成都法语学校:加菲猫
成都法语培训学校:高效学习法语的8个妙招
法亚小语种_成都法语培训学校(/french/)成都法亚小语种法语培训学校(/)教你高效学习法语的8个妙招TOP 8学习材料搜集不得不说,这是一条总被提出却依旧总被忽视的方法。
不过,除非你学习法语只为了看看法语小说或杂志,否则永远都请把这个方法重视起来。
多听重要,听什么同样重要。
不要小看对听力材料的选择,这直接关系到你的学习兴趣和信心,甚至进而决定了你法语学习的成败。
初学者最好不要把法语电影当做练习工具,不然肯定要深受打击。
在初学阶段,法语电影可以看成是培养语感的消遣方式,但不建议作为真正的学习工具。
Top 7用尽办法,引导自己有效学习我们开始学习语言时会发现,每个人的情况都会不同。
有些人就是对语言很敏感,靠自就能轻松掌握好几门语言,而我等凡人拼了老命却依然挣扎在法语学习的漫漫长路上。
虽不公平,但是实情。
我们很多人确实需要老师的引领和指导,需要不断有人激励,需要有人来帮我们讲解和梳理知识点语法结构表达方法。
Top 6运用词汇把新接触的法语词汇放到句子中来学习。
有语境的学习不但可以让词汇记忆更持久,而且还可以帮助你在以后的法语会话中快速组织起语言。
Top 5学习和生活要合并比如说你的老师留了一些造句练习的作业,或是你在课下自己制作法语学习卡片。
你要用法语来说“黑色的狗”。
别直接写下“Le chien est noir”,想一只你自己知道的黑色的狗,写下: “le chien de Xiaopang est noir”.(小胖的狗是黑色的)。
当然你也可以写我男神的狗是黑色的……Top 4相关词汇的组合学习这个方法和在语言环境中学习法语的思路是一样的。
用一张大大的纸,写下你学过的有关法亚小语种_成都法语培训学校(/french/)联的法语词汇。
你会发现把它们放到一起记忆会快很多。
Top 3不能试图一下子掌握所有东西为了让学习更加有趣,我们会建议大家读一些故事或好玩的文章。
问题来了,怎样处理里面我们可能花了不少时间查到弄懂的新词汇呢?如果你有着非凡的记忆力,那就加油记下来所有的东西!如果不是这样的情况,就该有所侧重了:故事中的哪些词汇是你喜欢使用的?集中精力先来学习这些,等你一旦掌握了这些优先词汇再重读那篇故事。
Festival "Encontro em Beijing"
成都法语培训Festival "Encontro em Beijing" promove intercambio cultuO festival internacional de artes dramáticas e música "Encontro em Beijing" foi encerrado no fim de Maio em Beijing. Mais de 600 artistas de 50 grupos vindos de 20 países e regiões do mundo participaram dos espectáculos, fóruns e palestras. Com caracter ísticas multiculturais, esse festival visa promover ainda mais os intercâmbios culturais entre a China e o mundo e oferecer oportunidades de apresentação dos programas originais.Você está ouvindo Brindisi, interpretada pelo tenor italiano, Piero Mazzocchetti. Como colega do tenor mundialmente conhecido Luciano Pavarotti, a interpretação de Mazzocchetti foi bem acolhida pelos espectadores chineses. A apresentação atingiu o clímax quando o Mazzocchetti cantou a famosa "O Sole Mio" em chin ês.Terminado o concerto, os aplausos não cessavam. O espectador Liu Wei disse era como o eco das canções."Sinto-me bastante comovido e tenho muita vontade de cantar com ele. O concerto desta noite foi um grande sucesso e estimulou apaixão no meu coração. Gosto muito deste tipo de arte. Se tiver oportunidade no futuro, vou ouvir mais concertos como esse."O festival "Encontro em Beijing", organizado pelo Ministério da Cultura da China e outros departamentos, é a maior festa artística de Beijing. Desde a primeira edição, realizada em 2000, esta atividade anual permanece viva por nove anos e é considerada uma plataforma internacional de intercâmbios culturais de alto nível. Este ano, artistas da Itália, Espanha, Israel, Rússia e outros países trouxeram música, dança, ópera e espectáculos visuais representantes de diversas culturas tradicionais, com características nacionais e conceitos e técnicas modernos ao p úblico.O Balé do Teatro de Moscou e Teatro Maryinsky, balé russo mais famoso no mundo, trouxe a peça clássica Lago do Cisne e suas últimas peças originais, mostrando coreografias de diferentes estilos e escolas.Um grupo de canto e dança folclórica da Colômbia realizou sua segunda visita à China nos últimos dez anos e participou do festival. O funcionário governamental da embaixada colombiana na China Luís Jorge Roa C. disse, em um chinês fluente, que agora a Colômbia e a China mantêm intercâmbios culturais frequentes eque ele espera que esta atividade possa impulsionar ainda mais o conhecimento dos chineses sobre seu país."