂。
万点胭脂落日烘。
坐间酒面散微红。
谁教艳质撩潘鬓,生怕朝云逐楚风。
寻画烛,照芳容。
夜深两行锦灯笼。
朱唇翠袖休凝伫,几许春情睡思中。
励志古诗词《谒金门》原文及赏析
励志古诗词《谒金门》原文及赏析
《谒金门》原文:
远上寒山石径斜,白云深处有人家。
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
赏析:
《谒金门》是宋代诗人李白的名作,以壮阔而具有深刻气息的语言和描绘,客观把握山水景物、哲理思想和一个宏大博大的世界观。
诗中第一句”远上寒山石径斜”表达了当时遥远山路上漫漫崎岖的场景。
“白云深处有人家”表现出久远寸草不生的荒凉地带,也隐喻了在苦难挫折中如此艰辛的景象。
此时此刻,把自己的内心打开,只想着一个期盼,通过能力和担当,去谒见那一切不可触碰的伟大高峰,使之变为可能达到的,以增强自己的信心和精神力量。
接下来,他把景色描述的更加细致,用诗-词的形式,表达了走在山路上,停车休息,看着枫叶红于二月花,给人以生机勃勃、芳菲无穷之感。
在细致而又美丽的描绘中,诗人又深情地表达了自己渴望谒见金门的决心,这是想要追求高目标、努力去实现理想的精神,也就是励志精神。
通过《谒金门》这首诗,我们看到了它无限绚烂多彩的情绪,更能从中体会到李白追求自由,不断追求进步的励志精神,这无疑是一种最美的精神,也是激励我们勇敢追求理想的最大力量。
唐词鉴赏-谒金门·风乍起(冯延巳)
唐词鉴赏-谒金门·风乍起(冯延巳)风乍起,吹皱一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
注释⑴谒金门:原为唐教坊曲,后用为词牌名。
双调四十五字,前后段各四句、四仄韵。
⑵乍:突然,忽然。
⑶闲引:无聊地逗引着玩。
⑷挼:揉搓。
⑸斗鸭:以鸭相斗为戏。
斗鸭阑和斗鸡台,都是官僚显贵取乐的场所。
独:一作“遍”。
⑹碧玉搔头:一种碧玉做的簪子。
《西京杂记》载:“(汉)武帝过李夫人,就取玉簪搔头;自此后,宫人搔头皆用玉。
”⑺鹊喜:古人谓闻鹊喜为喜兆。
赏析此词是众多以闺怨为题材的作品之一,可能作者另有寄托,但本事不明,创作时间也难以考证。
据马令《南唐书》卷二十一的记载,李璟曾责问冯延巳:“吹皱一池春水,干卿何事?”吓得冯延巳只好涎着脸皮说:“未如陛下‘小楼吹砌玉笙寒’。
”这是一首脍炙人口的怀人小词,主要写贵族女子在春天里愁苦无法排遣和希望心上人到来的情景。
其思想内容,跟花间派词人的大多数作品差不多。
上片一开头,作者就以生花妙笔把特定环境中的春天景色用特写镜头展示出来。
“风乍起,吹皱一池春水”,和李璟《摊破浣溪沙》里的“小楼吹砌玉笙寒”,都是传诵千古的名句。
这两句写景,这景物本身就含有象征意味:春风荡漾,吹皱了池水,也吹动了妇女们的心。
用一个“皱”字,就把这种心情确切地形容出来。
因为是春风,不是狂风,所以才把池水吹皱,而还不至于吹翻。
女主人公的心情也只是像池水一样,引起了波动不安的感觉。
面对着明媚的春光,她的心上人不在身边,消磨这良辰美景颇费心思。
她只好在芳香的花间小路上,手挼着红杏花蕊,逗着鸳鸯消遣。
可是成双成对的鸳鸯,难免要触起女主人公更深的愁苦和相思,甚至挑起她微微的妒意,觉得自己的命运比禽鸟尚不如。
她漫不经心地摘下含苞欲放的红杏花,放在掌心里轻轻地把它揉碎。
通过这样一个细节,深刻表现出女主人公内心无比复杂的感情。
它意味着:尽管她也像红杏花一般美丽、芬芳,却被另一双无情的手把心揉碎了。
《谒金门》的译文及赏析
《谒金门》的译文及赏析
谒金门①
翁元龙
莺树暖,弱絮欲成芳茧。
②流水惜花流不远,小桥红欲满。
原上草迷离苑,金勒晚风嘶断。
③等得日长春又短,愁深山翠浅。
【注释】
①谒金门:这是一首春情词。
②芳茧:这里指飞絮滚卷成雪球状,如同蚕吐丝成茧。
