人教版初一语文下册《狼》第一、第三则原文及翻译

合集下载

语文人教版七年级下册《狼》第一、第三则原文及翻译

语文人教版七年级下册《狼》第一、第三则原文及翻译

《狼》第一、第三则原文及翻译其一:有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!1、从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。

沿着木头找鱼,狼的遭遇太可笑了!其三:一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!3、有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的零时住房,他就跑进去埋伏在里面。

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译《狼》这篇文言文相信很多人都学过,是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》文言文及翻译,欢迎阅读。

《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的'生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

狼第三则原文及翻译

狼第三则原文及翻译

狼第三则原文及翻译狼第三则原文及翻译《狼三则》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,选自蒲松龄的文言短篇小说集《聊斋志异》,共三则。

以下是小编整理的狼第三则原文及翻译,希望对大家有所帮助。

原文:一屠暮行,为狼所逼。

道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。

顾无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直流不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼逼迫。

大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。

狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。

屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。

但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。

屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。

屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。

出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。

屠夫于是背了狼回家了。

若不是屠夫,谁能想出这样的计谋呢!创作背景《聊斋志异》是蒲松龄的代表作,在他41岁左右已基本完成,此后不断有所增补和修改。

"聊斋"是他的书斋名称,"志"是记述的意思,"异"是指奇异的故事。

全书有短篇小说491篇。

题材非常广泛,内容极其丰富。

多数作品通过谈狐说鬼的手法,对当时社会的腐败、黑暗进行了有力批判,在一定程度上揭露了社会矛盾,表达了人民的愿望。

但其中也夹杂着一些封建伦理观念和因果报应的宿命论思想。

注释暮:傍晚。

为:被。

伏:躲藏。

去:离开可以:可:可以;以:把。

顾:只是计:方法。

遂:于是就。

死:杀死。

盈:满。

豕:猪。

如:好像。

则:就;那么股:大腿。

屈:弯曲。

负:背。

方:才。

乌:哪里,怎么。

死之:杀死它。

苫:用草编的席子。

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译《狼》文言文及翻译《狼》这篇文言文相信很多人都学过,是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》文言文及翻译,欢迎阅读。

《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

狼三则原文及翻译

狼三则原文及翻译

狼三则原文及翻译狼三则原文及翻译《狼三则》选自蒲松龄的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼并杀狼的故事。

下面是小编整理的狼三则原文及翻译启示,欢迎阅读!其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!(1)不如悬诸树蚤取之蚤通早意思:早晨(2)时狼皮价昂,直十余金直通值意思:价值注释①货:出售、卖。

②欻(xū):忽然。

③瞰(kàn):看、窥视。

狼三则第一则原文及翻译

狼三则第一则原文及翻译

狼三则第一则原文及翻译狼三则第一则原文及翻译 1其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

其二一天晚上,屠带着所有的肉和骨头回家了。

途中,两只狼,走得很远。

突利害怕,扔出一根骨头。

当一只狼得到一根骨头,一只狼仍然跟随。

重新投票后,狼停了,以前的狼又来了。

骨头筋疲力尽,两只狼一如既往的好。

屠为难,怕前后被仇人夹击。

谷野有一片麦田,农夫把自己的工资积累在其中,盖在一个土堆里。

屠乃本斜在下面,拿着刀。

狼不敢往前走,互相虎视眈眈。

小时候,一只狼路过,它的狗坐在前面。

时间久了,眼睛好像瞎了,感觉很闲。

突利暴起,用刀将狼的头劈开,又数刀将其杀死。

如果你想做,转身付钱,狼会钻进去,意思是挖隧道进去攻击它。

半进,停尾。

如果你自杀,你就会被杀死。

是狼在意识不到的情况下打瞌睡,才能诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

其三黄昏屠,狼逼。

路的旁边,有一间夜耕留下的房间,我冲进蹲伏的房间。

一只狼从它的爪子里窥视。

如果你赶时间,你就不能去。

但是如果你没有计划,你可能会死。

但是刀还没满,我就把狼爪的下皮割了,用貘吹。

想吹走的时候,感觉狼不动了,就把它绑起来了。

看,狼胀得像头牛,枪托弯不直,嘴巴合不上。

然后回到负面。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。

【狼三则翻译】译文一一个屠夫卖完肉回家,已经很晚了。

突然一只狼出现了。

狼偷窥着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎要流出来了。

他跟着屠夫走了几英里。

屠夫觉得(非常)害怕,就拿着屠刀给狼看。

狼稍微后退了几步,但是当屠夫继续往前走的时候,狼又跟着他走了。

《狼》第一、第三则原文及翻译

《狼》第一、第三则原文及翻译

《狼》第一、第三则原文及翻译其一:有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!1、从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。