À convite do Ministério da Cultura e Grupo de Arte e Entretenimento da China, participamos do festival em 1999 com o mesmo grupo artístico. Desta vez, porém, sob um diferente prisma do intercâmbio cultural. Hoje, os dois países têm intercâmbios frequentes e, a cada ano, nosso país envia um grupo artístico para participar das atividades na China, como Encontro em Beijing, entre outros. Queremos introduzir a cultura colombiana ao povo chinês."O festival oferece oportunidades para os artistas chineses e estrangeiros aprenderem uns sobre os outros e mostra os êxitos da cooperação e intercâmbios culturais estabelecidos entre a China e o mundo. O teatro de fantoches co-produzido por Taiwan e França "The Box" teve seu primeiro show em Beijing no fim de maio. A peça versa sobre os conceitos de amor e amizade por meios de atores, música e fantoches. A diretora taiwanesa do espectáculo, Wu Shanshan, afirmou que espera o show em Beijing possa trazer uma nova experiência aos espectadores.。
成都法语培训机构:三只小猫
成都法语培训机构:三只小猫Trois petits chats avaient perdu leurs mitaines Et se mirent à pleurer,Oh! Maman, nous avons si peurD’avoir perdu nos mitaines.Petits étourdis, avoir perdu vos mitaines, Alors, pas de gâteau.Miau, miau, miau, miau,Non, pas de gâteau.有三只小猫丢了他们的手套于是开始大叫哦!妈妈,我们好害怕因为丢失了自己的手套小小冒失鬼丢了你们的手套所以没有蛋糕喵喵喵喵不没有蛋糕Les trois petits chats ont retrouvé leurs mitaines Et se mirent à pleurer,Oh! Maman, venez, venez,Nous avons retrouvé nos mitaines.Petits étourdis, portez vos mitaines, Vous aurez du gâteau.Miau, miau, miau, miau,Vous aurez du gâteau.三只小猫又找回了她们的手套然后开始大叫哦!妈妈,过来,过来我们又找回了自己的手套小冒失鬼戴上你们的手套你们会有蛋糕喵喵喵喵你们会有蛋糕Les trois petits chats ont mis leurs mitaines Et vite mangé le gâteau.Oh! Maman, nous avons si peurD’avoir sa li nos mitaines.Petits étourdis, avoir sali vos mitaines.Et ils se lamentèrent,Miau, miau, miau, miau,Et ils se lamentèrent.Miau, miau, miau, miau,三只小猫戴上了她们的手套快速!吃掉了蛋糕哦!妈妈,我们好害怕因为弄脏了我们的手套小小冒失鬼弄脏了你们的手套他们不断哀嚎喵喵喵喵他们不断哀嚎喵喵喵喵PS:本文章由成都法语培训机构-法亚小语种张林老师整理。
成都法语培训学校:法语名字Charles
成都法语培训学校:法语名字CharlesEtymologie du prénom CharlesLe prénom Charles vient du germanique et signifie "force". Ce prénom est portépar environ 113 000 personnes en France et figure même dans le top 100 national. On honore les Charles le 04 Novembre.词源Charles来自日耳曼语,意指“力量”。
这个名字在法国大约有11.3万人使用,甚至能排入全国常用名前一百名。
代表日期是11月4日。
HistoireDans l'Histoire on compte environ 15 saints. On retrouve par exemple Saint Charles, qui issu d'une famille noble italienne, fit le choix de vivre pauvrement et d'accomplir sa vocation religieuse. Archevêque de Milan, il créa des écoles destinées à l'éducation des prêtres. Il soigna lui-même des malades de la peste en 1576. Au cours des siècles il y eu dix rois de France, sept empereurs d'Allemagne, deux rois d'Angleterre, treize rois de Suède et plusieurs rois d'Espagne qui ont porté ce prénom. Aujourd'hui Charles suit sa route et se voit encore attribuer dans l'Hexagone.历史历史上大约有15位叫这个名字的圣人。