③金勒:束勒马头的缰具,在这里代指所骑之马。
【译文】
莺儿在树上欢唱,春风清和温暖,柔弱的柳絮随风滚动成团,似一颗颗白*的蚕茧。
流水爱惜落花,不忍载着它们漂远,小桥下边积满了红*的花瓣。
青青原野上的草,茫茫没有边,只有凄凉的晚风声音不断,听不到游子归返的骏马嘶鸣。
等呀等、盼呀盼,眼看夏至春将完,山间翠*日渐浓,仍比我心中的忧愁浅。
【赏析】
翁元龙的词,景妍而境清,情真而意切,杜范形容为“如荷湿露”,周密赞其“真花间语”,本篇就是这样的佳作。
全篇犹如一幅艳丽的春光图画。
上片描绘春景:暖树啼莺,晴空飘絮,流水惜花,小桥涨红,是一派烂漫春光。
下片写春郊游冶之乐,显得游人潇洒俊逸,活脱脱是春之主人。
韦庄《谒金门》阅读原文及赏析
韦庄《谒金门》阅读原文及赏析韦庄《谒金门》阅读原文及赏析春雨足,染就一溪新绿。
柳外飞来双羽玉,弄晴相对浴。
楼外翠帘高轴,倚遍阑干几曲。
云淡水平烟树簇,寸心千里目。
【注】①谒金门,词牌名。
②羽玉,白鸥。
③高轴,高卷。
(1)上阕描写了生机盎然的春景,试结合诗歌概括其具体表现。
(2分)答:春水涨满小溪;(2)春雨染绿溪边新柳;(3)春雨初霁后白鸥双双戏水。
(答对1个要点给1分,答时3个要点给2分。
)(2)诗歌表达了主人公怎样的思想感情?试结合全诗加以分析。
(5分)答:诗歌表达了深闺女子盼远怀人的情怀。
(2分)翠帘高卷,栏杆倚遍,写出了少妇殷切盼望之态;以眼前所见“云淡水平烟树”等苍茫渺远之景,烘托了女子盼人而未见的惆怅失落之感;“千里目”借助想象,进一步抒发了女子望眼欲穿的.殷切期盼之情;(2分。
答出1个要点给1分;3个要点任答,2点,给2分)上阕绘生机盎然之春景,反衬出女子的春愁闺怨。
(1分)附注释1 新绿:指开春后新涨的溪水。
2 双羽玉:比喻鸟的翅膀像玉一样。
3 弄晴:指禽鸟在初晴时鸣啭、戏耍。
4 翠帘高轴:指翠帘高卷。
5 簇:丛集;聚集。
6 寸心:指心。
旧时认为心的大小在方寸之间,故名。
7 千里目:谓远望之目。
赏析:这是一首怀人之作,由两个生动的画面组成。
杨慎评此词:“丽语,景真如画。
”(《草堂诗余》卷一引)上片春雨初霁图,“春雨足,染就一溪新绿。
柳外飞来双羽玉,弄晴相对浴。
”重在写景。
画面是一片生机,春意盎然。
一溪新绿,几行柳黄,双飞鸥白。
大笔一抹,颜色斑斓,水之绿,柳之黄,鸥之白,形象鲜明地呈现在读者的眼前。
尤其巧妙地用了“染就”、“弄晴”、“对浴”等字眼,使画面显得更加活泼,富于动态美,收到了丹青难绘的效果。
下片是深闺思远图,“楼外翠帘高轴,倚遍阑干几曲。
云淡水平烟树簇,寸心千里目。
”重在写人。
画面上的少妇,将翠帘高卷,栏杆倚遍,而看到的只是远处几片淡淡的云,一江静静的水,半山笼罩着烟雾的树,那寸心所系的,却依然没有出现。
谒金门风乍起古诗带拼音版
谒金门风乍起古诗带拼音版1 古诗带注音版yè jīn mén ·fēng zhà qǐ谒金门·风乍起féng yán sì冯延巳fēng zhà qǐ,chuī zhòu yī chí chūn shuǐ。
风乍起,吹皱一池春水。
xián yǐn yuān yāng xiāng jìng lǐ,shǒu luò h óng xìng ruǐ。
闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
dòu yā lán gàn dú yǐ,bì yù sāo tóu xié zhu ì。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
zhōng rì wàng jun1 jun1 bú zhì,jǔ tóu wén qu è xǐ。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