沿着木头找鱼,狼的遭遇太可笑了!其三:一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!3、有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的零时住房,他就跑进去埋伏在里面。

狼三则原文及翻译

狼三则原文及翻译

狼原文及翻译狼三则原文及翻译《狼三则》选自蒲松龄的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼并杀狼的故事。

下面是小编整理的狼三则原文及翻译启示,欢迎阅读!其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!(1)不如悬诸树蚤取之蚤通早意思:早晨(2)时狼皮价昂,直十余金直通值意思:价值注释①货:出售、卖。

②欻(xū):忽然。

③瞰(kàn):看、窥视。

七年级语文狼原文注解

七年级语文狼原文注解

七年级语文狼原文注解一、原文。

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

二、注解。

1. 屠:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。

2. 晚归:傍晚回家。

3. 担中肉尽,止有剩骨。

- 止:通“只”,仅仅。

这两句的意思是担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。

4. 缀行甚远。

- 缀行:紧跟着走。

缀,连接,这里是紧跟的意思。

这一句是说(两只狼)紧跟着(屠户)走了很远。

5. 屠惧,投以骨。

- 屠户害怕了,把骨头扔给(狼)。

“投以骨”是“以骨投之”的倒装,“以”是把、用的意思。

6. 一狼得骨止,一狼仍从。

- 一只狼得到骨头就停止(跟随屠户),另一只狼仍然跟着。

7. 复投之,后狼止而前狼又至。

- 屠户又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是前面得到骨头的狼又跟上来了。

8. 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

- 并驱:一起追赶。

- 如故:像原来一样。

这两句是说骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶(屠户)。

9. 屠大窘,恐前后受其敌。

- 窘:困窘,处境危急。

- 敌:名词用作动词,攻击、胁迫的意思。

这两句是说屠户非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。

10. 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

- 顾:回头看,这里指往旁边看。

- 积薪:堆积柴草。

- 苫蔽:覆盖、遮蔽。

这三句是说(屠户)看见田野里有一个麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山(似的)。

11. 屠乃奔倚其下,弛担持刀。

语文人教版七年级下册《狼》第一、第三则原文及翻译

语文人教版七年级下册《狼》第一、第三则原文及翻译

《狼》第一、第三则原文及翻译其一:有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!1、从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。

沿着木头找鱼,狼的遭遇太可笑了!其三:一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!3、有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的零时住房,他就跑进去埋伏在里面。

