英语中表示颜色词语的特殊含义 (2)

合集下载

英语颜色词文化内涵及翻译

英语颜色词文化内涵及翻译

英语颜色词文化内涵及翻译第一篇:英语颜色词文化内涵及翻译Translation of Color Words颜色词的意义:指称意义,文化意义红色:● 汉民族最喜爱的颜色之一。

是太阳和火的颜色。

对于汉民族来说, 太阳和火可以给人们带来光明和温暖, 所以人们自古以来就偏好用红色来象征幸福, 喜庆, 欢乐和热烈。

古代中国人对红色极为崇尚, 达官贵人的住宅被成为“朱门”, 他们穿着“朱衣”, 就有了那句名诗“朱门酒肉臭, 路有冻死骨。

” 汉民族结婚要有红色的喜字, 新娘要穿大红衣服, 过年的时候要在门口贴红底黑字的对联。

汉语中的有红的词语通常是褒义的, 如“红火”, “开门红”, “红颜”, “走红”, 等等。

在中国, 红色还象征着革命和社会主义。

一系列的词都表现了这种含义, 如“五星红旗”, “红军”, “红领巾”, “红色政权”, 等等。

●红白喜事weddings and funerals● 红榜honor roll ● 红心loyal heart ● 红得发紫extremely popular● 走红运to have a good luck● 红利bonus ● 大红人a favorite with sb.in power 在英语中, 红色也可以表达喜庆的意思, 但红色还有一定的贬义, 表示潜在的危险, 极端的热情, 政治上的极端等含义。

如: red flag(红旗), 中国人看来是高尚崇高的东西, 而在英语中, 这意味着铁道上有危险, 从而逐渐引申为“使人生气的东西”。

再如英语中的red lights district(红灯区), 则是指色情场所。

● red alert ,(台风,空袭)紧急警报●the red carpet隆重的欢迎● red battle一场血战●red ruin火灾● red-eye whisky廉价的威士忌酒● red box英国大臣用的文件匣● red herring:转移人们注意力的东西。

英语中表示颜色词语的特殊含义汇编

英语中表示颜色词语的特殊含义汇编

英语表颜色词语的特殊含义(1)red 红色:红色是一种热烈的颜色,它象征着鲜血、烈火、生命和爱情。

红色的热情让人有一种勇敢的冲劲,它能鼓舞人的情绪。

在我国,红色是火,是吉庆、热情的象征,但在英语国家的人眼中红色则意味着流血、危险或暴力。

同时在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:红旗red flag 红糖brown sugar 红茶black tea 红榜honour roll 红豆love pea 红运good luck 红酒red wine 火灾red ruin 血战red battle 彩霞red sky(2)green 绿色:绿色是大自然的颜色,常常给人一种祥和博爱的感受,它能令人充满青春活力。

绿色代表着活力、生长、宁静、青春、希望。

中文中的绿色是生命的象征,“绿色的原野”、“绿色的草坪”、“红花绿叶”等词组给人带来了蓬勃的生机。

而英语中的green除了表示颜色外,在不同的语境中还有不同的含义。

例如:“green apple”不是“绿色的苹果”,而是“生苹果、未成熟的苹果”;同样“a green worker”当然不是“绿色的工人”,而是“生手、学徒工”;“Mr.Smith has a green thumb”更不能译成“史密斯先生有一个绿色的大拇指”,句子的真实含义是“史密斯先生是个园艺高手”。

绿色green在英语中还可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousygreen-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。

汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed 而不能翻译为red-eyed。

由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义。

在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:The new typist is green at her job.刚来的打字员是个生手。

英语口语中颜色的寓意

英语口语中颜色的寓意

英语口语中颜色的寓意
平时我们在说话时,常常会用到和颜色有关的短语和英语口语表达方法。

在中国,红色代表吉祥喜庆,黑色代表肃穆,同样的隐含意思在英语中是否行得通呢?
下面我们来学习一些英语中与颜色相关的短语吧。

1. black本意为“黑色”。

black sheep群之马
black list黑名单
black dog沮丧
black tea红茶
black coffee不加糖或奶的浓咖啡
2. blue本意为“蓝色”。

blue Monday不开心的星期一
blue films黄色电影
blue blood 贵族血统
3. white本意为“白色”。

white room无菌室或绝尘室
white lie没有恶意的谎言
white elephant 昂贵而无用之物
4. yellow本意为“黄色”。

yellow boy 金币
yellow dog卑鄙的人
yellow book 指法国等政府或议会发表的报告书
5. green本意为“绿色”, red本意为“红色”
green hand表示“没有经验的新手”
red-neck表示“乡下佬”
看了上面的词汇,你就知道平时我们熟悉的颜色在西方的文化背景下变得“面目全非”了,所以在某些情况下对于英文颜色词汇,切忌不能望文生义!。

