Unit5文献阅读与翻译第5章资料
全新版大学英语快速阅读英汉对照UNIT5

Unit 5单元五Everyday Cruelty日常残忍Last week, I found myself worrying less about problems of world politics, and national crime上周,我发现自己担心世界政治的问题有关的少,国家犯罪and more about smaller evils. I came home one day with a bad taste in my mouth, the kind I小多源。
我回家的时候,有一天在一个糟糕的滋味,是那种我get whenever I witness the little cruelties that people inflict on each other. On this每当我看到得到小残酷的,人们给对方。
在这particular day, I had seen three especially mean-spirited things happen.一天,我看到三个特别是卑鄙的事情发生。
I first thought about mean-spirited people as I walked from the bus stop to the office where我第一次想到人们卑鄙,当我走离公共汽车站到办公室去哪里I work. I make this walk every day, and it's my first step away from the comforts of home我的工作。
我每天步行,这是我的第一步家里的舒适and into the tensions of the city. For me, a landmark on the route is a tiny patch of ground和城市的紧张关系。
对我来说,一个里程碑一小片路径的层面甚广that was once strewn with rubbish and broken glass. The city is trying to make a "pocket曾是到处是垃圾和碎玻璃。
Unit5翻译

从经济学家身上得到的教训经济学是一门忧郁的学科:所以说有很多嘲笑这门学科的智力优点的人。
多数的批判家来自于“纯科学家”或者“合理科学家”——包括物理学家,化学家和生物学家。
现在,经济学当然有它的缺点。
但是经济学家用来接近并描述世界的方式,以及经济学家是怎样向其他人证实的,这些是纯科学家应该学习的。
经济学自身存在不正确和含糊的东西。
关于过去事件可靠数据的缺失使得对最基本的经济变量的精确测量几乎成为不可能,例如国家的出口总量,消费者支出途径,通货膨胀。
如果经济学家对于现在正在进行的事模糊不清,那么他们对于未来甚至更加不确定。
由于一般的测量困难,以及未知的事件,例如战争或者自然灾害,经济预测总是错误的,有时存在较大的误差范围。
对于经济理论,他们大多数是根据流行趋势来改变,允许经济学家在理论和流行之间轻松转变,有时又会同时持有几种对立的观点。
科学家之间的对立不能再明显了。
经济学家的贸易工具是混乱的数据,松散的理论和拖沓的因果关系方法,这个因果关系方法是指A,B,C之间的一套交互作用可能导致结论Z (仅仅通过一个迂回的路径使得P,Q,R之间的路径改短)。
科学家用一个更加现实的方式看待世界,要求一系列的死板的理论和基于艰苦的实验观察的数据。
但是经济学家已经能够利用含糊不清的东西,而这些含糊不清的东西是用来打击他们的优势的。
通过专注于概括问题的结论和交流这些结论,以使得与他们接触的特殊的兴趣群体能够明白理解。
经济学家已经能够把他们自己变成一种影响。
科学家做的就更加不好了,他们只是专注于问题的本质而不是结论或者政策的描述。
所有的这一切都解释了(至少在英国式这样的)经济学家这一类人为什么在过去的20年,在更加专业的领域比科学家更成功。
我们来看看英国政府的首席科学顾问和首席经济学家。
在第一种职务中,比尔斯图尔特只有很薄弱的权力基础,只能给很多政府部门提供最低限度的科学建议。
第二种职务把在职者带到政府决策组织的中心,并和很多做重要决定的部长有了接触,找出如何把英国更好运行的方法。
研究生英语精读教程课文原文+翻译+短文unit5

The End Is Not at HandThe environmental rhetoric overblown.The planet will surviveRobert J. SamuelsonWhoever coined the phrase "save the planet" is a public relation genius. It conveys the sense of impending catastrophe and high purpose that has wrapped environmentalism in an aura of moral urgency.It also typifies environmentalism's rhetorical excesses, which, in any other context, would be seen as wild exaggeration or simple dishonesty.无论是谁杜撰了“拯救地球”这一说法,他都是一位公共关系方面的天才。
这一说法既表达了对即将来临的灭顶之灾的意识,也满怀着使环境保护论带有道义紧迫感这一大的目标。
同时这种说法也表明环境保护论言过其实,这种夸大在其他任何场合都会被视为是在危言耸听或愚蠢的欺骗。
Up to a point, our environmental awareness has checked a mindless enthusiasm for unrestrained economic growth.We have sensibly curbed some of growth's harmful side effects. But environmentalism increasingly resembles a holy crusade addicted to hypeand ignorant of history.Every environmental ill is depicted as an onrushing calamity that—if not stopped will end life as we know it.就某种程度而言,我们的环境意识遏制了对自由经济增长所表现出的盲目热情。
研究生新阶英语阅读 Unit 5 参考译文