成都法语培训机构:猫咪咖啡馆
成都法语培训机构:猫咪咖啡馆Les chats, vous aimez ça ? Alors venez ronronner de plaisir dans le tout premier bar à chats de France ! le café des chats qui va s'installer en France : l'occasion de découvrir un joli lieu totalement inédit !您喜欢猫猫吗?那么就来法国的第一家猫咖啡和猫咪尽情玩耍吧!猫咖啡即将在法国开张:给您一个机会发现这个绝无前例的好玩去处!Un bar à chat ? Oui, vous avez bien entendu. C'est Margaux Gandelon qui a décidé de mener ce projet hors du commun.Elle s'est inspirée directement des "Néko cafés" célèbres au Japon. Le concept : un café où les chats et leurs amateurs peuvent se rencontrer et passer un bon moment ensemble.一个猫猫吧?没错,您没有听错。
这个不寻常的计划是Margaux Gandelon决定的。
她直接受到日本著名的猫咖啡的启发。
这家店的宗旨是:在这家咖啡店里,猫猫和爱猫者们可以一起度过美好的时光。
Le lieu sera calme mais ludique一个又安静又能玩游戏的地方Le bar proposera de nombreux jeux et et aires de repos pour les félins.Il permettra à la fois pour les personnes seules qui prennent le temps d'y lire un livre (des bouquins seront déjà disponibles sur place) en buvant un thé, et aux enfants, de faire plein de découvertes en jouant (avec douceur) avec les chats.这个猫吧给猫猫们提供了很多游戏和空地。
成都法语培训学校:打招呼
成都法语培训学校:打招呼我爱你!——Je t’aime!我爱你,中国!——Chine,Je t’aime!我爱你,法国!——France,Je t’aime!您好,早上好——Bonjour!你好!再见——Salut!晚上好,再见,晚安——Bonsoir!晚安——Bonne nuit!好——bon白天,一天,天——jour晚上——soir再见——Aurevoir!先生——Monsieur女士——Madame小姐——Mademoiselle先生,你好!——Bonjour,Monsieur!晚上好,女士!——Bonsoir,Madame!小姐,晚安!——Bonne nuit,Mademoiselle!内容讲解你好!在不同的时间打招呼说的话不一样:1.白天打招呼时说Bonjour“早上好,您好!”2.到傍晚天一黑时,要说Bonsoir“晚上好!”3.如果是熟人、朋友之间见面可以说Salut“你好!”再见!1.传统的一般用法是Aurevoir!2.如果是熟人、朋友之间说再见可以说Salut!3.如果是在晚上,说再见也可以说Bonsoir!晚安!1.一般来说,在确定对方要睡觉的情况下,说Bonne nuit.2.如果并不确定,只是礼貌上说“晚安”,用Bonsoir.礼貌称呼1.法语中的礼貌称呼与中文表示顺序相反,“李先生”在法语中要说“先生李”——Monsieur Li,“李女士”——Madame Li.2.Madame(女士、夫人、太太)用于已婚女性。
3.Mademoiselle(小姐)用于未婚女性。
PS:本文章由成都法语培训学校-法亚小语种赵老师整理。
成都法语培训学校:法语学习中的五个技巧
成都法亚小语种法语培训学校()整理出法语学习中的五个技巧;1. 学好语音语音学习中应该注意的问题:1).防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不像英语那样“轻浮”。
2).避免方言的影响。
比如n, l 不分等。
语音学习中建议采用的方法:1).最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。
2).可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。
2. 培养兴趣持之以恒“兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,它很容易让人有成就感,尤其在网络时代。
从对法语的一窍不通,到网上能用法语进行简单的问候,慢慢发展到社区里发几篇法语的帖子,看电影时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律。
3. 中外教材教材选择与使用中应该注意的问题:1).尽量用权威、流行的教材。
这样既便于你学到纯正法语,也便于你在网上与他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。
2).求优不求多的原则。
好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。
4. 常听常背常诵出口成章学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。
5. 实时交流有疑就问网络时代,信息传输极为方便。
有时候一些让初学者几天转不过弯来的问题,网上问问老师或同学,可能几句话就解决了,省时透彻。
法语社区、交友录里,藏龙卧虎,高手很多的,不怕有解决不了的问题。
当然,一个很现实的问题是,目前这种服务多是义务性的,很多疑问都得不到及时准确的解答,出于对个人知识与时间的尊重,有偿法语教育交流的方式也为大家的法语学习提供了更多的帮助。
成都法语培训学校:关于天气
成都法语培训学校:关于天气1.今天天气怎么样?Quel temps fait-il aujourd’hui?今天天气好。
Il fait beau.2.天气好极了。
Il fait un temps magnifique.(splendide)3.天气温和。
Il fait doux.(bon,tiède)4.天气凉爽。
Il fait frais.5.今天有太阳。
Il fait du soleil.6.天空晴朗,万里无云。
Il fait clair,asns nuages.7.天气干燥。
