日语中常见却难翻译的短语

合集下载

日语中的成语和谚语

日语中的成语和谚语

日语中的成语和谚语日语成语汇总1青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气原义指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。

比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子。

汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。

另外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。

2揚げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。

引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。

汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。

3足が出る(あしがでる)收不抵支原义指在别人面前伸出脚而违反常规礼仪。

由此引申为使用的金钱数额超出收入、预算等。

汉语为亏空、出现赤字、超出预算。

另外还指事情已经败露。

汉语为露出马脚、现出原形等。

4足を洗う(あしをあらう)金盘洗手这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从善及改变生活态度(职业等)之意。

汉语常作洗手不干,金盘洗手。

5頭が痛い(あたまがいたい)大伤脑筋原义指(因病,身体不适)头疼。

作为惯用句使用,表示因某事而烦恼,伤脑筋等。

汉语中也有头疼一词,其意思亦兼有因病而头痛之意和因烦事伤脑筋之意。

可译作头疼,伤脑筋等。

6後足で砂をかける(あとあしですなをかける)过河拆桥这一成语本意是指动物大小便之后用后腿将其盖上沙子。

引申指忘记别人的恩情,溜之大吉,且临走还给人留下麻烦。

与汉语的成语过河拆桥意思相近。

7後の祭り(あとのまつり)事后诸葛亮祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用武之地。

後の祭り即指错过时机后毫无用处。

汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。

8穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)无地自容是用来比喻人羞愧难当时的窘态。

汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。

9痘痕も笑窪(あばたもえくぼ)情人眼里处西施痘痕是脸上的麻子,而笑窪是酒窝。

在情人的眼里,脸上的麻子也成了酒窝。

比喻相恋的人把对方的缺点也看成是优点。

10油を売る(あぶらをうる)磨洋工字面意思是卖油。

很难翻译的日语短语

很难翻译的日语短语

抄近路——近道をする/近道を行く
闯红灯——信号を無視する
放音乐——音楽をかける
挤出时间——時間を作る/さく
刮鱼鳞——うろこを取る
哄孩子——子供をあやす
失约——約束を破る
爽约——約束をすっぽかす
洗胶卷——フイルムを現像する
砍树——木を切る
洗牌——バイをきる
眯双眼——両目を細める
按图钉——ガビョウをさす
探过身子——体/身をのりだす
翻身——寝返りを打つ
叠衣服——服をたたむ
吃手——おしゃぷりする
说梦话——寝言を言う
合口味——口に合う
打鼾——いびきをかく
摇尾巴——尻尾をふる
织毛衣——セーターをあむ
烧开水——お湯を沸かす
梳头——髪をとかす
换成零线——金をくずす
刮胡子——ひげをそる
熨衣服——アイロンをかける
记日记——日記をつける
盖被子、毛毯——布団/毛布をかける
定闹钟——目覚まし時計をかける
点眼药——目薬をさす
出汗——汗をかく
伸懒腰——伸びをする
折伞——傘をたたむ
拉上拉链/拉开拉链——ファスナーを上げる/下げる扣子掉了——ボタンがとれる
水开了——お湯がわく
煮饭——ご飯を炊く
尝味道——味見する/味を見る
盛饭——ご飯を盛る/よそう
起瓶盖——栓を抜く。

日语日常1000句

日语日常1000句
45. 这简单。 簡単簡単。
46. 不客气! どういたしまして!
47. 真体贴! やさしい!
48. 拍马屁。 ごますり。
49. 太神了! すごい!
50. 抢劫啊! 強盗かよ!
51. 眼红吧! うらやましいだしょ!
52. 死定了! ヤバイ!
53. 你真笨! ダッセー!
73. 不见得。 そうでもないよ。
74. 怎么说? どういうこと?
75. 真没用! しょうがないな!
76. 不开窍。 どうしようもない。
77. 不要紧! なんでもない!
78. 不许碰! 触らないで!
79. 好难熬。 耐えられないよ。
80. 没什么! 別に!
81. 无所谓! なんでもいいよ!
35. 才怪! なあんてね!
【A:我的兴趣是茶道,插花,还有日本舞蹈。才怪!我怎么可能有这种兴趣? 趣味はお茶、お花、それから日舞です。なあんてね!そんな趣味があるわけないよ。】
36. 免谈! その話[はなし]わ[無]なし!
【A:免谈! その話は無し!】
【B:不要这么说。就一句话的功夫。そんなこと言わないで!ちょっとでいいんだから】
11. 借光! すいません!
【A:借光!我要下车。A:すいません!降ります。】
12. 干吗? なに?
【A:喂!喂!喂!A:ねーねー!ちょっと!】【B:干吗?B: なに?】
13. 加油! がんばれ!
【A:冲啊冲啊!加油!再来一分!A:いけいけ!がんばれ!あと一点!】
注:「 がんばれ」比「がんばって」 意思更强。通常男生较常说「がんばれ!」、而女生则常说「がんばって」。
注:二股をかける:脚踏两条船。 しりがる:【名,形动】轻浮的,轻佻的。