2 古诗翻译春风乍起,吹皱了一池碧水。
(我)闲来无事,在花间小径里逗引池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊把它轻轻揉碎。
独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。
(我)整日思念心上人,但心上人始终不见回来,(正在愁闷时),忽然听到喜鹊的叫声。
3 古诗赏析冯延巳擅长以景托情,因物起兴的手法,蕴藏个人的哀怨。
写得清丽、细密、委婉、含蓄。
这首脍炙人口的怀春小词,在当时就很为人称道。
尤其“风乍起,吹绉一池春水”,是传诵古今的名句。
词的上片,以写景为主,点明时令、环境及人物活动。
下片以抒情为主,并点明所以烦愁的原因。
春风乍起,吹皱了一池碧水,这本是春日平常得很的景象。
可是有谁知道,这一圈圈的涟漪,却搅动了一位女性的感情波澜。
别看她貌似悠闲,时而逗引鸳鸯,时而揉扯花蕊,过一会儿又倚身在池栏上观看斗鸭,但只消从她懒洋洋的神态上,我们就知她的心思其实全不在此。
谒金门·风乍起全词翻译赏析
谒金门·风乍起全词翻译赏析导读:谒金门·风乍起冯延巳风乍起,吹皱一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
注释【乍】忽然。
【闲引】无聊地逗引着玩。
【挼】揉搓。
【斗鸭】以鸭相斗为欢乐。
斗鸭阑和斗鸡台,都是官僚显贵取乐的场所。
【碧玉搔头】即碧玉簪。
译文春风乍起,吹皱了一池碧水。
(我)闲来无事,在花间小径里逗引池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊把它轻轻揉碎。
独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。
(我)整日思念心上人,但心上人始终不见回来,(正在愁闷时),忽然听到喜鹊的叫声。
赏析冯延巳这首词写贵族少妇在春日思念丈夫的百无聊赖的景况,反映了她的苦闷心情。
由于封建社会妇女无地位,上层社会的妇女依附于男子,女子又禁锢在闺房,精神上很忧郁,这种情况在封建社会相当普遍,因此古典歌中写闺阁之怨的也有很多,这种闺怨诗或多或少从侧面反映了妇女的不幸遭遇。
如王昌龄《闺怨》:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
忽见陌上杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
”这首词着力表现的,不是情事的直接描述,而是雅致优美的意境。
“风乍起,吹绉一池春水。
”这两句是双关语,表面写景,实际写情,本来水波不兴,忽然刮来风吹皱了池塘的水,象征着词中女主人公的心动荡不安,起伏不平静。
春回大地,万象更新,丈夫远行在外,女主人公孤独一人,不由产生寂寞苦闷。
开头这两句是是传诵古今的名句,据说李璟与冯延巳相谐谑,李说冯:“‘吹皱一池春水’,干卿何事?”冯答:“未若陛下‘小楼吹彻玉笙寒’也!”于是君臣皆欢!“闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
”鸳鸯是水鸟,雌雄成双成对,在诗歌中经常作为爱情的象征,《孔雀东南飞》:“中有双飞鸟,自名为鸳鸯。
”用“鸳鸯”来比喻刘兰芝和焦仲卿的爱情。
这两句是倒装句,女主人公为了排遣苦闷,就双手揉搓着红杏的花蕊,引逗着鸳鸯徘徊在园中的小路里,这多少给她带来了愉悦,暂时忘掉自己的寂寞;但是看见鸳鸯成双成对,更显得自己孤单,又勾起了自己的烦恼,引起对心上人的怀念。
谒金门古诗译文
谒金门古诗译文
哎呀,亲爱的朋友,你知道这首古诗吗?比如说冯延巳写的“风乍起,吹皱一池春水”,多美呀!