Il fait sec8.天气潮湿。
Il fait humide.9.天气不好。
Il fait mauvais.10.今天阴天Il fait un temps gris.11.气温多高?Qu’indique le thermomètre?10度Le thermomètre marque 10 degrés.零下2度Le thermomètre indoque 2 degrés au-dessous de zéro.12.今天温度是多少?15度Quelle thermomètre fait-il aujourd’hui?Il fait 15°C.13.今天气温多高;零度Quelle est la température fait-il aujourd’hui. Z éro degré.14.今天多少度?零下10度Combien fait-il aujourd’hiu? Il fait mois d’août?15.八月份平均气温多少?Quelle est la température moyenne du moisd’août?平均气温摄氏30度La température moyenne est de 30°C17.你们地区最高温度多少?Quelle est la température maximale(la plus élevée)de votre région?18.最低气温是多少?Quelle est la température minimale(la plus basse)de la journée?19.夏天,气温可高达42度。
成都法语培训学校:法语打电话
成都法语培训学校:法语打电话Allô,Allô:学学用法语打电话IA:Allô,c'est toi paul?B:Oui,c'est moi.Tu es···?A:Ici,Zhangli.B:Bonjour,Zhangli.A:Tu sais,je cherche un bon manuel de français.Tu as quelque chose àme proposer?①B:Pour le moment non.Je vais y penser.②IIA:Allô!Je voudrais③parler àM.Dupont.B:C'est de la part de qui?A:De M.Éric.B:Ne quittez pas!···Allô ,M.Dupont n'est pas là.Voulez-vous laisser un message?A:Alors,dites-lui que je l'ai applé④et que je vais le rappeller demain. B:Entendu.⑤Mots et expressionschercher.vt 寻找manuel.nm 教科书proposer.vt 建议,推荐part.nf. 方面Ne quittez pas! 别走开!别离开!rappeller.vi 再打电话给某人Entendu. 没问题!说定了!Annotations1) me 是动词proposer 的直接宾语,是直接宾语人称代词.proposer qch àqn ,向某人推荐某物.如:Je vous propose ce roman.我向你推荐这本小说.Elle me propose cette cassette.她向我推荐这盒磁带.2) 副代词(le pronom adverbial) y 代替àcela .副代词y 主要用来代替一个以à、dans 或sur 引导的地点状语,意思是"在那里,到那里". 也用来代替以à引导的间接宾语. y 不能指人,一般放在有关动词的前面,没有词形的变化.3) Je voudrais 是动词vouloir 的条件式现在时,表示委婉语气.它比直式陈现在时je veux 更加客气、委婉.常用来表示愿望、请求等.4) J'ai appelé是动词appeler 的直陈式复合过去时.5) 当一个句子中有两个或多个宾语从句时,每一个从句前都要用que 引导.TraductionsIA:喂,你是保罗吗?B:是的,是我.······你是?A:我是张丽.B:你好张丽.A:你知到,我正在找一本好的法语教材.你有什么教材可以向我推荐吗?B:目前没有,我会记着这件事的.IIA:喂!请找一下杜邦先生。
China planeja criar fundo
成都法语培训China planeja criar fundo especial para desenvolver artesA China está estudando o estabelecimento de um fundo especial para financiar a criação artística e os espetáculos culturais, como parte dos esforços para impulsionar o desenvolvimento do "s oft power" do país, disse no domingo um funcionário de cultura.O fundo, que pode ser criado em 2012, reunirá um capital inicial de 200 milhões de yuans (US$ 31,54 milhões) do governo e de investidores privados para apoiar diversas formas de arte que vão desde ópera, música erudita e balé, atéópera folclórica chinesa, disse Tao Cheng, subchefe do Departamento de Artes subordinada ao Ministério da Cultura.Em entrevista à Xinhua, realizada durante um festival de ópera na cidade de Fuzhou, leste do país, Tao disse que o fundo crescer ágradualmente para 800 milhões de yuans nos próximos anos. O projeto, esboçado pelo ministério, ainda será discutido e conclu ído.As autoridades chinesas vem dando maior importância à melhoria do poder cultural do país após décad as de crescimento econômico.Na sexta sessão plenária do 17º Comitê Central do Partido Comunista da China no mês passado, os representantes destacaram, pela primeira vez em 15 anos, os assuntos culturais.O Ministério das Finanças anunciou que aumentará o investimento fiscal em museus, cinemas, companhias musicais, editoras e em outras instituições culturais, e que garantirá que o gasto público no setor cresça de forma mais rápida que o crescimento da receita fiscal.As políticas de apoio se concentrarão em melhorar a competitividade de mercado das instituições culturais, disse.。