颜色在英语中的文化知识

颜色在英语中的文化知识

颜色在英语中的文化知识
在英语中,颜色有许多文化隐含意义和象征意义。

以下是一些常
见的例子:
1.红色(Red):在西方文化中,红色通常与爱情、热情、力量和
勇气相关联。

红色还可以表示危险、禁止或停止。

在中国和其他一些
亚洲国家,红色被视为吉利、幸运和喜庆的颜色,经常在婚礼和节日
等庆祝活动中使用。

2.黑色(Black):黑色通常被认为是一种严肃、庄重、神秘和权
威的颜色。

在西方社会中,黑色经常与死亡、哀悼和悲伤相关联。

然而,在许多非洲和亚洲文化中,黑色却通常被看作是神圣和有力量的
颜色。

3.白色(White):白色通常被视为纯洁、清洁和无辜的象征。


很多西方传统中,新娘常穿着白色婚纱,表示她的纯洁和无瑕。

然而,不同文化中对白色的意义也有所不同。

在一些亚洲文化中,白色常被
用于表示丧礼和哀悼。

4.蓝色(Blue):蓝色通常与平静、冷静、信任和沉思相关联。

蓝色也经常用来表示水和天空。

这是一个普遍被接受的颜色,没有太
多文化上的转变。

5.绿色(Green):绿色被联想到大自然、新鲜和生命的象征。


许多文化中,绿色也被视为幸运和繁荣的象征。

然而,绿色也可能有
负面的文化意义,例如在西方文化中,绿色有时与嫉妒和毒物相关联。

值得注意的是,对于颜色的文化象征和隐含意义,并没有统一的
标准,可能会因文化、历史和个人经验而有所不同。

所以在交流和翻
译过程中,我们需要注意根据所处的文化背景和语境来理解和解释颜
色的含义。

英汉语中颜色的词语其涵义及翻译

英汉语中颜色的词语其涵义及翻译

英汉语中颜色的词语其涵义及翻译英汉语中某些颜色的词语,在平时的运用中其客观色彩意义已经淡化,而常用来表示不同的喻义。

我们应当注意这类英汉词语的异同之外,还应注意这类颜色词不能直译,所以当我们使用这些词汇时,应特别留意其涵义及翻译,才能达到正确动用之目的。

一、white1) 英语中的“white”其涵义可表示纯洁、美好、善意、合法、公平、幸福、轻轻的、政治上反动等,如:a white lie 无恶意的谎言white coffee 加牛奶的咖啡white list 白名单(指守法人士、合法机构等)white room 最清洁的房屋white hope 为某团体(或) 城镇带来荣誉的人white wedding 吉祥的婚礼white man 正直高尚的人white light 公正无私的裁判white sheet 忏悔者的白袍white magic 有美好动机的魔术days marked with a white stone 幸福的日子the white bird 人的知觉与灵魂2) 汉语中的“白色”其涵义表示清楚、明白、陈述、纯净、无代价的、无效的、政治上反动的等。

如:真相大白the fact made clear白吃eat sth without pay表白explain sth for oneself白给give sb sth for nothing白丁very common people白眼the tired look不分皂白not tell right or wrong白痴the foolish person白圭之玷the good man’s shortcoming二、green1) 英语中的green 一词可表示新的、年轻的、嫉妒的、佳境的等。

如:a green hand 新手green house 暖房green room 演员休息室as green as grass 无生活经验的green eyed monster 嫉妒green fingers 成功的种植者;种植的高超技艺green thumb 园芝技能green light 绿灯准许许可green line (军) 轰炸机、敌我分界线green stuff 蔬菜草木in the green 青春期a green old age 老当益壮to get the green light 得到允许做某事to look through green glasses 对..感到嫉妒jack in the Greens 花屋中的人(西俗五月一日用冬青和花扎成小屋,人居其中,上街)in the green tree (或wood) 处于佳境green power (美) 金钱的力量green sand(铸造用的) 新取砂go to the green wood 落草(去当绿林好汉)2) 汉语中的“青色”还可表示年轻的、新的、未成熟的、健壮的、永恒的等。