日语比较难翻译的短语

日语比较难翻译的短语

起瓶盖 栓を抜く?栓をあける
打的 タクシーを拾う
種をまく 播种
爪を切る 剪指甲
たこ上げする 放风筝
コマを回す、コマ回しをする 抖空竹
船をこぐ 划船
(親の)スネをかじる 吃父母
火を強くする、強火(つよび)にする 加火
挖耳屎 耳かきする?耳掃 信号無視する
放音乐 音楽をかける
挤时间 時間をつくる?さく
刮鱼鳞 うろこを取る
哄孩子 子供をあやす
晒太阳 日向(ひなた)ぼっこする
失约 約束を破る
爽约 約束をすっぽかす
洗胶卷 (フィルムを)現像する
砍树 木を切る
洗牌 パイをきる
眯双眼 両目を細める
揿图钉 ガビョウをさす
探过身子 体?身をのり出す
翻身 寝返りを打つ
稲/麦を刈る(かる) 割稻子/麦子
釘をうつ 钉钉子
ふるいにかける 筛筛子
皮をなめす 硝革
鳥肌が立つ 起鸡皮疙瘩
封を切る 拆开信
マニュキアを塗る、つける、する 染指甲
穿衬衫/脱衬衫(毛衣、T桖衫、短外套……) シャツをきる?脱ぐ(セーター?Tシャツ?ジャケット……)
换成零钱 (お)金をくずす
刮胡子 ひげをそる
熨衣服 アイロンをかける
记日记 日記をつける
盖被子、毛毯 布団?毛布をかける
对闹钟 目覚し時計をかける
挫伤手指 つき指(を)する
点眼药 目薬をさす
戴眼镜/摘眼镜 めがねをかける?とる/はずす
戴手表/摘手表 時計をはめるする?とる/はずす
戴戒指/摘戒指 指輪をする?はめる/とる?はずす

常用助词的用法总结

常用助词的用法总结

像“買い物に行く”这样的句子,我们很容易就能知道他是表示动作的方向,但是有同学在答疑区提问,“席に座る”这里为什么用に,而不用を。解释这个问题之前,我们要先了解下を的用法,を是一个宾格助词,它的作用为“提示宾语”,所以,在日语的短语中,有宾语的短语,才能用を。而“席に座る”这个短语,它虽然翻译成“坐座位”,但是更具体的翻译应该是“坐在座位上”,这里“座位”这个词并不是“坐”这个动词的宾语,而是它的补语。大家再看“席を探す”这个短语,它翻译为“找座位”,这里“座位”这个词才是“找”这个动词的宾语,所以这里才能用を。(对于以上解释还是有不明白的同学,建议一定要先弄清楚中文里的“主谓宾定状补”这些句子成分啊)
6、格助词「より」、副助词「ほど」
这两个都是表示比较基准的助词,より只用在肯定句中,而ほど只用在否定句中。
如:これよりあれのほうがいいです(比起这个,那个更好)
田中さんほど優しい人がいないです(没有比田中更善良的人了)
7、格助词「に」
它可以跟在时间名词后面表示时间点,也可以表示事物的场所(如:庭に花があります)。但是,它的难点在于表示动作「が」
顾名思义,它的作用为提示主语。注:提示的是が前面的内容。
如:私がやります。(我来干,强调的是“我”,而不是我“做什么”)
3、格助词「の」
它最常见的方式是连接两个体言(体言即为“名词数词代词”),翻译为“的”。
如:彼の本、李さんの椅子。一般来说,两个名词之间使用の来连接的。
1、提示助词「は」
这可以说是我们认识的第一个助词,也是最常用的助词,它的作用是:
I、在判断句(判断句即为可以翻译成“……是/不是……”这样的句子)中,提示主题。
如:私は田中です。(我是田中)

有关日文中的谚语(四)

有关日文中的谚语(四)

有关日文中的谚语(四)かじあとひようじん22、亡羊补牢----火事の後の火の用心[解释]:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。

发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。

看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。

かじあとくぎひろ23、丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い[解释]:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。

但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。

由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。

表示对“失大拣小”的告戒。

和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。

おんばひがさ24、娇生惯养----乳母日傘[解释]:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。

没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。

不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。

のうたかつめかく25、真人不露象,露象不真人。

----能ある鷹は爪を隠す。

[解释]:真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。

在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。

” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。

相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。

这一类谚语也很多,与此类似的谚语还有:空き樽は音高し----即空桶在滚动时声音很大,相反,满桶不大发出声响。

あさせあだなみ浅瀬に仇浪----“浅瀬”是“浅滩”,“仇浪”是“喧嚣的浪花”。

说水浅时浪花很大,但是水深时没有浪花,可是真正可怕的是深水。

26、这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。

となりはなあか----隣の花は赤いひとはなあか人の花は赤いとなりもちおおきみ隣のぼた餅は大きく見えるうちこめめしとなりむぎめし家の米の飯より隣の麦飯简称:隣の麦飯[解释]:有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。

日语惯用语

日语惯用语

心を動かす「こころをうごかす」动心。

[心が動く]心を打つ「こころをうつ」动人心弦。

感人。

心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。

见异思迁。

移情别恋。

[(類)心が移る]心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。

满怀喜悦。

心を鬼にする「こころをおににする」狠心。

硬着心肠。

心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。

全力以赴。

心を砕く「こころをくだく」费劲心思。

煞费苦心。

呕心沥血。

心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。

替…着想。

心を込める「こころをこめる」真心实意。

诚心诚意。

尽心。

心を騒がす「こころをさわがす」担忧。

忧虑。

[(類)心が騒ぐ]手を入れる「てをいれる」加工。

修改。

[(自動)手を入る]手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。

②达成协议。

谈妥。

手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。

想方设法。

手を返す「てをかえす」翻脸不认人。

[手の裏を返す]手をかける「てをかける」精心制作。

精工细作。

手を貸す「てをかす」帮助(别人)。

手を借りる「てをかりる」请人帮忙。

求人帮忙。

手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。

[(自動)手が切れる]手を加える「てをくわえる」①加工。

处置。

[(類)手を入れる]手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。

[(類)手を束ねる、腕を拱く]丼勘定「どんぶりかんじょう」无计划地开支。

一本糊涂账。

乱花钱。

鳶に油揚をさらわれる「とんびあぶらげをさらわれる」心爱之物被夺去。

到手的果实被夺走。

到嘴的肥肉又丢失。

内助の功「ないじょのこう」内助之功。

内功之劳。

妻子的功劳。

無い袖は振れない「ないそではふれない」巧妇难为无米之炊。

無い知恵を絞る「ないちえをしぼる」冥思苦想。

绞尽脑汁(想对策)。

费尽心机(想办法)。

泣いても笑っても「ないてもわらっても」(用于无可挽回或无法改变的事态)无论如何。

不管怎样。

無いものねだり「ないものねだり」奢望。

日语的日常用语(中文版)