说起的译文,那可真是像一场奇妙的语言之旅。
就拿韦庄的“空相忆,无计得传消息”来说,这要是翻译成现代文,不就像是我们心心念
念一个人,却没办法把自己的心思传递给他嘛!
想象一下,“楼上卷帘时,总是春愁客”,这不就好比你站在窗前,
满心忧愁,而春天的美景也无法驱散你的烦恼?
再看“新睡觉,倚枕不胜情切”,是不是像你刚刚从睡梦中醒来,心
里还被那浓浓的情绪占据着?
其实啊,古诗的译文就像是给古老的画卷涂上了现代的色彩,让我
们能更清晰地感受到诗人当时的心情。
比如“双燕来时,陌上相逢否”,这不就跟我们在街头期待偶遇那个心心念念的人一样吗?
朋友,你说古诗的译文是不是给了我们一把打开古人心灵世界的钥匙?让我们能跨越时空,去感受他们的喜怒哀乐!
我的观点就是:古诗译文是连接古今情感的桥梁,让古诗在现代依
然绽放出独特的魅力!。
谒金门-风丝袅(纳兰性德作品)原文、翻译及赏析
谒金门·风丝袅清代:纳兰性德风丝袅,水浸碧天清晓。
一镜湿云青未了,雨晴春草草。
梦里轻螺谁扫,帘外落花红小。
独睡起来情悄悄,寄愁何处好。
标签写景、孤独译文柔风细细,水面上映出一望无际的云朵。
雨过天晴,然而这春色反而令人增添愁怨。
梦中曾与伊人相守,轻轻地为你描画眉毛。
梦醒则唯见帘外落花,这一怀愁绪该向何处排解呢?注释风丝:风中的柳树枝条。
袅:随风摆动的样子。
浸:浸染。
青未了:青色一望无际。
草草:匆促之意,劳心烦恼。
轻螺谁扫:描画眉毛。
螺:螺黛,古代女子画眉之墨,也叫螺子黛。
谁:此为自指。
扫:描画。
悄悄:淡淡的忧愁,却又绵绵不断。
寄:寄托。
赏析这首词描写闺中女子伤春伤别的情怀,词句以春怨为题,落笔处却多是春晴美景、旖旎美梦,但是美景、春梦中更凸现出闺中人的相思之苦和伤离哀怨。
一喜一悲形成强烈的对比,从而凸现了伤春伤离之哀怨,构思巧妙,笔触细腻,格调清婉,写法别致,反差强烈。
上阕是景语。
“风丝袅,水浸碧天清晓。
”寥寥数字便写出了春日的美好景色,这本应该是一片令人振奋的风光,但接下来,词人便从这景色中看到了愁绪,“湿云”本是一个很好的意象,刚下过雨的晴天显得湿润怡人,词人将仿佛还没于透的天气写入词中,别有韵味。
但词的末句以“春草草”三字急转直下,美好的春色反令离人更添忧烦,春景愈明媚,愈露出了离人的愁苦心绪。
虽然这美好的雨后春日令人神清气爽,但是纳兰依然感到疲惫怠倦,这是因为春思扰人,词人在思念中,自然无法做到一心去欣赏春日的美景。
上片独独写景,写出春日的景物,与别的写景不同,词人写景,只是简单的几笔,便能刻画得深人人心。
下阕则开始写心。
既然春光无心欣赏,那便是心中藏着事情,“梦里轻螺谁扫”一句疑问打开下片的开端,点明烦恼的缘由,也写出词人为何事而烦忧。
他在担忧一个人,惦念着一位佳人。
梦里谁为佳人描眉,当外面落红开始,梦境醒来便飘逝而去,现实依然是孤独一人,这真是让人忧伤的事情,一腔的闲情该如何寄托,只能是付与诗词之中,聊以慰藉。
古诗谒金门·风乍起翻译赏析
古诗谒金门·风乍起翻译赏析《谒金门·风乍起》作者为唐朝文学家冯延巳。
其古诗全文如下:风乍起,吹绉一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
【前言】《谒金门·风乍起》是五代十国时期南唐词人冯延巳的作品。
这首词上片,以写景为主,点明时令、环境及人物活动;下片以抒情为主,并点明所以烦愁的原因。
全词写贵族少妇在春日思念丈夫的百无聊赖的景况,反映了她的苦闷心情。
【注释】⑴谒金门:词牌名。
⑵乍:忽然。
⑶闲引:无聊地逗引着玩。
⑷挼:揉搓。
⑸斗鸭:以鸭相斗为欢乐。
斗鸭阑和斗鸡台,都是官僚显贵取乐的场所。
独:一作“遍”⑹碧玉搔头:一种碧玉做的簪子。
《西京杂记》载:“(汉)武帝过李夫人,就取玉簪搔头;自此后,宫人搔头皆用玉。
”【翻译】春风乍起,吹皱了一池碧水。
闲来无事,在花间小径里逗引池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊把它轻轻揉碎。