颜色形容词的特殊含义

颜色形容词的特殊含义

颜色形容词的特殊含义湄潭县马山中学 陈 义同学们,你们知道英语表颜色的形容词,都有各自的特殊含义吗?我们在学习和运用过程中,不能按字面去理解,只能根据不同的语意环境去加以分析理解,掌握一些固定搭配。

如果不知道,没关系。

下面就具有代表性的词语作一些介绍,以便同学们在学习中掌握知识,不致在考试中丢分失分。

一、red 本意为“红色”、“红色的”,但要注意下列短语中的特殊含义1.i n /i n to the red 亏损,本字;out of the red 没有亏损。

例如:The co mpany has been i n the red until he took over .他在接手之前,公司一直亏损。

2.see red 生气,大怒、火冒三丈。

例如:Her speeches were enough to make anyone see red .她的那些语言、谁都会火冒三丈。

3.ca tch som ebody red -handed 当场发现某人正在做坏事或犯罪。

・16・...CZSFD 英语 2007.7.8例如:The poli ce man caught the th i ef red -handed .警察当场抓住了小偷。

二、bl ack 本意为“黑色”、“黑色的”,注意下列短语中的特殊含义1.a bl ack look .恶狠狠地盯着。

例如:He gave m e a bl ack look .他恶狠狠地瞪了我一眼。

2.i n bl ack and wh ite .以书面形式例如:I wan t these adv i ce i n bl ack and wh ite .我想以书面形式把这些建议写出来。

3.bl ack sheep 害群之马,败家子。

例如:H is brother is the bl ack sheep of h is fam ily .他哥是他们家的败家子。

三、wh ite .本意为“白色”、“白色的”,注意下列短语的特殊含义1.wh ite coffee 加牛奶或奶油的咖啡。

英语中表示颜色词语的特殊含义44364

英语中表示颜色词语的特殊含义44364

(1) red 红色:红色是一种热烈的颜色,它象征着鲜血、烈火、生命和爱情。

红色的热情让人有一种勇敢的冲劲,它能鼓舞人的情绪。

在我国,红色是火,是吉庆、热情的象征,但在英语国家的人眼中红色则意味着流血、危险或暴力。

同时在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:红旗red flag 红糖 brown sugar 红茶 black tea 红榜 honour roll 红豆love pea 红运 good luck 红酒red wine 火灾red ruin 血战red battle 彩霞red sky(2)green 绿色:绿色是大自然的颜色,常常给人一种祥和博爱的感受,它能令人充满青春活力。

绿色代表着活力、生长、宁静、青春、希望。

中文中的绿色是生命的象征,“绿色的原野”、“绿色的草坪”、“红花绿叶”等词组给人带来了蓬勃的生机。

而英语中的green除了表示颜色外,在不同的语境中还有不同的含义。

例如:“green apple”不是“绿色的苹果”,而是“生苹果、未成熟的苹果”;同样“a green worker”当然不是“绿色的工人”,而是“生手、学徒工”;“ has a green thumb”更不能译成“史密斯先生有一个绿色的大拇指”,句子的真实含义是“史密斯先生是个园艺高手”。

绿色green在英语中还可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousygreen-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。

汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为 green-eyed而不能翻译为 red-eyed。

由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义。

在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如: The new typist is green at her job.刚来的打字员是个生手。

英语颜色的特殊含义

英语颜色的特殊含义

英语中有许多形容词都有各自的特殊的含义,有时不能按字面去理解英语中有许多形容词都有各自的特殊的含义,有时不能按字面去理解green (绿色)(绿色)1.汉语一英语汉语一英语绿化山区afforest the mountain district 绿篱hedgerow 绿宝石beryl 绿头鸭mallard 绿洲oasis 2.英语一汉语英语一汉语in the green 在青春期在青春期 in the green tree 处于佳境to give sb. the green light 纵容某人纵容某人green house 温室green hand 没有经验的人没有经验的人 生手生手 新手新手green apple 未熟的苹果green corn 嫩玉米a green old age 老当益壮老当益壮例:We are green hands, so we must learn from the old workers.作为新人,我们一定要向老工人学习。