研究生新阶英语阅读unit5参考译文Text A我辉煌的临时工作1克里斯汀·伯吉文推迟寻找工作并为此感到骄傲。
1996年,从南加州大学毕业时,她不想身穿套装、脚蹬高跟鞋成为公司的奴隶。
相反,她花了200美元购买了赴英国工作的许可证和一张飞机票,在国外辛苦工作了六个月。
她先是在伦敦的塞尔弗里吉百货公司销售高科技小装置,然后在爱丁堡的一家酒馆当了一段酒吧侍者。
“起初我很担心我会把工作搞砸”,伯吉文说,“但是我发现我几乎可以应付一切,甚至于做外币预算。
从此以后,在这儿找工作就易如反掌了。
”2大约有十分之一的应届毕业生会推迟“真正”的工作而寻找一个临时的职位。
最近几年,这些数字变化不大,但原因却改变了很多。
不久前,由于经济衰退,这些延期找工作的学生只是短时间地干一段临时性工作。
现在大多数人故意推迟几个月甚至两三年才开始工作的磨炼。
他们充满自信,认为等他们准备好时就业市场会欢迎他们,因此他们会找有吸引力的临时工作来做。
大约有60%的大学生毕业时都背负着学生贷款,因此10年借款偿还开始前的6个月的时间给许多人提供了“最后一次游乐的时机”。
《忙里偷闲》的合著者之一朗·莱伯这样写道。
这里,机遇向你招手,危险也潜伏其中。
3遗憾的是,你来晚了。
首先是不好的消息。
大学毕业后延期找工作会产生严重后果,而这不只是影响到你的父母。
在商业和金融领域,延期找工作的学生也许会失去那些受尊敬的并且报酬丰厚的工作。
北卡罗来纳州立大学教会山分校的就业服务中心主任玛西亚·哈里斯提醒说,比如经纪公司的初级金融分析师的职位是专为应届毕业生预留的。
六个月的拖延完全可能把申请人从此淘汰出局。
或许,在你离开时,工作机会比比皆是;但当你回来时,就业市场却冷冷清清。
力求追上别人可能是延期找工作的同学的另一种困境。
临时酒吧招待,现年24岁的洛杉矶公关职员伯吉文估计在薪金和工作职责方面都落后于她的同学一年左右的时间。
4最高尚的延期方式是拯救世界。
全新版大学英语阅读教程翻译unit 5

谢谢你,女士她是一个高大的女人,手里拿着手提包,手提包中除了铁锤和钉子什么都有。
手提包上有一根长长的带子,她就把它悬挂在肩膀上背着。
已经是大约晚上11点钟了,外面很黑,她独自一个人走着,突然一个男孩从她身后跑过来竭力地抢她的手提包。
男孩突然从后面一拉带子就断了。
但是男孩的体重和手提包的重量加在一起使他失去了平衡。
男孩并没有像他希望的那样很快的离开,而是摔倒在人行道上腿都翘了起来。
那个高大的女人仅仅是转过身来,结结实实地揍了他穿着蓝色牛仔裤的屁股。
然后她伸手拽着男孩的衬衫领把他从地上拉起来,一直摇晃他直到他的牙齿格格作响。
之后那个女人说:“小男孩,把钱包捡起来给我。
”她仍然紧紧地抓着他。
但是她尽量地弯腰允许男孩俯身捡起她的钱包。
然后她说:“难道现在你对于你自己不感到羞愧吗?被紧紧抓着衬衫,男孩说:“是的,女士。
”那个女人又问:“你为什么这么做?”男孩回答:“我不是故意的。
”女人:“你撒谎!”此时已有几个人路过,停下回头甚至驻足观看。
“如果我放开你,你会跑走吗?”女人问。
“我会,女士。
”男孩回答。
“那我还是抓着你吧,”女人说,她并没有松开男孩。
“女士,非常抱歉,”男孩低声说。
“嗯哼!你的脸脏了,我仁慈点帮你洗脸吧,难道你家里没有人提醒你洗一下脸吗?”“没有...”男孩说。
“你的脸今晚就得洗”那高大的女人说完,就开始拖着她身后被吓坏的男孩走在街上。
男孩穿着牛仔裤网球鞋,看上去只有十四五岁,却显得羸弱邋遢。
女人说,“你应该成为我的孩子,我会教你明辨是非的,至少现在能帮你洗下脸。
你饿不饿?”“不,女士”这个被抓住的男孩说道。
“我只是希望你能够放开我让我离开”“在我转过那个拐角的时候我招惹你了吗?”女人问道。
“没有,女士。
”“是你自己主动来招惹我,”女人说道。
“如果你认为,惹了我可以就这么算了,那你还是再想想吧。
这件事了了以后,先生,你就会记住我卢尔拉﹒贝茨﹒华盛顿﹒琼斯女士了。
”汗突然从这个男孩的脸上流下,他开始挣扎。
新编英语教程5第五章课文翻译