日语的日常用语(中文版)

日语的日常用语(中文版)1、你好——口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上)2、谢谢——阿里嘎脱3、再见——撒腰那拉(这个不常用)4、再见——八一八一or甲or甲阿内or甲马塔or马塔内or扫屋甲5、没关系——卡马依马散多依塔洗马洗帖(te)(对方说谢谢时用)6、是!不是!——害!依——挨!7、行!不行!——依——内!打咩!j8、对不起——死米马散!or狗埋!9、不知道——希腊那依10、这是什么?——口来挖囊打卡?11、妈妈——欧卡桑爸爸——欧多桑哥哥——欧尼桑姐姐——欧内桑弟弟——欧偷偷妹妹——依毛偷爷爷辈——欧吉依桑奶奶辈——欧巴阿桑阿姨辈——欧巴桑叔叔辈——欧吉桑12、一到十——一起、你、桑、有、锅、楼哭、娜娜、哈气、哭、九13、太贵了!——塔卡依内!14、这个多少钱?——口来依哭拉跌(de)死卡?15、我也不好意思——口七啦口扫16、好吃——袄依洗衣17、我要开动啦——依塔大ki马死18、我吃饱啦——锅七锁撒马跌洗他19、为什么?——多无洗帖?or囊跌?or哪在?20、小心——阿布那依21、生日快乐——烫叫比偶咩跌偷圣诞快乐——库里斯马死欧咩跌偷(按英语那样读就行)22、最近忙吗?——依马锅楼一扫嘎洗衣跌死卡?23、你多大了?——阿纳塔哇囊撒依跌死卡?24、我回来啦——他大姨妈25、你回来啦——欧卡挨里26、我走啦——依帖ki马死27、你走好——依帖拉瞎依28、好久不见了——偶嘿撒洗不利29、你身体还好吗?——欧赶ki跌死卡?30、你要去哪?——多口挨(e)依哭诺卡?31、您是哪位?——多奇拉撒马32、别吵!——萨瓦古纳33、不要放在心上——ki你洗那哭帖毛依依34、没怎么样——囊跌毛那依35、不,没事——依呀,打依叫不36、不必担心——新拜洗那哭帖毛依依有37、明白了——哇卡他38、你说谎——五锁刺ki39、去哪?——多口挨?40、别过来——口那依跌41、是个什么样的人?——多那嘿(hi)头跌死卡?42、原来如此——那炉火多(阿笠博士和原田常用语~~呵呵~~)43、好可怕——口哇依那44、这样可以吗?——口累跌打依叫不45、去死吧——哭他巴累46、真有趣——欧毛洗楼依内47、很郁闷——武器空跌依鲁48、糟透了——咱咱打咩49、怎么样?——多无?50、真厉害——死锅依!死给(男用)51、该死——哭扫52、好漂亮——ki来(re)依打内53、真可怜——卡瓦伊扫54、真可爱——卡瓦伊依内55、别哭了——那卡那依跌56、我请客——欧锅炉腰57、胡说——五锁58、不!——依呀59、游戏结束——给母欧巴60、太好了——腰卡他61、再来一遍——毛五一起多62、烦人——无路撒依。