作为新人,我们一定要向老工人学习。

green 面带病容面带病容例:What's wrong with you? You are looking green.你怎么了?脸色看起来很苍白。

你怎么了?脸色看起来很苍白。

green 嫉妒嫉妒例:I was absolutely green (with envy) when I saw his splendid new car.我看到他那辆漂亮的新汽车就非常眼红。

我看到他那辆漂亮的新汽车就非常眼红。

green fingers 有园艺技能有园艺技能 例:I know that his father was green fingers.我知道他爸爸很有园艺技能。

我知道他爸爸很有园艺技能。

3.与绿色有关的社台内涵与绿色有关的社台内涵(1)英语中表示嫉妒用be green with envy ,和汉语中的“嫉妒得眼晴发红”恰恰相反,恰恰相反,这大概是由于人种这大概是由于人种不同。

英汉颜色词的文化内涵及其翻译

英汉颜色词的文化内涵及其翻译

英汉颜色词的文化内涵及其翻译颜色在不同文化中具有不同的象征意义和文化内涵。

以下是一些常见的颜色词及其在英汉文化中的翻译和用法。

1. 红色:- 在中国文化中,红色象征着喜庆、热情和好运。

红色常常在婚礼、春节和其他庆祝活动中使用。

例如:红包(red envelope)在中国是一种传统的礼物,通常装有红色纸币。

- 在英语中,红色通常与激情、力量和危险相关。

例如:红色的玫瑰(red rose)象征着爱情。

2. 黄色:- 在中国文化中,黄色象征着快乐、光明和土地的丰收。

黄色也是皇室的象征,因此黄色在古代中国文化中与皇权联系在一起。

例如:黄河(Yellow River)是中国的第二长河流。

- 在英语中,黄色通常与快乐、温暖和活力相关。

例如:黄色的太阳(yellow sun)象征着温暖和生命力。

3. 蓝色:- 在中国文化中,蓝色通常与清澈、深远和冷静相关。

蓝色也常用来象征智慧和学识。

例如:蓝天(blue sky)代表着晴朗和宁静。

- 在英语中,蓝色通常与平静、信任和冷静相关。

例如:蓝色的海洋(blue ocean)象征着广阔和深远。

4. 绿色:- 在中国文化中,绿色象征着生机、健康和自然。

绿色也与幸运和财富相关,因此在中国人的传统婚礼上,新娘通常会穿绿色的婚纱。

例如:绿茶(green tea)在中国被视为一种健康饮品。

- 在英语中,绿色通常与自然、希望和新生相关。

例如:绿色的草地(green grass)代表着生机和活力。

5. 白色:- 在中国文化中,白色通常与纯洁、幸福和悼念相关。

白色在中国的葬礼中被广泛使用,代表着对逝者的尊重。

例如:白色的鸽子(white dove)象征着和平与纯洁。

- 在英语中,白色通常与纯洁、清晰和无辜相关。

例如:白色的雪花(white snowflake)代表着纯净和洁白。

需要注意的是,颜色的具体文化内涵和象征意义在不同文化中可能有所不同,因此在进行颜色词翻译时需根据具体语境进行合适的表达。

英语文化中颜色词的象征意义

英语文化中颜色词的象征意义

西方英语文化中颜色词的象征意义1. 红色西方英语文化中的红色(red)则是一个贬意相当强的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如a red battle血战;它又象征激进、暴力革命,如a red revolution 赤色革命;它也象征危险、紧张,如red alert空袭报警。

至于红色的褒义,如red-letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等。

2. 白色西方英语文化中的白色(white)象征意义主要着眼于其本身色彩,如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。

西方人以为白色高雅纯洁,所以它是西方文化中的崇尚色。

它象征纯真无邪,如a white soul纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如white men高贵、有教养的人;它也象征幸运、吉利,如 white magic有天使相助的法术;它还有合法、无歹意的意思,如white market合法市场。

3. 黑色黑色(black)是西方英语文化中的大体禁忌色,表现了西方人精神上的摈弃和厌恶。

它象征死亡、凶兆、灾难,如black words不吉利的话;它象征邪恶、犯法,如Black Man邪恶的恶魔;它也象征耻辱、不但彩,如a black mark污点;它还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