成都法语培训机构:Parfondeval
成都法语培训机构:Parfondeval
Aisne, Picardie
埃纳省,皮卡第大区
En terre picarde, Parfondeval concentre, sur un tapis de verdure, son habitat de briques rouges et de toits en ardoise grise aux volumes imposants. Presque entièrement tourné vers l’activité agricole, le village a pour paysage vergers de pommiers, pâturages et champs de maïs... Comme à la campagne !
在皮卡第的土地,一片翠绿的大地上,Parfondeval集中了红色砖墙和硕大灰石板屋顶的房屋。
小镇几乎都集中在农业活动上,入眼景色尽是苹果园、牧场和玉米田.....一如乡村!
Les incontournables :
必须参观的地方:
L'église Saint-Médard
圣梅达尔教堂
La Maison des outils d'antan
老式工具之家
La visite guidée du village
跟着导游的全村游览
La Maison des outils d'antan
老式工具之家
PS:本文章由成都法语培训机构-法亚小语种张林老师整理。
成都法语培训机构:M
成都法语培训机构:Môle海滩【背景阅读】——法国的海岸线Littoral français法国是欧洲和世界上少有的三面临海国家,被英吉利海峡、北海、大西洋和地中海多面环抱着(见地图)。
除了本土五千五百公里的海岸线,海外省和海外领土还有一千五百公里的海岸线。
这种地理形势,天然地就使法国赋有一种不可推卸的海洋使命。
法国漫长的海岸线,悠久的滨海文明,为法兰西民族的形成与发展作出了重要贡献。
法国的沿海地区是人民繁衍子孙、积累财富和发展文化的重要地方。
法兰西的浪漫在海岸线上蔓延。
小说、电影、电视、报刊和时尚,不断地创造着海港的浪漫、普通渔家的情趣与欢乐、老布尔乔亚商人的心理、有关大海的故事和奇遇、艺术的魅力、海滨浴场的轻佻、海滩、沙子、海水、阳光中的享乐主义:在马赛、洪福落、圣.托拜……没有哪一段海岸线上、也没有哪一个海港中,没有自己的画家、画廊、电影人、小说家……Le littoral français compte 5 401 km de côtes sableuses (35,2 % du linéaire total), 1 316 km de marais et de vasières (23,7 %) et 2 269 km de côtes rocheuses (41 % dont 13 % de falaises) (Source : IGN). La Bretagne, qui arrive en tête des régions littorales pour l'importance de son linéaire côtier (1 772 km), offre également une remarquable diversité de typesmorphologiques de côtes, puisqu'elle dispose de 437 km de côtes sableuses, 573 km de marais et de vasières et de 762 km de côtes rocheuses, ces chiffres étant en valeur absolue supérieurs à ceux des autres régions françaises.法国的海岸线包括5401千米的沙质海滩(占海岸线总长的35.2%),1316千米的沼泽和淤泥海滩(23.7%)和2269千米的岩石海滩(41%,其中13%为悬崖峭壁)(数据来源:IGN)。
成都贵族学校排名
成都贵族学校排名TOP1:美视国际学校简介成都美视国际学校是于2002年经四川省教育厅批准投资建成,是一所从小学到高中十二年一贯制寄宿式学校。
学校地处成都高新技术开发区天府大道中段,占地230亩,现有在校中外学生2200余人,其中IB部(国际文凭部)学生730余人。
(来源:百度)美视秉承“兼容并蓄、整合创新、科学育人”的办学理念,以“纳五洲学子、育国际人才、办优质教育、创一流名校”为办学目标,以“优质教育源于细节”为管理原则,推行全程的小班教学,创设浓郁的国际文化氛围,探索中西教育优势互补、融合创新,取得了令人瞩目的办学成绩,获得IB(国际文凭)授权,通过NCPSA(美国私立学校委员会)、AI(国际认证)、MSA-CESS(美国中部院校联盟)等世界先进教育机构的资格认证,成为名副其实的世界认可的国际学校。
(来源:美视官网)学校地址:中国四川成都高新区天府五街148号(校外停车场)天府大道中段1340号(地铁天府五街站)学费:最高13.5万/年TOP2 麓山国际光亚学校简介光亚学校建立于1992年9月18日,位于世界文化遗产都江堰的所在地--成都都江堰市。
它是新中国第一所由公民个人创办的全日制寄宿学校。
1992年,邓小平同志"南巡谈话"、1993年《中国教育发展和改革纲要》以及2003年《民办教育促进法》的出台均将光亚学校纳入立法参考学校之一。
光亚学校秉承"教育要面向现代化,面向世界,面向未来"的教育思想,以及培养学生诚实、博爱、勤劳、勇敢品质的教学理念。
学校为完全学校,由幼稚园、国际小学、国际中学、国际高中部组成。
麓山国际光亚学校的核心教学特点是基于: CAS ---- Creativity, Action, Service, 中文分别称为创造力, 行动, 服务.地址:四川省成都市天府新区麓山大道2段TOP3 成都市实验外国语学校(西区)简介学校占地200余亩,建筑面积10万余平方米。
成都法语培训学校:小王子第十章2