带插头的毒品:电视和美国家庭(第一部分)在电视机这项发明进入美国人生活的25年后,它已经在人们的生活中根深蒂固,甚至美国至少有一个州的法律规定电视机是生活的必需品,而且如果负债,它可以和衣物、厨具等一样可免于作为财产抵押,并且看电视也成为人们生活中非常普遍甚至不可避免的活动。
只有在电视机进入人们生活的最初几年,作家和评论家们才有充分的洞察力可以将看电视这种活动本身和电视给我们提供的内容分开。
在哪些早期的日子里,作家们经常讨论电视对家庭生活的影响。
不过,奇怪的是,缺乏远见困扰着那些早期的观察家们:他们几乎无一例外地认为电视给家庭生活带来了非常正面的,有益的影响,而且这种影响简直非常奇妙。
早在1947年就有作家预言:“电视机将成为有孩子的每一个家庭的意向真正的财产。
”另一位评论家也声称:“电视将改变你的生活方式和你孩子的生活习惯,但是这种改变肯定是一种非常奇妙的进步。
”1949年,《纽约时报》电视评论家做出这样的评论:“无需调查我们就可以得出这样的结论:电视使家庭成员聚集到了一个房间。
”早期这些关于电视的文章每一篇都会刊登这样的照片或者插图:一家人舒适地围坐在电视机前,女儿坐在妈妈的腿上,男孩靠在爸爸的椅子扶手上,爸爸的手臂环绕着妈妈的肩。
谁会想到大约二十年后会是这样的结果:妈妈在厨房看电视剧,孩子们在自己的房间看动画片,而爸爸却在客厅里看球赛。
当然,在早期的时候,电视机的价格十分昂贵,到1975年百分之六十以上的美国家庭会拥有两台以上的电视机的想法在当时看来简直太荒谬了。
拥有多台电视机所导致的家庭分裂状况是早期的作家所没有预见的。
也没有人能够想象出孩子们最终花费在看电视上的时间会是多少,家长们会经常将看电视作为安抚孩子的手段,电视对于孩子的抚养方式又有多大的影响,孩子的家庭生活越来越多被看电视所主宰——总而言之,没有人能想象得到这一新的媒介支配家庭生活的强大力量。
后来,随着孩子看电视的时间的增加,家长们对于过多地看电视到底会给孩子带来怎样的影响表现出越来越多的忧虑。
学术英语_社科Unit5五单元原文及翻译

UNIT 5 Sociology Matters1.Culture is the totality of learned,socially transmitted customs,knowledge,material objects,and behavior.It includes the ideas,values,customs,and artifacts of groups of people.Though culture differ in their customs,artifacts,and languages,they all share certain basic characteristics.Furthermore,cultural characteristics change as cultures develop ,and cultures infuence one another through their technological ,commercial, and artistic achievements.文化是指社会传播学,海关,知识,材料的对象,和行为。
它包括思想,价值观,习俗,和人群的文物。
尽管文化在他们的习俗,文物,和语言不同,但是他们都有一些共同的基本特性。
此外,当文化发展时文化特征也在变化,并且文化通过他们的技术,商业,艺术成就相互影响。
Cultural universals文化共性2.All societies,despite their differences,have developed certain general practices known as cultural universals.Many cultural universals are ,in fact,adaptations to meet essential human needs ,such as people’s need for food ,shelter,and clothing. Anthropologist George murdock compiled a list of cultural that included athletic sports, cooking ,funeral ceremonies,medicine,and sexual restrictions.所有的社会,尽管他们的差别,已经形成了一定的一般做法被称为文化的共性。
新编研究生英语阅读-Unit5课文翻译及分析(西农适用)