独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。
整日思念心上人,但心上人始终不见回来,忽然听到喜鹊的叫声。
【赏析】这首词写贵族女子在春天里愁苦无法排遣和希望心上人到来的情景。
一开头写景:风忽地吹起,把满池塘的春水都吹皱了。
这景物本身就含有象征意味:春风荡漾,吹皱了池水,也吹动了妇女们的心。
用一个“皱”字,就把这种心情确切地形容出来。
因为是春风,不是狂风,所以才把池水吹皱,而还不至于吹翻。
女主人公的心情也只是像池水一样,引起了波动不安的感觉。
面对着明媚的春光,她的心上人不在身边,消磨这良辰美景颇费心思。
她只好在芳香的花间小路上,手挼着红杏花蕊,逗着鸳鸯消遣。
可是成双成对的鸳鸯,难免要触起女主人公更深的愁苦和相思,甚至挑起她微微的妒意,觉得自己的命运比禽鸟尚不如。
她漫不经心地摘下含苞欲放的红杏花,放在掌心里轻轻地把它揉碎。
通过这样一个细节,深刻表现出女主人公内心无比复杂的感情。
它意味着:尽管她也像红杏花一般美丽、芬芳,却被另一双无情的手把心揉碎了。
冯延巳《谒金门·风乍起》宋词鉴赏及译文
冯延巳《谒金门·风乍起》宋词鉴赏及译文《谒金门·风乍起》是由冯延巳所创作的,这首词写贵族女子在春天里愁苦无法排遣和希望心上人到来的情景。
今天小编在这给大家整理了一些关于《谒金门·风乍起》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《谒金门·风乍起》五代:冯延巳风乍起,吹皱一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
《谒金门·风乍起》译文春风忽地吹起,吹的那池塘春水泛起涟漪。
在花间小径里无聊地逗引着池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊放在指尖轻轻揉搓。
独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。
整日思念心上人,但心上人始终不见回来,正在愁闷时,忽然听到喜鹊的叫声。
《谒金门·风乍起》注释谒金门:词牌名。
乍:忽然。
闲引:无聊地逗引着玩。
挼:揉搓。
斗鸭:以鸭相斗为欢乐。
斗鸭阑和斗鸡台,都是官僚显贵取乐的场所。
独:一作“遍”碧玉搔头:一种碧玉做的簪子。
《西京杂记》载:“(汉)武帝过李夫人,就取玉簪搔头;自此后,宫人搔头皆用玉。
”《谒金门·风乍起》赏析冯延巳这首词写贵族少妇在春日思念丈夫的百无聊赖的景况,反映了她的苦闷心情。
由于封建社会妇女无地位,上层社会的妇女依附于男子,女子又禁锢在闺房,精神上很忧郁,这种情况在封建社会相当普遍,因此古典诗歌中写闺阁之怨的也有很多,这种闺怨诗或多或少从侧面反映了妇女的不幸遭遇。
如王昌龄《闺怨》:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
忽见陌上杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
”这首词着力表现的,不是情事的直接描述,而是雅致优美的意境。
“风乍起,吹绉一池春水。
”这两句是双关语,表面写景,实际写情,本来水波不兴,忽然刮来风吹皱了池塘的水,象征着词中女主人公的心动荡不安,起伏不平静。
春回大地,万象更新,丈夫远行在外,女主人公孤独一人,不由产生寂寞苦闷。
开头这两句是是传诵古今的名句,据说李璟与冯延巳相谐谑,李说冯:“‘吹皱一池春水’,干卿何事?”冯答:“未若陛下‘小楼吹彻玉笙寒’也!”于是君臣皆欢!“闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
谒金门_风乍起原文-翻译及赏析
谒金门•风乍起原文|翻译及赏析这首词写贵族女子在里愁苦无法排遣和希望心上人到来的情。
一开头写景:忽地吹起,把满池塘的春水都吹皱了。
这景物本身就含有象征意味:春风荡漾,吹皱了池水,也吹动了妇女们的心。