4. 绿色西方文化中的绿色(green)象征意义跟青绿的草木颜色有很大的联系,是植物的生命色。

它不仅象征着青春、活力,如a green old age老当益壮;而且表示新鲜,如green recollection记忆犹新;可是它也表示幼稚、没有经验,如a green hand外行;它也象征吃醋,如a green eye 妒嫉的眼睛。

5. 蓝色蓝色(blue)在西方文化中的象征意义稍多一些。

它能象征高贵、高远、深沉、严厉,如blue laws严格的法规;它又象征忧郁、沮丧,如feel blue不高兴;它也象征猥亵、下流,如blue talk下流言论;它还有突然、迅速的意思,如blue streak一闪即逝的东西。

英语颜色词文化内涵及翻译

英语颜色词文化内涵及翻译

Translation of Color Words颜色词的意义:指称意义,文化意义红色:●汉民族最喜爱的颜色之一。

是太阳和火的颜色。

对于汉民族来说, 太阳和火可以给人们带来光明和温暖, 所以人们自古以来就偏好用红色来象征幸福, 喜庆, 欢乐和热烈。

古代中国人对红色极为崇尚, 达官贵人的住宅被成为“朱门”, 他们穿着“朱衣”, 就有了那句名诗“朱门酒肉臭, 路有冻死骨。

”汉民族结婚要有红色的喜字, 新娘要穿大红衣服, 过年的时候要在门口贴红底黑字的对联。

汉语中的有红的词语通常是褒义的, 如“红火”, “开门红”, “红颜”, “走红”, 等等。

在中国, 红色还象征着革命和社会主义。

一系列的词都表现了这种含义, 如“五星红旗”, “红军”, “红领巾”, “红色政权”, 等等。

●红白喜事weddings and funerals●红榜honor roll●红心loyal heart●红得发紫extremely popular●走红运to have a good luck●红利bonus●大红人 a favorite with sb. in power在英语中, 红色也可以表达喜庆的意思, 但红色还有一定的贬义, 表示潜在的危险, 极端的热情, 政治上的极端等含义。

如: red flag(红旗), 中国人看来是高尚崇高的东西, 而在英语中, 这意味着铁道上有危险, 从而逐渐引申为“使人生气的东西”。

再如英语中的red lights district(红灯区), 则是指色情场所。

●red alert , (台风,空袭)紧急警报●the red carpet 隆重的欢迎●red battle 一场血战●red ruin 火灾●red-eye whisky 廉价的威士忌酒●red box 英国大臣用的文件匣●red herring:转移人们注意力的东西。

白色在汉民族文化中对黑白都有禁忌, 在汉语中, 白除了有“纯洁”的含义外, 多是贬义, 常常与死亡, 不幸和不吉利联系在一起,如“白事”(丧事)。

颜色英语单词的特殊的含义

颜色英语单词的特殊的含义

英语中有许多形容词都有各自的特殊的含义,有时不能按字面去理解1、green(绿色)green hand新手例:We are green hands, so we must learn from the old workers.作为新人,我们一定要向老工人学习。

green 面带病容例:What's wrong with you?You are looking green.你怎么了?脸色看起来很苍白。

green 嫉妒例:I was absolutely green (with envy)when I saw his splendid new car。

我看到他那辆漂亮的新汽车就非常眼红。

green fingers 有园艺技能例:I know that his father was green fingers.我知道他爸爸很有园艺技能。

2、white (白色)white coffee加牛奶或奶油的咖啡例:I want two white coffees。

我要两杯加牛奶的咖啡。

white lie无恶意的谎言例:Tom sometimes tells a white lie。

汤姆有时会撒一些无伤大雅的谎。

white elephant 无用而又累赘的东西(尤指大而昂贵之物)例:That would be a white elephant to me。

那东西对我来说又贵又没用.3、black (黑色)a black look恶狠狠的瞪例:He gave me a black look。

他恶狠狠地瞪了我一眼。

in black and white以书面的形式例:I want this agreement in black and white.我要求以书面的形式把这项协议写出来.black sheep败家子,害群之马例:Tom is the black sheep of the family.汤姆是个败家子.4、blue(蓝色)once in a blue moon难得例:She visits us once in a blue moon.她难得来看我们一次.blue 有伤风化的例:The blue film was banned by the censor.那部xx 电影被当局禁了.blue 忧郁、沮丧例:He looks blue today。

