叠词的英语例句翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
①这些战士个个都很漂亮。
Each and every one of these soldiers has proved his met?tle.
②件件衣服都很漂亮。
All of these suits of clothes are beautiful.
③绿化祖国,人人有责。
It.'s everybody's duty to make our motherland green.
④不要斤斤计较。
Do not haggle over every ounce.
⑤地里的活她样样都会。
She knows how to do every kind of farm work.
⑥他们的战术是步步为营、稳所稳打。
Their tactics is to go ahead steadily and entrench them-selves at every step,and then strike sure blows.
①一天一天、一年一年,他们顽强地生活和战斗在荒山野林里。
Day after day and year after year,fought and lived stubbornly in the wild mountains and forests.
②洪水慢慢地退了。
Little by little the flood water receded.
③要么就一点也不相信我,要么就完完全全相信我。
And trust me not at all or all in all.
④农民犁田只能一块一块地犁。
Peasants can only plough the land plot by plot.
⑤他读啊读,读了整整一天,终于把这本书读完了。
He read and read,and finally got the book through after a whole day.
⑥走呀走,走了很久,孩子们才走到目的地。
The children walked on and on.It was after a long walk that they arrived at the destination.
⑦医生仔仔细细给病人作了检查。
The doctor examined the patient very,very carefully.
⑧我们有许许多多有趣的游戏。
We have many,many interesting games.
⑨街上除了他们沉重的军用靴子的通通声外,一切都是静悄悄的。
The streets were silent except for the clop-clop of their heavy military boots. ⑩行行过太行,迢迢赴延安。
细细问故旧,星星数鬓斑。(陈毅:《赴延安留别华中诸同志》)
On and on post Taihang we walk,
By and by to Yanan we make our way.
Again and again with old friends we talk,
One by one we count our hairs grey.(许渊冲译)
①学生们三三两两地坐在教室里。
The students their seats in the classroom by twos and threes.
②假日里,青年人双双对对漫步在公园内。
The young people in pairs and couples rambled about the park on holidays.
③山林炊烟缕缕上升。
Wisps of smoke rose continuously from the mountain vil-lage chimneys.
④一群一群的人蜂拥而进大厅。
Crowds of people swarmed into the hall.
⑤大批大批的物资被立即送往地震灾区。
Thousands of goods and materials are immediately sent to the earthquake-stricken area.
⑥成群成群的蝗虫毁灭了大片大片的稻田庄稼。
Hordes of locusts the crops in tracts rice field.
①他们听着听着不觉哈哈大笑起来。
As they listened they burst into laughter.
②数着数着,两只兔子快到对岸了。
As they counted(the turtles)the two found themselves quite near the other side of the river.
③我们的事情太多了,做都做不完。
There are too many things for me to attend to.
④他思绪滚滚,早已忘却约会一事。
He had been so busy with her own emotion that he had forgotten about the appointment.
⑤他很听话,我们的话句句听。
He was very obedient and always did as we told him.
⑥我们应扎扎实实地把这个问题解决好。
We must work in a down-to-earth way.
①你们只可以吓一吓他,可别把他打伤了。
You may well give him a fright,but be sure not wound him.
②让敌人尝尝我们炮弹的味道。
Give the enemy a taste of our shells.
③这东西需要检查检查。
It's necessary to have a check-up.
④你们俩交换交换意见。
You two have an exchange of views.
⑤让他试试那件上衣。
Lethim have a try on the coat.
⑥请闻一闻牛奶的气味。
Please take a smell at the milk.
爱情在他们心里噗噗地跳。
Love pit-patted in their heart.
②她是那么圆滚滚、矮墩墩的,我感到奇怪她怎么能动作迅速地捉到小鸟。
She was so round and rolly-l used to wonder how she ever moved fast enough to catch hold of a bird.
③表演场地上让比赛车塞得满满的。
Exhibition floors were chock-a-block with racing and sports cars.
④我们不得不零零星星的偿付。
We have to pay in dribs and drabs.
⑤我们要求把事情完全摆在桌面上,而不是鬼鬼崇崇。
We wanted things to be completely above board and no hanky-panky.