成都法语培训学校:小王子第十章2"Si j'ordonnais, disait-il couramment, si j'ordonnais à un général de se changer en oiseau de mer, et si le général n'obéissait pas, ce ne serait pas la faute du général. Ce serait ma faute."-Puis-je m'asseoir? s'enquit timidement le petit prince.-Je t'ordonne de t'asseoir, lui répondit le roi, qui ramena majestueusement un pan de son manteau d'hermine.Mais le petit prince s'étonnait. la planète était minuscule. Sur quoi le roi pouvait-il bien reigner?-Sire, lui dit-il... je vous demande pardon de vous interroger...-Je t'ordonne de m'interroger, se hata de dire le roi.-Sire... sur quoi régnez-vous?-Sur tout, répondit le roi, avec une grande simplicité.-Sur tout?Le roi d'un geste discret désigna sa planète, les autres planètes et les étoiles.-Sur tout a? dit le petit prince.-Sur tout a... répondit le roi.Car non seulement c'était un monarque absolu mais c'était un monarque universel.他常常说:“如果我叫一位将军变成一只海鸟,而这位将军不服从我的命令,那么这就不是将军的过错,而是我的过错。
成都法语培训机构:hello kitty专机
成都法语培训机构:hello kitty专机Un avion Hello Kitty entre Paris et Taipei巴黎-台北的Hello Kitty专机À l'occasion des quarante ans de la star au nœud rouge et pour répondre à la demande des fans-, la compagnie aérienne Eva Air a annoncé qu'elle allait assurer, dès le 29 octobre prochain, une liaison permanente entre Paris et Taïpei, avec un avion décoré à l'intérieur et à l'extérieur aux couleurs d'Hello Kitty, en association avec Sanrio, le groupe japonais détenteur de la licence.正值这位头戴红蝴蝶结的明星40周年之际,应粉丝的请求,长荣航空公司宣布与Hello kitty专利拥有者-日本三丽鸥公司合作,将于下月10月29日起启用巴黎-台北的长期航班,该客机内外均用hello kitty 来装饰。
À l'intérieur, aussi bien en classe économie qu'en classe affaires, ce sera Hello Kitty Land: les uniformes des hôtesses de l'air, les sièges, les appuie-tête, les oreillers, les verres, les assiettes, les composants des plateaux repas, jusqu'au papier toilette! Des produits dérivés seront également en vente à bord.机舱内,不管是经济舱还是商务舱,都将是hello kitty的地盘:空姐的制服上,座位上、靠枕上、枕头上、玻璃杯上、盘碟上、盒饭上、甚至卫生纸上!机舱内也将有周边产品出售。
成都法语培训学校:Humour&Divorce
成都法语培训学校:Humour&DivorceUn homme et une femme sont devant le tribunal dans le cadre d'une affaire de divorce.一个男人和一个女人在法院处理离婚案。
Le problème est de savoir qui va obtenir la garde de l'enfant.问题就是谁将获得孩子的监护权。
L'épouse se défend la première:妻子首先为自己辩护道:- Votre honneur, j'ai mis au monde cet enfant avec douleur et travail, il est normal que j'en aie la garde.-尊敬的法官,我把这个孩子带到这个世界上受了很多的苦并且做了很多的努力,所以我应该获得监护权。
Le juge se tourne vers son mari et dit:法官把头转向她的丈夫然后问:- Qu'avez-vous à dire pour votre défense?-你有什么想说的,来为自己辩护下?L'homme contemple autour de lui un moment, puis se lève lentement:男人注视了周围人一会儿,然后他的声音慢慢响起:- Votre honneur, si je mets un dollar dans un distributeur automatique et qu'un Coca-Cola en sort, à qui le Coca-Cola appartient-il? À la machine ou à moi?!!-亲爱的法官大人,如果你扔了1美元在自动售货机中,可乐出来了。
China promove constru