解析日语中的常见谚语与成语

解析日语中的常见谚语与成语

解析日语中的常见谚语与成语日语中的谚语和成语是日本文化的重要组成部分,它们悠久而丰富,在日语表达和交流中使用广泛。

本文将解析一些常见的日语谚语和成语,带您一窥日本文化的独特魅力。

1. 一期一会(いちごいちえ)这是一句非常著名的日语谚语,意为“一遇即珍惜”,强调人与人之间的每次相遇都是独特而宝贵的。

这一谚语体现了日本人对人际关系的重视和喜好独特的瞬间。

2. 百聞は一見に如かず(ひゃくぶんはいっけんにしかず)这是一句成语,意为“百闻不如一见”,强调亲自经历的重要性。

这句成语告诉我们总结别人的经验是不够的,只有亲自经历过,才能真正理解和体验。

3. 談虎色狼(たんこじきろう)这个成语源自中国,意为“凭一己之力战胜强敌”。

在日本,这个成语也被用来形容一个人单枪匹马勇敢地面对困难和挑战。

4. 一目瞭然(いちもくりょうぜん)这是一句常用的成语,意为“一眼就了解”,用来形容清晰明了的事物或观念。

当某事一目了然时,我们可以使用这个成语来表达。

5. 三日坊主(みっかぼうず)这个谚语用来形容某个人的兴趣或决心只持续很短时间。

它字面意思上是指“三天的和尚”,因为传统上新出家的和尚经常只坚持三天就放弃。

6. 虎穴に入らずんば虎子を得ず(こけつにいらずんばこじをえず)这个成语直译为“不入虎穴,焉得虎子”,意为不冒险就无法获得成功。

它表达了冒险和尝试在取得成就和成功中的重要性。

7. 石の上にも三年(いしのうえにもさんねん)这个谚语形容了一个人通过坚韧不拔和持之以恒的努力,最终能够克服困难和迎来成功。

它告诉我们要有耐心和毅力,坚持不懈地追求目标。

8. 前人の失敗を繰り返すな(ぜんじんのしっぱいをくりかえすな)这句箴言意为“不要重蹈前人的覆辙”。

它告诫我们从前人的错误中吸取教训,避免犯同样的错误。

9. 案ずるより生むが易し(あんずるよりうむがやすし)这是一句常用的成语,意为“比担心还容易”。

它传达了一个信息,就是行动比担心更容易,当面对困难或问题时,积极主动地去解决它们。

日语脏话大全

日语脏话大全

日语脏话大全日语脏话在日本社会中是一种不被提倡的行为,但是在日常生活中不可避免地会遇到一些不雅的用语。

了解日语脏话的含义和用法,可以帮助我们更好地理解日本文化和语言,也可以避免在交流中使用不当的词汇而造成尴尬。

下面将介绍一些常见的日语脏话及其用法。

1. くそ (kuso) “狗屎”。

“くそ”是一个非常常见的日语脏话,用来表示对某事物的不满或者愤怒。

比如当你遇到了一件非常烦人的事情,你可以用“くそ”来表达你的不满之情。

2. ちくしょう (chikushou) “该死的”。

“ちくしょう”是一个比较粗俗的脏话,通常用来表示愤怒、失望或者懊恼的情绪。

在日本社会中,使用“ちくしょう”这个词语要格外小心,因为它被认为是一种不礼貌的表达方式。

3. ばか (baka) “笨蛋”。

“ばか”是一个比较常见的脏话,通常用来形容别人的愚蠢或者无知。

在日本社会中,使用“ばか”这个词语也需要注意场合和对象,避免造成不必要的冲突。

4. てめえ (temee) “你”。

“てめえ”是一个非常粗鲁的称呼方式,通常用来表示愤怒或者蔑视。

在正式场合或者与陌生人交流时,绝对不能使用这个词语,否则会给人留下非常不好的印象。

5. くたばれ (kutabare) “去死吧”。

“くたばれ”是一个非常粗俗的脏话,用来表示对别人的愤怒和不满。

在日本社会中,使用“くたばれ”这个词语是非常不礼貌的,应该避免在正式场合或者与长辈交流时使用。

以上是一些常见的日语脏话及其用法,希望大家在日常交流中能够避免使用这些不雅的词汇,保持良好的交流习惯。

同时也希望大家能够尊重日本文化和语言,用文明的方式交流。

《2024年日语“定语+中心语”的翻译技巧》范文

《2024年日语“定语+中心语”的翻译技巧》范文

《日语“定语+中心语”的翻译技巧》篇一范文:标题:日语“定语+中心语”的翻译技巧一、引言在日语中,“定语+中心语”的结构是一种常见的语法现象,它能够准确地描述事物的属性和特征。

在翻译过程中,如何准确地把握这种结构,将其恰当地转化为中文或其他语言,是一项重要的技巧。

本文将探讨日语“定语+中心语”的翻译技巧,以帮助翻译者更好地进行跨文化交流。

二、日语“定语+中心语”的基本结构日语中的“定语+中心语”结构,通常是由一个或多个定语修饰一个中心语,构成一个完整的句子或短语。

例如,“美しい花”(美丽的花),其中“美しい”是定语,“花”是中心语。

这种结构在日语中非常常见,因此在翻译过程中需要特别注意。

三、翻译技巧1. 直译与意译相结合在翻译日语“定语+中心语”结构时,应首先考虑直译,尽量保持原句的结构和语义。

例如,“優れた教育環境”(优秀的教育环境),直译成中文即可,保持了原句的结构和意义。

然而,在某些情况下,直译可能无法准确传达原句的含义,此时需要采用意译的方法,对原句进行适当的调整和改写。

2. 调整语序在翻译过程中,有时需要调整中文的语序,以使译文更加符合中文的表达习惯。

例如,“大きな広場の中央に灯籠がある”(在宽阔的广场中央有一座灯笼),在翻译时将“中央に”提前,使译文更加符合中文的语序习惯。

3. 增译与减译增译是指在翻译过程中,为了使译文更加完整、流畅,适当增加一些词汇或句子。

减译则是指在翻译过程中,省略一些不必要的词汇或句子,使译文更加简洁明了。

在翻译日语“定语+中心语”结构时,应根据具体情况灵活运用增译和减译技巧。

四、实例分析以下是一些日语“定语+中心语”结构的翻译实例:1. “高速列車の速度は非常に高い”(高速列车的速度非常快),直译为“The speed of the high-speed train is extremely fast”。

2. “広大な自然の保護区に野生の動物が生息する”(广阔的自然保护区内生活着野生动物),意译为“Wild animals live in vast natural reserves”。