英语文化中颜色词的象征意义

英语文化中颜色词的象征意义

西方英语文‎化中颜色词‎的象征意义‎1. 红色西方英语文‎化中的红色‎(red)则是一个贬‎意相当强的‎词,是“火”、“血”的联想,它象征着残‎暴、流血,如a red battl‎e血战;它又象征激‎进、暴力革命,如a red revol‎ution‎赤色革命;它也象征危‎险、紧张,如red alert‎空袭报警。

至于红色的‎褒义,如red-lette‎r day喜庆‎的日子,the red carpe‎t隆重的接‎待等。

2. 白色西方英语文‎化中的白色‎(white‎)象征意义主‎要着眼于其‎本身色彩,如新下的雪‎、新鲜牛奶及‎百合花的颜‎色。

西方人认为‎白色高雅纯‎洁,所以它是西‎方文化中的‎崇尚色。

它象征纯真‎无邪,如a white‎ soul纯‎洁的心灵;它又象征正‎直、诚实,如whit‎e men高尚‎、有教养的人‎;它也象征幸‎运、吉利,如 white‎magic‎有天使相助‎的法术;它还有合法‎、无恶意的意‎思,如whit‎e marke‎t合法市场‎。

3. 黑色黑色(black‎)是西方英语‎文化中的基‎本禁忌色,体现了西方‎人精神上的‎摈弃和厌恶‎。

它象征死亡‎、凶兆、灾难,如blac‎k words‎不吉利的话‎;它象征邪恶‎、犯罪,如Blac‎k Man邪恶‎的恶魔;它也象征耻‎辱、不光彩,如a black‎ mark污‎点;它还象征沮‎丧、愤怒,如blac‎k dog沮丧‎情绪。

4. 绿色西方文化中‎的绿色(green‎)象征意义跟‎青绿的草木‎颜色有很大‎的联系,是植物的生‎命色。

它不仅象征‎着青春、活力,如a green‎ old age老当‎益壮;而且表示新‎鲜,如gree‎n recol‎lecti‎on记忆犹‎新;但是它也表‎示幼稚、没有经验,如a green‎ hand生‎手;它也象征妒‎忌,如a green‎ eye 妒嫉的眼睛‎。

5. 蓝色蓝色(blue)在西方文化‎中的象征意‎义稍多一些‎。

英语颜色单词含义

英语颜色单词含义

英语颜色单词含义一、表颜色的单词在词组中的含义变化很多单词除了本意之外,还有许多引伸和象征意义,与原来所表示的颜色意义区别较大。

1. Black(黑色)关于黑色的词,我们可以参见:black tea(红茶);black coffee(不加牛奶和糖的浓咖啡);blackball(秘密反对票);black letter(倒霉的);black sheep(害群之马,败家子);blackbird(乌鸫);blackmail(勒索);black book(黑名单);black coat(牧师);black dog(沮丧);Once in a blue moon( 罕见);black and blue(青一块紫一块的);blackleg(骗子)。

2. Blue(蓝色)关于蓝色的词,我们可以参见:Blue sea(大海);a blue film(黄色电影);a blue book(名人录);blue blood(贵族) ;look blue (忧郁);blue china(青瓷);blue fish(海豚);blue in the face(脸色发青);In black and white(白纸黑字)。

3. Brown (棕色,褐色)关于棕色的词,我们可以参见:brown rice(糙米);brown nose (拍马屁)。

4. Gold (黄金)关于金色的词,我们可以参见:gold collar(金领工人);goldsize(在饰物上贴金叶的粘胶剂)。

5. Green (绿色)关于绿色的词,我们可以参见:green house(温室);green-room(演员休息室);green hand(生手);green power(金钱的力量);a green born(没有经验的人,易受欺骗的人);green finger(园艺技能);green card(绿卡);green-bag(律师行业);green-eyed(嫉妒的);green land(牧场)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语表颜色词语的特殊含义
(1)red 红色:红色是一种热烈的颜色,它象征着鲜血、烈火、生命和爱情。

红色的热情让人有一种勇敢的冲劲,它能鼓舞人的情绪。

在我国,红色是火,是吉庆、热情的象征,但在英语国家的人眼中红色则意味着流血、危险或暴力。

同时在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:红旗red flag 红糖brown sugar 红茶black tea 红榜honour roll 红豆love pea 红运good luck 红酒red wine 火灾red ruin 血战red battle 彩霞red sky (2)green 绿色:绿色是大自然的颜色,常常给人一种祥和博爱的感受,它能令人充满青春活力。