用一个皱字,就把这种心情确切地形容出来。
因为是春风,不是狂风,所以才把池水吹皱,而还不至于吹翻。
女主人公的心情也只是像池水一样,弓I起了波动不安的感觉。
面对着明媚的春光,她的心上人不在身边,消磨这良辰美景颇费心思。
她只好在芳香的间小路上,手挼着红杏花蕊,逗着鸳鸯消遣。
可是成双成对的鸳鸯,难免要触起女主人公更深的愁苦和相思,甚至挑起她微微的妒意,觉得自己的命运比禽鸟尚不如。
她漫不经心地摘下含苞欲放的红杏花,放在掌心里轻轻地把它揉碎。
通过这样一个细节,深刻表现出女主人公内心无比复杂的感情。
它意味着:尽管她也像红杏花一般美丽、芬芳,却被另一双无情的手把心揉碎了。
这写得多么细致,蕴藏着多么深沉的感情,简直是写进人物的下意识领域中去了。
下片写她怀着这样愁苦的心情,一切景物都引不起她的兴致。
哪怕她把斗鸭栏杆处处都倚遍,仍然是没精打采。
这个遍字,把她这种难捱按捺的心情精细地刻画出来。
她心事重重地垂着头。
由于头垂得太久,以至头上的碧玉搔头也斜斜地下倾。
这说明她已捱过一段很长的时间。
她整天思念心上人,却一直不见他来。
忽然,她听到喜鹊的叫声。
喜鹊叫,喜事到。
或许心上人真的要来了。
她猛然抬起头,愁苦的脸上初次出现了喜悦的表情。
作者写到这里,便结束了全词。
在一种淡淡的欢乐中闭起幕,像给女主人公留下一线新的希望。
但喜鹊报喜难说有多大的可靠性。
恐怕接连而来的,将是女主人公更大的失望和悲哀。
尽管作者把帷幕拉上了,但读者透过这重帷幕,还可以想象出无穷无尽的后景。
这首词的思想内容,跟花间派词人的大多数作品也差不多。
可能作者另有寄托,但也不外个人的恩怨而已。
这些都无多大价值。
但它那细致、委婉而又简练、生动的描写手法,值得我们借鉴。
风乍起,吹皱一池春水和李璟《摊破浣溪沙》里的小楼吹砌玉笙寒,都是传诵千古的名句。
风乍起,吹绉一池春水《谒金门》意思-赏析
风乍起,吹绉一池春水《谒金门》意思|赏析译文春风乍起,吹皱了一池碧水。
(我)闲来无事,在花间小径里逗引池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊把它轻轻揉碎。
独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。
(我)整日思念心上人,但心上人始终不见回来,(正在愁闷时),忽然听到喜鹊的叫声。
赏析这首词写贵族女子在春天里愁苦无法排遣和希望心上人到来的情景。
一开头写景:风忽地吹起,把满池塘的春水都吹皱了。
这景物本身就含有象征意味:春风荡漾,吹皱了池水,也吹动了妇女们的心。
它用一个皱字,就把这种心情确切地形容出来。
因为是春风,不是狂风,所以才把池水吹皱,而还不至于吹翻。
女主人公的心情也只是象池水一样,引起了波动不安的感觉。
面对着明媚的春光,她的心上人不在身边,该怎样消磨这良辰美景呢?她只好在芳香的花间小路上,手挼着红杏花蕊,逗着鸳鸯消遣。
可是成双成对的鸳鸯,难免要触起女主人公更深的愁苦和相思,甚至挑起她微微的妒意,觉得自己的命运比禽鸟尚不如。
她漫不经心地摘下含苞欲放的红杏花,放在掌心里轻轻地把它揉碎。
通过这样一个细节,深刻表现出女主人公内心无比复杂的感情。
它意味着:尽管她也象红杏花一般美丽、芬芳,却被另一双无情的手把心揉碎了。
这写得多么细致,蕴藏着多么深沉的感情!简直是写进人物的下意识领域中去了。
下片写她怀着这样愁苦的心情,一切景物都引不起她的兴致。
哪怕她把斗鸭栏杆处处都倚遍(一作独。
但独字不如遍字好),仍然是没精打采。
这个遍字,把她这种难捱按捺的心情精细地刻画出来。
她心事重重地垂着头。
由于头垂得太久,以至头上的碧玉搔头(一种碧玉做的簪子。
《西京杂记》载:(汉)武帝过李夫人,就取玉簪搔头;自此后,宫人搔头皆用玉。
)也斜斜地下倾。
这说明她已捱过一段很长的时间。
她整天思念心上人,却一直不见他来。
忽然,她听到喜鹊的叫声。
喜鹊叫,喜事到。
莫非心上人真地要来了么?她猛然抬起头,愁苦的脸上初次出现了喜悦的表情。
作者写到这里,便结束了全词。