日语短句带翻译骂人

日语短句带翻译骂人
情景二:被撞了还要赖你
走在路上时,有人不小心碰倒了你,却反过来责怪你挡路。这时候你可以用日语骂人:“俺の分け前を潰しちまって文句言うんじゃねぇ!”(碾过我的面前还有脸说话?)
情景三而且理直气壁地要求自己让行。这时候你可以用日语骂人:“ここは俺の番だろうが!”(这里轮到我了吧!)
日语短句带翻译骂人
在日常生活中,我们经常会遇到一些令人心烦的事情,有时候我们会情急之下想要骂人。而日语作为一门非常有特色的语言,其骂人的方式也是别具一格。接下来我们就来看看一些常用的日语短句带翻译骂人的情景。
情景一:路边抢车位
当你在路边看到一个好位置的停车位,正准备倒车进去的时候,忽然有人从后面抢先开进去。这个时候你可以用日语骂人:“てめえ、何しにこの場所へ行んの?”(你这家伙,来这种地方做什么?)
以上是一些日语中常见的骂人用语,我们在现实生活中要慎重使用这些词语,毕竟在日本社会中并不鼓励人们随意使用粗话和脏话。尤其是在跟长辈或者上司交往时,更应该懂得尊重。但是在某些特定的情况下,如果遇到了欺负人的恶人,也可以适当使用这些短句来维护自己的权益。
总之,学会运用这些日语骂人短句可以帮助我们更好地应对日常生活中的不愉快情况,但是在使用的时候一定要注意场合以及态度。希望大家在学习日语的同时,也能用好这些词语,表达自己的情绪,保护自己的权益。
3. "この馬鹿!"(这个笨蛋!)
在遇到一些做事情让自己感到不爽的人时,可以使用这个短句来表示自己的不满情绪。
4. "何しに来たんだよ!"(来这干嘛啊!)
在对方做出让自己不悦的行为时,可以使用这个短句来质问对方的目的和行为。
5. "クソ野郎!"(狗杂种!)
这是一个比较粗俗的骂人用语,通常情况下使用在比较愤怒或者被惹毛的时候。

中文的成语如何翻译成日文

中文的成语如何翻译成日文

1.悪妻は百年の不作娶了懒媳妇,穷了一辈子2.悪事千里を走る好事不出门,坏事传千里3.あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼4.后足で砂をかける过河拆桥5.あとの祭り雨后送伞伞/后悔莫及6.雨降って地固まる不打不成交7.案ずるより生むがやすし车到山前必有路8.急がばまわれ宁走一步远,不走一步险9.一难去ってまた一难一波未平,一波又起10.上には上がある能人头上有能人11.鬼に金棒如虎添翼12.帯に短したすきに长し高不成低不就13.蛙の面に水打不知痛,骂不知羞14.胜てば官军、负ければ贼军成者王侯,败者贼15.金の切れ目が縁の切れ目钱断情也断16.金がないのは首がないのと同じ手里没钱活死人17.壁に耳あり、障子に目あり路上说话,草里有人 / 隔墙有耳18.堪忍袋の绪が切れる忍无可忍19.闻いて极楽、见て地狱看景不如听景20.闻くは一时の耻、闻かぬは一生の耻不懂装懂永世饭桶21.器用贫乏百会百穷22.木を见て森を见ず只见树木,不见森林23.苦あれば楽あり苦尽甘来24.口は灾いのもと祸从口出25.苦しいときの神だのみ平时不烧香,临时抱佛脚26.芸は身を助ける一艺在身,胜积千金27.けがの功名侥幸成功28.転ばぬ先の杖未雨绸缪29.転んでもただは起きない雁过拔毛30.子を持って知る亲心养子方知父母恩31.先んずれば人を制す先下手为强,后下手遭殃32.鲭を読む打马虎眼33.釈迦に说法班门弄斧34.杓子定规墨守成规35.重箱の隅をつつく吹毛求疵36.柔よく刚を制す柔能制刚37.知らぬが仏眼不见,心不烦38.尻马に乗る付和雷同39.人事を尽くして天命を待つ做事在人,成事在天/尽人事,听天命40.舍てる神あれば拾う神あり天无绝人之路41.すまじきものは宫仕え活不入宫门,死不入地狱42.栴檀は双叶より芳し英雄出少年43.船头多くして船山に上る船公多了打烂船,木匠多了盖歪房44.善は急げ好事不宜迟45.千里の道も一歩から千里之行,始于足下46.袖ふれあうも他生の縁萍水相逢事有缘47.备えあれば忧いなし有备无患48.大山鸣动鼠一匹雷声大, 雨点小49.高岭の花可望而不可及50.宝の持ち腐れ拿着金碗讨饭吃51.他山の石とする他山之石可以攻玉52.ただより高いものはない吃人家的嘴短,使人家的手短/天下没有白吃的午餐53.立つ鸟はあとを浊さず好来不如好去54.たで食う虫も好きずき百人吃百味55.旅は道连れ世は情け行要好伴,住要好邻56.玉に瑕美中不足57.短気は损気生气不养财/急性子吃亏58.月とすっぽん天壤之别59.适材适所人得其位,位得其人60.手前味噌老王卖瓜,自卖自夸61.手も足もでない一筹莫展62.出るクイは打たれる爬得高跌得重63.手を换え品を换え千方百计64.灯台もと暗し丈八灯台照远不照近65.时は金なり一寸光阴一寸金66.毒くらわば皿まで一不做,二不休67.毒にも薬にもならない治不了病,也要不了命/不香不臭68.どく吹く风若无其事69.所変われば品変わる百里不同风,千里不同俗70.年には胜てない岁月不饶人71.隣の花は赤い家花不如野花香72.途方に暮れる束手无策73.捕らぬ狸の皮算用打如意算盘/还没有打着狗熊,别说分皮的话74.取り越し苦労をする杞人忧天75.无い袖は振れない巧妇难为无米之炊76.泣くこと地头には胜てぬ秀才遇上兵,有理说不清77.情けは人のためならず与人方便自己方便78.なしのつぶて石沉大海79.七転び八起き人有七贫八富/百折不回80.生木を裂く棒打鸳鸯81.生兵法は怪我のもと一知半解吃大亏82.习うより惯れろ熟能生巧83.憎まれっ子世にはばかる好人早过世,歹人磨世界84.二の舞を踏む重蹈覆辙85.二番せんじ换汤不换药86.濡れ手に粟不劳而获87.愿ったり叶ったり求之不得88.猫に小判对牛弹琴89.寝耳に水晴天霹雳90.能ある鹰は爪を隠す真人不露像,露像不真人91.乗りかかった船骑上老虎下不来92.箸にも棒にもかからない软硬不吃93.歯衣を着せぬ直言不讳94.人には添うてみよ、马には乗ってみよ路遥知马力,日久见人心95.火のないところに烟は立たない无风不起浪96.瓢箪から驹弄假成真97.贫乏ひまなし越穷越忙98.骨折り损のくたびれもうけ徒劳无益/费力不讨好99.身から出た锖自作自受100.三つ子の魂百まで三岁看大,七岁看老101.目くそ鼻くそを笑う乌鸦笑猪黑/秃子笑和尚102.目には目を、歯に歯を以牙还牙,以眼还眼103.目から鳞がおちる顿开茅塞/恍然大悟104.焼け石に水杯水车薪105.やけっぱち自暴自弃106.安かろう、悪かろう便宜无好货,好货不便宜/一分钱一分货107.安物买いの銭失い图便宜买烂货/贪小便宜吃大亏108.病は気から病打心上起109.行きがけの駄赁顺手牵羊110.油断大敌粗心大意害死人111.寄らば大树の阴靠着大树有柴烧112.选ってかすをつかむ园里选瓜,越选越差113.楽にあって苦を思え饱时莫忘饥时难114.理屈と膏薬はどこにでもつく有理四十,无理五八115.临机応変随机应変116.若い顷の苦労は买ってでもせよ宁吃少年苦,不受老来贫117.我が身をつねって人の痛さを知れ割自己的肉,知人家的疼118.渡りに船见台阶就下119.笑う门には福きたる和气致祥120.割れ锅にとじぶた破磨配(痂/肉)驴。