绿色代表着活力、生长、宁静、青春、希望。

中文中的绿色是生命的象征,“绿色的原野”、“绿色的草坪”、“红花绿叶”等词组给人带来了蓬勃的生机。

而英语中的green除了表示颜色外,在不同的语境中还有不同的含义。

例如:“green apple”不是“绿色的苹果”,而是“生苹果、未成熟的苹果”;同样“a green worker”当然不是“绿色的工人”,而是“生手、学徒工”;“Mr.Smith has a green thumb”更不能译成“史密斯先生有一个绿色的大拇指”,句子的真实含义是“史密斯先生是个园艺高手”。

绿色green在英语中还可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousygreen-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。

汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed 而不能翻译为red-eyed。

由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义。

在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:The new typist is green at her job.刚来的打字员是个生手。

You cannot expect Mary to do business with such people. She is only eighteen and as green as grass.你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验
(3)yellow 黄色:黄色是太阳公公的本色,它饱含智慧与生命力,让人显得年轻有朝气,它被认为是知识和光明的象征。

黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。

在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如: a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼He is too yellow to stand up and fight. 他太软弱,不敢起来斗争。

英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。

如:Yellow Pages 黄页(电话号码簿,用黄纸印刷)Yellow Book 黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)yellow boy (俗)金币
汉语中黄色一词有时象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思,如黄色电影、黄色书刊、黄
色光碟等等。

这些名称中的“黄”与英语中的“yellow”无关。

能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic(色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥亵的)等。

然而,英语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue jokes(下流的玩笑),blue films(黄色电影)等。

(4)blue 蓝色:蓝色意味着平静、严肃、科学、喜悦、美丽、和谐与满足。

英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词,blue不仅表示颜色,而且常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”。

例如,Mary failed to pass the examination,and she was in a blue mood.这里的“blue mood”当然不是“蓝色的情绪”,上句应译成:“玛丽考试不及格,所以很忧郁。

”又如:It was a blue Sunday,and he had to go to work.这里的“blue Sunday”如译作“蓝色的星期天”就令人费解,上句的正确译文是:“又是一个讨厌的星期天,他不得不加班。

”如:They felt rather blue after the failure in the football match. 球赛踢输了,他们感到有些沮丧。

——She looks blue today. What’s the matter with her? 她今天显得闷闷不乐,出了什么事情?holiday blue 相当于winter holiday depression,指冬季假期时,人困在家里,感到无聊寂寞时的心情或情绪。

另一个同低落的情绪有关的词组是:a blue Monday(倒霉的星期一),指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以
“下流的”意思,如:blue talk 下流的言论blue video 情绪不好。

blue在英语中有时用来指“黄色的”、
黄色录象有时blue又有社会地位高、出身名门的意义,如blue blood(贵族血统)。

此外,blue 在英语中与其它词汇搭配,还有另外的含义,如:out of blue 意想不到once in a blue 千载难逢drink till all’s blue 一醉方休
(5)white 白色:看到白色,使人觉得纯洁可爱,白色象征真理、光芒、纯洁、贞节、清白和快乐,给人以明快清新的感觉。

白色(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。

英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,如: a white lie 善意的谎言the white coffee 牛奶咖啡white man 善良的人,有教养的人white-livered 怯懦的white elephant 昂贵又无用之物
(6)black 黑色:黑色来自黑暗体验,使人感到神秘、恐怖、空虚、绝望,有精神压抑感。

同时一直以来人类对黑暗有所敬畏,所以黑色有庄重肃穆感。

在中文中,黑色一直与贬义的形象相关,“黑暗”、“下黑手”、“黑社会”等等。

英语中也能找到与中文含义相对应的单词或词组,如blacklist(黑名单)、black market(黑市)等。

但英语中的black在译成中文时并非所有时候都译成“黑”,除了“black dress”译作“青衣”外,还有black tea(浓茶)、black sheep(害群之马)等。

in the black指公司盈利,在英语中“亏损”应用“in the red”(赤字),黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。

英语中的Black Friday 指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。

black在英语中还象征气愤和恼怒,如:black in the face 脸色铁青to look black at someone 怒目而视另外,黑色在汉语和英语中都有“阴险”、“邪恶”的含义。

相关文档
最新文档