谒金门冯延巳阅读练习及答案
谒金门冯延巳阅读练习及答案冯延巳《谒金门》诗词阅读原文谒金门冯延巳风乍起,吹皱一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
冯延巳《谒金门》诗词阅读题(1)马令《南唐书党与传下》:“延巳有风乍起,吹皱一池春水之句,皆为警策。
”试分析“风乍起,吹皱一池春水”在艺术表现方法上的妙处。
(4分)(2)古人认为,“诗句以一字为工,自然灵异不凡。
如灵丹一粒,点铁成金也”。
请找出“闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊”句中最具表现力的“词眼”,并加以简析。
(4分)冯延巳《谒金门》诗词阅读题答案(1)它的妙处不仅仅在于写景,而在于它以象征(比兴)的手法,把女主人公不平静的内心世界巧妙地揭示出来。
春风吹皱了池水,更搅乱了思妇的心。
丈夫远出,迟迟未归,心中的挂念自不必说。
以景寓情,情景相生。
(2)闲。
开头的由景入情,引出了思春的少妇。
接着一个“闲”字,把她眼下过着的那种无所事事,闲得无聊的生活揭示无遗。
她无精打彩地逗着鸳鸯玩,漫不经心地将杏花放在手心上揉搓,这种似是无意却有情的动作,反映出她内心的惆怅和空虚。
冯延巳《谒金门》诗词参考译文春风乍起,吹皱了一池碧水。
(我)闲来无事,在花间小径里逗引池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊把它轻轻揉碎。
独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。
(我)整日思念心上人,但心上人始终不见回来,(正在愁闷时),忽然听到喜鹊的叫声。
冯延巳《谒金门》诗词赏析冯延巳这首词写贵族少妇在春日思念丈夫的百无聊赖的景况,反映了她的苦闷心情。
由于封建社会妇女无地位,上层社会的妇女依附于男子,女子又禁锢在闺房,精神上很忧郁,这种情况在封建社会相当普遍,因此古典歌中写闺阁之怨的也有很多,这种闺怨诗或多或少从侧面反映了妇女的不幸遭遇。
如王昌龄《闺怨》:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
忽见陌上杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
”这首词着力表现的,不是情事的直接描述,而是雅致优美的意境。
冯延巳《谒金门》原文、注释、译文及赏析
冯延巳《谒金门》原文、注释、译文及赏析【原文】《谒金门》风乍起,吹绉一池春水。
①闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
②斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
③终日望君君不至,举头闻鹊喜。
④【注释】①乍起:初起。
②挼(nuo挪):用手揉搓。
这两句系倒装句法。
③斗鸭阑干:古人用栏干圈养一些鸭,使之相斗以为戏。
《三国志·吴书·陆逊传》:“时建昌侯虑於堂前作斗鸭栏。
”又伶玄《赵飞燕外传》:“忆在江都时,阳华李姑畜斗鸭水池上。
”后者虽系小说,但斗鸭风尚相传已久。
搔头:古时妇女发饰,可用以搔头痒。
玉搔头:玉簪。
《西京杂记》卷二:“武帝过李夫人,就取玉簪搔头,自此后宫人搔头皆用玉。
” 坠:垂下。
在本词中形容斜露玉簪,仿佛欲落下。
④鹊喜:《淮南子·汜论训》高注:“乾鹄,鹊也,人将有来客,忧喜之征则鸣。
”《开元天宝遗事》:“时人之家闻鹊声皆以为喜兆,故谓灵鹊报喜。
”俗传喜鹊是报喜信的。
《西京杂记》卷三引陆贾对樊哙语:“乾鹊噪而行人至,蜘蛛集百事喜。
”【译文】春风乍起,吹绉了平静的一池春水,荡起道道涟漪。
她走在春意芳菲的小径里,洁白的手搓揉着红杏花蕊,悠闲地逗引鸳鸯为戏。
独自猗着斗鸭栏杆,头上的碧玉簪子斜垂。
整日里思念你呵!你却全无消息,忽抬头,听到了鹊儿报喜。
…… (王洪译)【集评】宋·马令:“元宗乐府词云:‘小楼吹彻玉笙寒。