日本俗语汇总精华

日本俗语汇总精华

日本俗语汇总精华1、[青菜に塩」[青菜に塩」原意指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上盐后,一下子就边蔫了.比喻由于某种事情没有作好而变好而变的意气消沉,沮丧的样子.汉语为"垂头丧气","无精打采","心灰意冷","沮丧"等.另外,俗语"象霜打的茄子"与其意思相近.例文:あいつは事業に失敗して、青菜に塩のようさ。

2、「上げ足をとる」「上げ足をとる」原意是指趁对方抬脚就立即将其扑倒.引申指拿别人细微的过错的言行来进行挖苦,讽刺.哈于可译作"吹毛求疵","抓小辫子",抓话把儿[言葉尻を捕らえる」与其意思相近.例文:人の上げ足をとる事はやめなさい。

3、「足が出る]「足が出る]原意指在别人面前伸出脚而违反常规礼仪.由此引申为事业的金钱数额超出收入,预算等.汉语为"亏空""出现赤字""超出预算".另外还指事情已经败露.汉语为"露出马脚""现出原形"等.[足を出す]「足がつく」与其意思相近.例文:予定より一万円ぐらい足が出た、予備費でまかなった。

4、[足を洗う][足を洗う]字面意思是"洗脚"之意.这句话若早日常生活中则为字面意思,而作为惯用句使用时,引申为"改邪归正","弃恶从善"及"改变生活态度(职业等)"之意.汉语常做"洗手不干","金盆洗手".例文:私、とても、こうして何時まで政界に泳いでいるつもりないの5、「頭が痛い」「頭が痛い」原义指(因病,身体不适)头痛.作为惯用句使用,表示因某事而烦恼伤脑筋等.汉语中也有"头疼"一词,其意思亦兼有因病而头痛之意和因烦事伤脑筋之意.[頭が痛い]可译作"头疼","伤脑筋"等.例文:今週中に払わなければならない費用のことを考えると頭が痛い。

日语中的常见俚语

日语中的常见俚语

日语中的常见俚语日语是一门充满魅力和趣味的语言,其丰富的表达方式和独特的文化内涵使其成为世界上许多人学习的对象。

在日语中,俚语是一种潮流和流行的表达方式,它们是日本人生活中常用的口头语,可以使交流更加生动有趣。

本文将介绍一些常见的日语俚语。

1. "うける"(Ukeru)"うける"意为“接受”,但在俚语中使用时表示“觉得有趣”或“感到好笑”。

当你听到某个笑话或看到有趣的事情时,可以说"うける"来表达你的喜悦之情。

例如:A:最近发生了一件很有趣的事情。

B:真的?告诉我!A:我去餐厅吃饭,结果服务员把汤洒在自己身上,场面非常搞笑。

B:哈哈,这真是太有趣了!うける!2. "まじで"(Majide)"まじで"是“真的吗”的俚语表达,通常用来表达你对某件事情感到吃惊或惊讶。

例如:A:你听说了吗?珍妮和约翰结婚了!B:真的吗?まじで?他们在一起才几个月啊!3. "めっちゃ"(Meccha)"めっちゃ"是“非常”的意思,在俚语中常用来强调某件事情或形容程度非常高。

例如:A:这部电影怎么样?B:超级好看!めっちゃ面白かったよ!(非常有趣!)4. "ぶりっ子"(Burikko)"ぶりっ子"是指一种故意装可爱的行为或人,俚语中常用来形容某人笨拙地模仿卡通角色或故意卖萌的样子。

例如:A:你见过那个女生吗?她总是扮可爱。

B:是吗?她是个ぶりっ子啊。

5. "アホ"(Aho)"アホ"意为“笨蛋”,在俚语中常用来调侃或嘲笑某人愚蠢的行为或言语。

例如:A:我刚才忘记带手机了,傻死了。

B:哈哈,你真是个アホ。

6. "ググる"(Guguru)"ググる"源自英语单词“Google”,在俚语中意为“搜索”。

日语三级必备(日语中易误解的惯用语)