《狼三则》文言文翻译

《狼三则》文言文翻译

原文:狼三则,其一,白狼也;其一,黑狼也;其一,灰狼也。

白狼居山巅,黑狼踞岩穴,灰狼游于平原。

白狼食草,黑狼食肉,灰狼杂食。

白狼性刚烈,遇敌不惧,勇往直前。

黑狼狡猾多智,善用计谋,常出奇制胜。

灰狼机敏,能随遇而安,与人无害。

一日,白狼、黑狼、灰狼同游于野。

忽遇群狼围攻一鹿,白狼挺身而出,与群狼搏斗。

黑狼见状,暗施诡计,诱白狼至险地,欲趁机而攻。

灰狼识破黑狼之计,急中生智,引群狼分散,使白狼得以脱险。

白狼感激灰狼救命之恩,遂与灰狼结为兄弟。

三狼相随,游历四方,见识颇广。

白狼习得黑狼之智,黑狼亦感白狼之勇,灰狼则居中调停,三人相处融洽。

又有日,三狼行至一村庄。

村人恐狼为患,设陷阱捕捉。

白狼、黑狼、灰狼皆落陷阱,无法脱身。

村人见状,欲将三狼捕获,以绝后患。

白狼大怒,与黑狼合力破陷阱,救出灰狼。

灰狼感激村人放生之德,遂劝白狼、黑狼,勿再伤害无辜。

三狼离去,村人感念其恩,从此不再设陷阱捕狼。

岁月如梭,白狼、黑狼、灰狼皆老。

白狼居山巅,黑狼守岩穴,灰狼游平原。

三狼虽老,仍保持当年之性格,白狼刚烈,黑狼狡猾,灰狼机敏。

一日,白狼病逝,黑狼、灰狼哀悼不已。

灰狼知黑狼心中不平,遂劝黑狼:“兄长,白狼虽逝,但其在世时,我们兄弟情深,不可因一时之气,而忘却多年之友谊。

”黑狼闻言,感慨万分,遂与灰狼一同守白狼之墓,以示纪念。

三狼虽已离去,但其故事流传至今,警示世人,友谊可贵,应以诚相待。

译文:狼有三只,一只是白狼,一只是黑狼,一只是灰狼。

白狼居住在山顶,黑狼占据了山洞,灰狼在平原上自由游荡。

白狼以草为食,黑狼以肉为食,灰狼则是杂食。

白狼性格刚烈,面对敌人毫不畏惧,勇往直前。

黑狼狡猾多智,擅长使用计谋,常常出奇制胜。

灰狼机智,能随遇而安,对人类并无恶意。

有一天,白狼、黑狼、灰狼一同在野外游玩。

突然遇到一群狼围攻一只鹿,白狼挺身而出,与群狼搏斗。

黑狼见状,暗中施展诡计,引诱白狼到危险的地方,企图趁机攻击。

灰狼识破了黑狼的计谋,机智地引导群狼分散,使白狼得以脱险。

《狼三则》蒲松龄文言文原文注释翻译

《狼三则》蒲松龄文言文原文注释翻译

《狼三则》蒲松龄文言文原文注释翻译作品简介:《狼三则》选自蒲松龄的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼并杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被屠夫杀死的下场,作者借此肯定屠夫杀狼的正义行为和巧妙高明,突出狼的贪婪。

其中,第二则入选人教版语文七年级下册第30课。

第一则作品原文:有屠人货肉归,日已暮。

歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,亦可笑矣。

作品注释:货:出售、卖。

欻(xū):忽然。

瞰(kàn):窥视。

既:已经诸:相当于“之于”蚤(zǎo):通“早”,早晨。

仰:抬昂:贵。

直:通“值”,价值。

缘:沿着罹(lí):遭遇(祸患)。

作品译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

初一文言文《狼》全文翻译

初一文言文《狼》全文翻译

初一文言文《狼》全文翻译原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,耽耽相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似睽,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黔矣,而质刻两毙,禽兽之变作几何哉?止增笑耳。

翻译有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。

路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。

一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。

屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。

骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠户很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻击。

看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。

屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。

狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。

屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。

这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增加笑料罢了。

扩展:蒲松龄简介蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。

出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。

狼三则原文-翻译及赏析

狼三则原文-翻译及赏析

狼三则原文|翻译及赏析其三注释及译文译文有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去躲藏在里面。

凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。

于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。

只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎▼解释词语1、暮:傍晚。

2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的3、为[w i]:被。

4、遗[y ]:留下。

5、伏[f ]:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。

)6、去:离开。

7、盈:超过。

8、不盈:不满,不足。

9、负:背。

10、行室(x ng sh ):指农民在田中所搭的草棚。

11、苫(sh n):用草编的席子。

12、去:离开。

13、豕(shǐ):猪。

14、方:才。

15、则:就。

16、股:大腿。

17、乌:哪里,怎么。

18、顾:但是19、死之:杀死它其一注释及译文解析歘:忽然货:出售、卖。

歘(xū):忽然。

瞰(k n):窥视。

狼三则狼三则昂:昂贵。

罹:遭遇(祸患)蚤:通早,早晨垂涎:流口水,这里形容狼馋肉的样子。

诸:之于的意思逡(qun)巡:因有所顾虑而徘徊或后退。

昧爽:黎明腭:口腔的上膛。

革:皮直:通值,价值译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

(在这时)忽然出现了一匹狼。

狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

狼才停下来(不再跟着屠夫了)。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像有个人在树上吊死的样子,(屠夫)大吃一惊。