’延巳有‘风乍起,吹绉一池春水’之句,皆为警策。
元宗尝戏延巳:‘吹绉一池春水,干卿何事?’延巳曰:‘未如陛下“小楼吹彻玉笙寒”。
’元宗悦。
”(《南唐书》卷二十一)明·沈际飞:“起语与前词同一况味,闻鹊报喜,须知喜中还有疑在,无非望幸希宠之心,而语自清隽。
”(《草堂诗馀正集》)清·贺裳:“南唐主语冯延巳曰:“‘风乍起,吹绉一池春水”,何与卿事?’冯曰:‘未若“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”。
’不可使闻于邻国。
然细看词意,含蓄尚多。
又云:‘无凭谐鹊语,犹觉暂心宽’,韩偓语也。
谒金门原文_翻译及赏析
谒金门原文_翻译及赏析风阵阵。
吹落杨花无定。
酒病厌厌三月尽。
花檀红自隐。
新绿轩窗清润。
月影又移墙影。
手捻青梅无处问。
一春长闷损。
——宋代·程垓《谒金门》谒金门风阵阵。
吹落杨花无定。
酒病厌厌三月尽。
花檀红自隐。
新绿轩窗清润。
月影又移墙影。
手捻青梅无处问。
一春长闷损。
「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。
苏轼中表程之才(字正辅)之孙。
淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。
撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。
绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。
绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。
余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。
冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。
”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。
程垓年年三月二,是居士、始生朝。
念绿鬓功名,初心已负,难报劬劳。
天留帝城胜处,汇平湖、远岫碧_峣。
竹色诗书燕几,柳阴桃杏横桥。
西邻东舍不难招。
大半是渔樵。
任翁媪欢呼,儿孙歌笑,野具村醪。
醉来便随鹤舞,看清风、送月过松梢。
百岁因何快乐,尽从心地逍遥。
——宋代·张镃《木兰花慢(癸丑年生日)》木兰花慢(癸丑年生日)年年三月二,是居士、始生朝。
念绿鬓功名,初心已负,难报劬劳。
天留帝城胜处,汇平湖、远岫碧_峣。
竹色诗书燕几,柳阴桃杏横桥。
西邻东舍不难招。
大半是渔樵。
任翁媪欢呼,儿孙歌笑,野具村醪。
醉来便随鹤舞,看清风、送月过松梢。
百岁因何快乐,尽从心地逍遥。
花中惯识,压架玲珑雪。
乍见缃蕤间琅叶。
恨春见将了,染额人归,留得个、袅袅垂香带月。
鹅儿真似酒,我爱幽芳,还比酴醿又娇绝。
自种古松根,待看黄龙,乱飞上、苍髯五鬣。
更老仙、添与笔端春,敢唤起桃花,问谁优劣。
——宋代·姜夔《洞仙歌(黄木香赠辛稼轩)》洞仙歌(黄木香赠辛稼轩)花中惯识,压架玲珑雪。
乍见缃蕤间琅叶。
恨春见将了,染额人归,留得个、袅袅垂香带月。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中考文言文《谒金门》(风乍起)全文详细翻译
导读:谒金门
作者:冯延巳
东风一忽儿刮起,吹皱了满池塘的春水。
闲来无事远逗鸳鸯徘徊在园中的小路里,双手轻轻地揉着红杏的花蕊。
风乍起,吹皱一池春水,闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
她走到斗鸭的栏杆独自依倚,碧玉簪斜斜插着发髻低坠。
整天盼望郎君郎君却始终不至,抬起头来听到喜鹊叫声暗暗欢喜。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。