日语三级必备(日语中易误解的惯用语)

日文安静的例句:
こういう病気はやっぱり安静治療が必要だ。 这种病还是需要安心静养。
先生は201病室の病人が絶対安静だと指示した。 医生指示说201病房的病人需要绝对安静。
中文安静的例句:
他就算在不安静的地方也能够认真学习。 彼は静かでないところでも真面目に勉強できる。
虽然受了很大的打击,他的神情还是很安静。 ひどい打撃を受けても,彼はやっぱり落ち着きだ。
日语易误解的惯用语(14)
不知道这里有没有对生活中不得不去做的“应酬”比较反感的朋友,偶或许是其中之一吧,
尤其是当不得不去应酬一些自己并不喜欢的人的时候。OK,我们今天就来看看「応酬」这个
词,日语中的发音是「おうしゅう」。
生活中的应酬虽然有时候让人反感,但总的来说还不算个很差的词,至少还能让人联想到
「吐き気」的书面语,而且其恶劣程度远远大于中文的怄气 ……
OK,就说到这里吧,这两天会继续更新的。kujo老大,拜托表跟我怄气了,置顶吧 ToT
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
日语易误解的惯用语(12)
不知道这边单身的朋友有多少,有另一半的朋友又有多少呢。
日语易误解的惯用语(13)
我们的课程终于到达 …… 13 这个数字了,那我们今天也来学习一个13一点的单词吧 -_-;
什么呢?就是“嘔気”这个词 ,中文里面呢有一个相近的词语就是“怄气”,具体的意思,
咳,比如,kujo老大如果敢删了这个帖子,那我就跟他怄气到底,哈哈 ^o^
而日语中的「嘔気」呢,就是彻彻底底的 …… 呕~~~~
中文里面我们也经常讲……“眼大无珠” @_@
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

年轻人的日语口语大全

年轻人的日语口语大全
这个星期天,如果您方便的话,请到我家来作客。
103.今週の土曜日どこかで御会いしましょうか
这周星期六,我们在哪见个面吧。
104.駅の近くで会うことにしませんか
在车站附近见面好不好?
105.例の所にしましょうか
在老地方吧。
106.いつもの時間でよろしいでしょうか
祝您一路顺风
134.忘れ物はありませんね。
没有忘东西吧!
135.荷物はこれで全部ですか
这就是全部的行李吗?
136.わざわざお見送りいただき、申し訳ありません。
劳您专程来送我,真不知说什么好。
137.いよいよお別れですね。
终于到分别的时候了。
138.時間になったようです。どうぞ中へお入り下さい
您到北京后,对北京印象最深的是什么?
144.明日は 空港までお見送りします。
明日我送您到机场。
145.すみません、私はあいにく 会議でお見送りできません。
对不起,不巧我明天要开会,不能去送您。
146.そのかわりに陳さんに行かせます。
我让小陈替我去。
147.どこを御覧になりたいですか
我现在正在跟着电视学习日语。
114.私は日本語がまだまだ下手ですから、ご指導をお願します。
我的日语还很差,请多指教。
115.私はまだ日本へ行ったことはありません。
我还没有去过日本。
116.チャンスがあれば、日本へ行ってみたいです
如果有机会,我想去日本看看
117.すみませんが、東京からの飛行機は時間通りに到着しましたか。
177.中国の観光地は日本と違って、行商人がとても多いです。
中国的观光景点和日本不同,各种小贩特别多。

日语中常见比较难翻译的短语

日语中常见比较难翻译的短语

常见比较难翻译的短语01挖耳屎:耳かきする·耳掃除する抄近路:近道をする·近道を行く闯红灯:信号無視する放音乐:音楽をかける挤时间:時間をつくる・さく刮鱼鳞:うろこを取る哄孩子:子供をあやす晒太阳:日向(ひなた)ぼっこする失约:約束を破る爽约:約束をすっぽかす洗胶卷:(フゖルムを)現像する砍树:木を切る洗牌:パ゗をきる眯双眼:両目を細める揿图钉:ガビョウをさす探过身子:体·身をのり出す翻身:寝返りを打つ叠衣服:服をたたむ吃手:おしゃぶりする说梦话:寝言を言う吃糖:ゕメをなめる·しゃぶる做梦:夢を見る合口味:口に合う打鼾:いびきをかく摇尾巴:シッポをふる织毛衣:セーターをあむ开/关电门:ス゗ッチを入れる·つける/ス゗ッチを切る·落とす烧开水:お湯を沸かす梳头:髪(頭)をとかす开电视/空调:TV/エゕコンをつける↔TV/エゕコンをけす吹口琴/笛子:ハーモニカ/笛を吹く吹口哨:口笛を吹く拉小提琴:バ゗オリンを弾く弹钢琴:ピゕノを弾く挂电话:電話を切る换成零钱:(お)金をくずす刮胡子:ひげをそる熨衣服:ゕ゗ロンをかける记日记:日記をつける盖被子、毛毯:布団·毛布をかける对闹钟:目覚し時計をかける挫伤手指:つき指(を)する点眼药:目薬をさす出汗:汗をかく伸懒腰:のびをする折伞:傘をたたむ打伞:傘をさす系纽扣/解纽扣:ボタンをかける·する·はめる/はずす·とる拉上拉链/拉开拉链:フゔスナーを上げる/下げる长筒袜绽线:ストッキングが伝線する(でんせん)扣子掉了:ボタンがとれる擦萝卜泥:大根をおろす盖盖儿:ふたをする水开:お湯がわく煮饭:ごはんを炊く(たく)尝味道:味見する·味をみる盛饭:ごはんをもる·よそう盛汤:スープをよそう起瓶盖:栓を抜く·栓をあける打的:タクシーを拾う播种:種をまく剪指甲:爪を切る放风筝:たこ上げする抖空竹:コマを回す、コマ回しをする划船:船をこぐ吃父母:(親の)スネをかじる加火:火を強くする、強火(つよび)にする动脑筋:頭を使う、頭を働かす跨大步:大またで歩く挠痒痒:かきかきする(口)、かく刨木板:カンナをかける撅屁股:へっぴり腰をする放唱片:レコードをかける上铐子:手錠をかける长本事:腕をあげる起外号:あだな(ニックネーム)をつける割稻子/麦子:稲/麦を刈る(かる)钉钉子:釘をうつ筛筛子:ふるいにかける硝革:皮をなめす起鸡皮疙瘩:鳥肌が立つ拆开信:封を切る染指甲:マニュキゕを塗る、つける、する穿衬衫/脱衬衫(毛衣、T桖衫、短外套……):シャツをきる・脱ぐ(セーター・Tシャツ・ジャケット……)穿裙子/脱裙子(裤子、裤衩、袜子、长筒袜……):スカートをはく・脱ぐ(ズボン・パンツ・靴下・ストッキング……)穿鞋/脱鞋:くつをはく・脱ぐ系领带/解下领带:ネクタ゗をする・しめる/とる・はずす把领带放松:ネクタ゗をゆるめる戴帽子/摘帽子:帽子をかぶる/とる・脱ぐ戴眼镜/摘眼镜:めがねをかける・とる/はずす戴手表/摘手表:時計をはめるする・とる/はずす戴戒指/摘戒指:指輪をする・はめる/とる・はずす戴别针/摘别针:ブローチをつける・する/とる・はずす戴项链/摘项链:ネックレスをする・つける/とる・はずす戴耳环/摘耳环:゗ヤリングをする・・つける/とる・はずす戴手套/摘手套:手袋をする/はめる・とる戴围巾/摘围巾:マフラーをする・とる戴围巾/摘围巾:スカーフを巻く/する・とる系腰带/解腰带:ベルトをする/しめる・とる/はずす放松腰带:ベルトをゆるめる。