成都法语培训China promove constru??o de banco de dados vocalAtividades para celebrar o 11º Dia Internacional da Língua Materna da Organização Educacional, Científica e Cultural das Nações Unidas (UNESCO) foram realizadas no dia 17 de junho, em Hulun Buir, na Região Autônoma da Mongólia Interior da China. A China possui ricos recursos idiomáticos e o governo chinês jáobteve êxitos consideráveis na proteção da diversificação de l ínguas e escritas, mas ainda enfrenta diversos desafios. Atualmente, o país está pr omovendo a construção de um banco de dados vocal para preservar os ricos recursos idiomáticos e culturais da China.Segundo dados estatísticos da UNESCO, entre as mais de 6.000 l ínguas existentes no mundo, mais de 1.000 estão em extinção. Para preservar a diversificação idiomática e cultural, desde 1999 a UNESCO decidiu que dia 21 de fevereio é o Dia Internacional da Língua Materna. Em 2006, a UNESCO realizou pela primeira vez as atividades comemorativas do Dia Internacional da Língua Materna em Beijing. De sde então, a China organiza diversas atividades para celebrar esta data especial todos os anos.Este ano, sob o tema "preservar a língua materna, continuar a civilização", as atividades do Dia Internacional da Língua Materna introduziu os esforços da China na proteção dos recursos idiomáticos e na promoção da diversificação cultural via semin ários e exposições. O representante da UNESCO na China, Abhimanyu Singh, valorizou os êxitos que o país ganhou neste setor."As contribuições feitas pela China no ensin o da língua materna são louváveis. As políticas idiomáticas chinesas permitem o uso de línguas maternas como primeira língua em diversas regiões, al ém da língua oficial do país. A China reconheceu que a diversificação idiomática é a única escolha para promover a harmonia social. O Projeto de Desenvolvimento Educacional em M édio e Longo Prazo elaborado recentemente pelo país enfatiza mais a importância da preservação de línguas maternas."A China possui 55 minorias étnicas que têm suas próprias línguas com e xceção das etnias Manchu e Hui que já usam o mandarim. Por isso, o ponto-chave é continuar e desenvolver os idiomas e escritas das minorias étnicas. O funcionário governamental do Departamento de Educação Ética do Ministério de Educação da China, Shama Jia jia, apresentou que a realização do ensino bilingue emvárias regiões da China protege eficazmente as línguas das minorias étnicas."Nas regiões de administração autônoma, estamos promovendo o ensino na língua materna e na língua oficial, incluindo cursos na escola primária e secundária em 11 idiomas das minorias étnicas, como Mongol, Uigur e Tibetana. Algumas línguas das minorias étnicas também auxiliam o ensino e ajudam a eliminar o analfabetismo. Cerca de seis milhões de estudantes de mais de 10 mil esco las estão recebendo o ensino bilingue em mandarim e em línguas e escritas de 21 minorias étnicas."No entanto, com o rápido processo de urbanização e migração da população em grande escala, a preservação de diversos idiomas chineses também enfrenta desafios. Algumas línguas estão em extinção. O vice-diretor do Departamento de Administração de Informações Idiomáticas do Ministério da Educação da China, Wang Tiekun, disse que o país estáse esforçando para construir um banco de dados vocal para resgatar e proteger os recursos idiom áticos."A China estápromovendo a construção do banco de dados vocal que visa preservar eficazmente nossos idiomas através da tecnologia moderna. Agora, o trabalho de teste do banco já foi cumprido eelaboramos uma série de regras técnicas. Tudo se encontra em bom andamento. A construção desse banco de dados vocal vai salvar e preservar os ricos recursos idiomáticos do nosso país e promover a construção e o desenvolvimento da vida harmoniosa."。
