中英文对照 Scent Of A Woman《电影闻香识女人》剧本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Scent Of A Woman《闻香识女人》
-Board: “Thanksgiving weekend jobs”
“感恩节周末征人”
“Care of Housebound Relative”
relative: 亲人
“感恩节周末照顾亲人”
-Havemeyer: I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! filthy: 肮脏的
在我身边最好别抽,太恶心了!
-George: Don't give me a problem about the cigarettes any more. problem: 难题 cigarette: 香烟
别再烦我了!
-Havemeyer: It's such a filthy habit.
habit: 习惯
这是坏习惯。
Oh,my God! Look at this.
老天!看这玩意!
-George: Oh, Jesus!
Jesus: 耶稣(基督教创始人)
上帝!
-Havemeyer: This is so appalling!
appalling: 令人震惊的
太过份了!
-George: I can't believe it!
believe: 相信
难以置信!
I can't believe they gave it to him.
竟然会给他!
-Havemeyer: Ah, this is pathetic !
pathetic: 悲哀的
真悲惨!
Now he's a loser with a jaguar.
loser: 失败者 jaguar:(中文译捷豹,港译积架)是最具有英国特色的豪华汽车开捷豹的失败虫。
-George: Seriously, who did he have to blow to get that thing? seriously: 认真地 blow: 吹
到底他拍对了谁的马屁?
Good morning, sir.
早上好,先生。
-Mr Trask: Mr. Willis.
Willis早。
-George: It's really, uh.
really: 真正地
这小车真是……
-Havemeyer: Mr. Trask!
Trask早!
-George: Quite a piece of machinery.
quite: 很,十分 a piece of: 一片 machinery: 机械
一部好车。
-Mr Trask: Good morning, Havemeyer.
早上好,Havemeyer。
-Havemeyer: Morning to you, sir.
您早,先生!
Bene!
bene: <古语> 祈祷,祝福
美妙!
-Mr Trask: Bene?
美妙?
-Havemeyer: Bene! Fabulous!
fabulous: 极好的
美妙,非常美妙!
-Mr Trask: What's fabulous?
什么美妙?
-Havemeyer: That fine piece of steel you have back there.
steel: 钢制品
您开的那小玩意儿!
-Mr Trask: Ah, you don't think I deserve it.
deserve: 应得
你觉得我不配。
-Havemeyer: No, sir. On the contrary. I think it's great.
on the contrary: 正相反 contrary: 相反的
不,相反。我认为很相配。
Why should the headmaster of Baird be seen putt- putting around in some junker ? headmaster: 校长 putt: 轻轻一击 put around: 散布 junker: <美俚>破车
Baird的校长怎能开破车呢?
In fact, I think the board of trustees,
in fact: 实际上 board: 董事会 trustee: 委托人
实际上,我认为董事会,
have had their first true stroke of inspiration in some time. stroke: 尝试 inspiration: 妙计
早有此意了吧。
-Mr Trask: Thank you, Havemeyer. I'll take that at face value. face value: 票面价值 value: 价值
谢谢,Havemeyer。我照单收下。
-Havemeyer: I'd expect nothing less, sir.
expect: 期待
正合我意,先生。
Have a good day.
祝您有个美好的一天!
-Mr Trask: Morning, Mrs. Hunsaker.
早上好,Hunsaker太太。
-Mrs Hunsaker: Good morning.
早上好。
-Mr Trask: What have we here, Murderer's Row ? murderer: 凶手 row: 行,排
这堆是什么?杀人犯名单?
-Willis: What was that about?
你们讲什么?
-Havemeyer: Nothing. Just saying hello.
没什么,打声招呼而已。
I like to say hello to Headmaster Trask.
我喜欢跟校长Trask打招呼。
Sugar bush. Lift tickets and condo vouchers.