狼三则原文及翻译注释

狼三则原文及翻译注释

狼三则原文及翻译注释导语:《狼三则》选自蒲松龄的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼并杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被屠夫杀死的下场,作者借此肯定屠夫杀狼的正义行为和巧妙高明,突出狼的贪婪。

以下是小编整理狼三则原文及翻译注释的资料,欢迎阅读参考。

其一原文有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即径归。

昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。

译文很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

在他回家的路上,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢。

七年级《狼》课文翻译

七年级《狼》课文翻译

七年级《狼》课文翻译原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远.屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

附:阅读练习题1. 止有剩骨 _________2.恐前后受其敌_________一狼得骨止_________ 狼不敢前_________止增笑尔 _________ 其一犬坐于前_________3. 恐前后受其敌 _________4.一狼洞其中_________场主积薪其中_________ 意将隧入以攻其后也_________屠乃奔倚其下 _________ 屠自后断其股_________5.缀行甚远缀:_______________6.一狼仍从从:_______________7.骨已尽矣尽:_______________8.屠大窘窘:_______________9.顾野有麦场顾:______________10. 场主积薪其中薪:_________________11.苫蔽成丘苫:________ 蔽:__________12.屠乃奔倚其下奔_______ 倚___________13.弛担持刀驰_________ 持___________14.少时,一狼径去少时_________径_________去_________15.目似瞑,意暇甚瞑_________ 意_________16. 意将隧入以攻其后也意_________ 隧_________17.乃悟前狼假寐悟_________ 寐_________18.盖以诱敌盖_________ 诱_________19.狼亦黠矣,而顷刻两毙黠_________ 顷刻_________20.屠惧,投以骨投以骨____________________________21.狼不敢前,眈眈相向眈眈相向_______________________22. 一狼洞其中洞其中___________________________23. 屠自后断其股断其股___________________________24. 盖以诱敌以诱敌___________________________1. 途中两狼,缀行甚远。

《狼》三则文言文翻译

《狼》三则文言文翻译

原文一:
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译一:
狼虽然狡猾,但最终被立即杀死了两只,禽兽之间的狡诈变化又有多少呢?这不过增添了一些笑料罢了。

原文二:
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

敌既去,又顾野人之意,欲得之。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译二:
这时才明白,之前的狼假装睡觉,原来是用来诱敌。

敌人一旦离开,狼又注意到野人的意图,想要得到野人。

狼虽然狡猾,但最终被立即杀死了两只,禽兽之间的狡诈变化又有多少呢?这不过增添了一些笑料罢了。

原文三:
狼子野心,不可不防。

狼虽被毙,其子继之,后患无穷。

故野人虽智,犹防狼之变,以防患于未然。

翻译三:
狼子野心,不可不防备。

狼虽然已经被杀死,但它的后代还会继续,后患无穷。

所以野人虽然聪明,仍然要防备狼的变化,以防患于未然。

通过这三则文言文翻译,我们可以看到,文言文在描述狼的狡猾和野人的智慧时,使用了简洁而富有哲理的语言。

翻译时,我们力求保持原文的韵味和意境,同时使其更符合现代汉语的表达习惯。

《狼》课文翻译及注释(人教版七年级下册)

《狼》课文翻译及注释(人教版七年级下册)

狼蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译一个屠户傍晚回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。

路上有两只狼,紧随着他走了很远。

屠户害怕了,用骨头投狼。

一只狼得到骨头停止了追赶,另一只狼仍旧跟从。

又投骨头给它,后面得到骨头的狼停止了,可是前面得到骨头的狼又来了。

骨头已经投完了,两只狼还是像原来一样一起追赶屠户。

屠户感到非常困窘急迫,担心受到狼的前后攻击。

环顾四周看到田野中有个麦场,场主在其中堆积了柴,覆盖成小山似的。

屠户于是跑过去倚靠在它的下面,卸下担子拿起刀。

狼不敢走上前,瞪眼朝着屠户。

一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在(屠户)前面。

过了很久,那只狼似乎闭眼了,神情十分悠闲。

屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死。

屠户正想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算要钻洞进去来攻击屠户的背后。

狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠户从后面砍掉了狼的大腿,也把这只狼杀死了。

屠户这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用(这种方式)来诱惑敌人的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人们增加笑料罢了。