China fortalecerá apoio financeiro
成都法语培训China fortalecerá apoio financeiro a indústrias culturaA China emitiu hoje uma diretriz sobre política nacional para fortalecer apoio financeiro às indústrias culturais do país.A diretriz foi divulgada no início do mês passado conjuntamente pelo Banco Popular da China, o banco central, Departamento de Divulgação do Comitê Central do Partido Comunista da China, Ministério das Finanças, Ministério da Cultura, Administração Geral de Rádio, Cinema e Televisão do Estado, Administração Geral da Impren sa e Publicação, Comissão Reguladora de Bancos da China, Comissão Reguladora de Valores da China e Comissão Reguladora de Seguros da China.Os departamentos envolvidos devem fazer esforços conjuntos e aproveitar diversas fontes de financiamento para melhorar serviços financeiros para empresas culturais, disse o comunicado.A diretriz pediu a instituições financeiras que desenvolvam produtos de crédito e estabeleçam sistemas apropriados declassificação e avaliação conforme as necessidades dessas empresas.Também urgiu a criação de um mercado de capital multi-tier para fortalecer o financiamento direto às empresas culturais.O Conselho de Estado, gabinete chinês, adotou um plano para promover as indústrias culturais do país em último julho, pedindo maiores es forços para desenvolver empresas como as que se envolvam na inovação cultural, produção cinematográfica, publicação, an úncio, divertimento, exibição, conteúdo digital e desenhos animados.。
成都法语学校:加菲猫
法亚小语种_成都法语学校/french/
成都法语学校:加菲猫
Première parution du chat Garfield 加菲猫问世
Le 19 juin 1978
La bande dessinée du chat Garfield est publiée simultanément dans 41 journaux américains. Garfield est un gros chat orange rayé, fainéant et glouton, à forte tendance égocentrique.En mettant en scène des gags autour de sujets simples (boire, manger, dormir…), Jim Davis a su rendre son héros universel. Il sera publié en France l’année suivante.
加菲猫的连环画同时刊登在美国的41家报纸上。
加菲是一只有着橘色条纹的肥猫,它无所事事,暴饮暴食,极端自我主义。
虽然上演的只是一幕幕围绕着各类琐事(吃,喝,睡…)的插科打诨,吉姆·戴维斯却将其推向了世界。
漫画于次年在法国出版。
PS:本文章由成都法语学校-法亚小语种钱师整理。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法亚小语种_成都法语学校/french/
成都法语学校:加菲猫
Première parution du chat Garfield 加菲猫问世
Le 19 juin 1978
La bande dessinée du chat Garfield est publiée simultanément dans 41 journaux américains. Garfield est un gros chat orange rayé, fainéant et glouton, à forte tendance égocentrique.En mettant en scène des gags autour de sujets simples (boire, manger, dormir…), Jim Davis a su rendre son héros universel. Il sera publié en France l’année suivante.
加菲猫的连环画同时刊登在美国的41家报纸上。
加菲是一只有着橘色条纹的肥猫,它无所事事,暴饮暴食,极端自我主义。
虽然上演的只是一幕幕围绕着各类琐事(吃,喝,睡…)的插科打诨,吉姆·戴维斯却将其推向了世界。
漫画于次年在法国出版。
PS:本文章由成都法语学校-法亚小语种钱师整理。