日语常用语30句带注音及中文

日语常用语30句带注音及中文

日语日常用语30句带翻译1、こんにちは。

(kon ni qi wa)你好。

2、こんばんは。

(kon ban wa)晚上好。

3、おはようございます。

(o ha you go za i mas)早上好。

4、お休(やす)みなさい。

(o ya su mi na sai)晚安。

5、お元気(げんき)ですか。

(o gen ki de s ka)您还好吧。

6、いくらですか。

(i ku la de s ka)多少钱7、すみません。

(su mi ma sen)不好意思,麻烦你…。

8、ごめんなさい。

(go men na sai)对不起。

9、どういうことですか。

(dou iu ko to de su ka)什么意思呢10、ただいま。

我回来了。

(日本人回家到家门口说的话)11、まだまだです。

(ma da ma da de s)没什么。

没什么。

(自谦)12、どうしたの。

(dou si ta no)发生了什么事啊。

13、なんでもない。

(nan de mo nai)没什么事。

14、ちょっと待ってください。

(jou to ma te ku da sai)请稍等一下。

15、约束(やくそく)します。

(ya ku so ko si ma s)就这么说定了。

16、これでいいですか。

(korede idesuka )这样可以吗17、けっこうです。

(ke kou de s)不用了。

18、どうして。

(dou si de)なぜ(na ze)为什么啊19、いただきます(i ta da ki ma s)那我开动了。

(吃饭动筷子前)20ごちそうさまでした。

(ko ji sou sa ma de si ta)我吃饱了。

(吃完后) 21ありがとうございます。

(a li ga to go za i ma s)谢谢。

22どういたしまして。

(dou i ta si ma si de)别客气。

23本当(ほんとう)ですか。

(hon dou de su ka)真的24、うれしい。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

闯红灯信号無視する
放音乐音楽をかける
挤时间時間をつくる
刮鱼鳞うろこを取る
哄孩子子供をあやす
晒太阳日向(ひなた)ぼっこする失约約束を破る
爽约約束をすっぽかす
洗胶卷(フゖルムを)現像する
砍树木を切る
洗牌パ゗をきる
眯双眼両目を細める
揿图钉ガビョウをさす
翻身寝返りを打つ
叠衣服服をたたむ
吃手おしゃぶりする
说梦话寝言を言う
做梦夢を見る
合口味口に合う
打鼾いびきをかく
摇尾巴シッポをふる
烧开水お湯を沸かす
梳头髪(頭)をとかす
吹口琴ハーモニカを吹く
吹口哨口笛を吹く
拉小提琴バ゗オリンを弾く
弹钢琴ピゕノを弾く
挂电话電話を切る
换成零钱(お)金をくずす
刮胡子ひげをそる
熨衣服ゕ゗ロンをかける
记日记日記をつける
对闹钟目覚し時計をかける
挫伤手指つき指(を)する
点眼药目薬をさす
出汗汗をかく
伸懒腰のびをする
折伞傘をたたむ
打伞傘をさす
拉上拉链フゔスナーを上げる
拉开拉链フゔスナーを下げる
扣子掉了ボタンがとれる
擦萝卜泥大根をおろす
盖盖儿ふたをする
水开お湯がわく
煮饭ごはんを炊く
盛汤スープをよそう
打的タクシーを拾う
早道日语网校国内最大的日语直播网校,随时随地,快学快用关注早道日语微信号:izaodao或早道日语(蓝色头像)
关注早道日语微信编辑“文库”两字发送,即可获得:2天开口说日语精品课原价:99¥。

相关文档
最新文档