注解1)屠:宰杀牲畜。

这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。

2)缀行甚远:紧跟着走了很远。

缀,连接,这里是紧跟的意思。

3)投以骨:同于“以骨投之”,意为,(屠户)把骨头扔给狼之,指狼。

七年级《狼》翻译

七年级《狼》翻译

七年级《狼》翻译原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,报以骨。

一狼得骨止,一狼仍从复投过之,后狼止而前狼又至。

骨已天下矣。

而两狼之并驱型官告。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,。

少时,一狼径回去,其一犬端坐前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠张牙舞爪,以刀劈狼首,又数刀斩之。

才欲行及,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻打其后也。

身已半进,止露尻尾。

屠自后割断其股,亦斩之。

乃悟前狼闭眼,砌以迎击。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远.屠夫惧怕了,把骨头装进狼。

一只狼获得骨头停下来了。

另一只狼仍然跟著他。

屠夫又把骨头装进狼,后面获得骨头的狼停下来了,可是前面获得骨头的狼又赶往了。

骨头已经投掷完了。

但是两只狼像是原来一样一起追上屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的.攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直睡著了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间短了,那只狼的眼睛似的睁开了,神情悠闲得很。

屠夫忽然冲起至,用刀捅狼的脑袋,又连捅几刀把狼杀掉。

屠夫刚想跑,起身看到柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,急于必须钻洞进来,去反击屠夫的后面。

身子已经钻出了一半,只遮住屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面刺穿了狼的大腿,也把狼杀掉了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡,原来就是用这种方式去欲望敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

附于:写作练习题一、解释下列加横线的词语。

1. 故凡剩骨 _________2.恐前后受其敌_________一狼得骨止_________ 狼不敢前_________止增笑尔 _________ 其一犬坐于前_________3. 恐前后受到其敌 _________4.一狼洞其中_________场主积薪其中_________ 意将隧入以攻打其后也_________屠乃奔倚其下 _________ 屠自后断其股_________5.绣行甚远绣:_______________6.一狼仍从从:_______________7.骨已天下矣天下:_______________8.屠大窘窘:_______________9.顾野存有麦场刘:______________10. 场主积薪其中薪:_________________11.高知蔽成丘高知:________ 倚:__________12.屠乃奔倚其下奔_______ 倚___________13.弛担风险持刀驰_________ 抱持___________14.少时,一狼径去少时_________径_________去_________15.目似瞑,意暇甚瞑_________ 意_________16. 意将隧入以攻其后也意_________ 隧_________17.乃悟前狼闭眼哉_________ 寐_________18.盖以诱敌盖_________ 诱_________19.狼亦黠矣,而顷刻两斩黠_________ 顷刻_________20.屠惧,投以骨投以骨____________________________21.狼不敢前,眈眈并肩眈眈并肩_______________________22. 一狼洞其中洞其中___________________________23. 屠自后割断其股割断其股___________________________24. 盖以诱敌以诱敌___________________________二、译者句子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《狼》第一、第三则原文及翻译
其一:
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!
1、从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了
一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,
就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼
的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退
了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是
屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取
肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子
拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。


二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好
像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑地在四周徘徊着向树靠
近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,
狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿
咬住了鱼钩。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。


是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。

沿着木头找鱼,狼的遭遇太可笑
了!
其三:
一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!
3、有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的
零时住房,他就跑进去埋伏在里面。

恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。

屠夫急忙抓住狼爪,不让它离开。

但是没有办法可以杀死它。

只有一把不
满一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用带子把狼腿捆起来。

出去一看,只见狼浑身膨胀,活像一头牛。

四条腿直挺挺地不能弯曲,张
着大嘴无法闭上。

于是把它背回去了。

不是屠夫,谁有这个办法呢?
三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,但杀狼还是可用的。

加上教材所选的《之二》,我们发现,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。

三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然
而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。

《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想。

教材所选《之二》所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题。

因而,我们说本文的寓意,从作者的写作意图上来看,基本上可以说是,对那些看上去可怕强大的敌人,要勇敢、机智的斗争,最终一定会取得胜利!。

相关文档
最新文档