Poverty, Development and Environment文章逻辑:一开始开篇点题提出观点:发展中国家地区的农村居民相当依赖自然资源来维持生计,并且随着人口在增加而资源在减少,人口和资源就产生了一种不可持续的矛盾。
而且随着人们对自然资源的开发,自然资源日益匮乏,其中就有红树林,珊瑚礁和热带雨林三个例子,然后最后再提出建议如何改善贫困地区的人们的生活,如何帮助其脱贫。
文章中关系:这里面的关系是:农业生产产值为GDP的增加贡献了最多的部分,而产业结构中农业独大,制造业工业不强,导致农业生产效率低,并且制造业不发达无法提供足够就业岗位让贫穷地区的人民去从事非农就业。
然后发展,其实就是对应的经济发展嘛,经济发展缓慢,所以农业利用效率不高,所以一方面人们很贫穷,而贫穷又没法去从事非农就业,只能从事农业,而由于农业生产过度依赖自然资源,所以又对自然资源造成极大的压力,效率又不高,农业产值在国民经济产值占比高。
然后就是这种循环,原因还是农业生产效率低,又缺少制造业产业链行业,经济发展缓慢,所以最后提出建议,要加大基础设施,卫生医疗和教育的投资,人力资本投资,解决人们对无法便捷获得贷款、交易成本贵,不能从事制造业的问题,提高制造业在国民经济中的占比,提高农业效率。
文章结构:第1段—第2段:introduction,说明了全文的背景:发展中国家地区的农村居民相当依赖自然资源维持生计,而人口增加和资源减少就产生了一种不可持续的矛盾;第3段—第7段:current situation,一开始说明发展中国家的主要生态系统包括红树林,珊瑚礁和热带雨林已经开始消亡,然后分别介绍红树林,珊瑚礁和热带雨林流域的现状及其原有的功能;第8段—第12段:suggestions,针对前面说明的现状,提出可行的两种建议,可以直接对贫困地区的人们进行补偿以避免开发,其次是针对贫困地区进行投资,聚焦长期结构性提升贫困地区的基础设施和人力资本情况;第一段:提出本文的主题:发展中国家的人口直接依赖自然资源,并且农业产值在GDP中占有相当大的比重,绝大部分劳动力也是从事农业资源型活动,但是随着人口越来越多和资源越来越少,这样产生了矛盾。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
conclusion
One of the most remarkable differences between English and Chinese syntax is the use of the verb. It is taken for granted that an English sentence contains no more than one predicate verb, while in Chinese it's not unusual to have clusters of verbs in a simple sentence.
粗茶淡饭,住的是冰冷的窑洞,点的是 暗淡的油灯。
3) Conversion of adjectives into verbs
Many English adjectives after a link verb indicating one’s consciousness, feelings, emotions, desires, etc. are always converted into Chinese verbs. These words include: confident, certain, careful, cautious, angry, sure, ignorant, afraid, doubtful, aware, concerned, glad, delighted, sorry, ashamed, thankful, anxious, grateful, able, …and so on.
Therefore, conversion is one of the important and commonly adopted translation techniques.
For example
My audience varied from tens to thousands. 听我演讲者少则数十人,多则数千人。
The importance of conversion
Owing to the difference in language structures between English and Chinese languages, it is difficult to carry out word-for-word translation
The English verb “varied” can hardly be rendered into Chinese in the same part of speech.As a matter of fact,a word belonging to a certain part of speech in one language sometimes has to be converted into a different one,so as to conform to the usage of the target language.
1) When the switch is off, the circuit is open and electricity doesn't go through.
当开关断开时,电路就形成开路,电流不能通 过。
2) In this case the temperature in the furnace is up.
As a matter of fact, a word belonging to a certain part of speech in one language sometimes has to be converted into a different part of speech, so as to bring forth a readable and coherent sentence.
Hale Waihona Puke ①Doctors have said that they are not sure they can save his life.
医生说他们不敢肯定救得了他的命。
②Both of the substances are soluble in water.
两种物质都能溶于水。
4)Adverbs Converted Into Verbs
me with special longing.
看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声, 我感到心驰神往。
②Rockets have found application for the
exploration of the universe 火箭已经用来探索宇宙。
2) Conversion of prepositions into verbs
Unit5 Translation Skills(5): Conversion
What is conversion?
the change of parts of speech in translation One of the most important translation
techniques.
①A force is needed to move an object against inertia.
为使物体克服惯性而运动,就需要一 个力。
② These staff members worked long hour s on meager food,in cold caves, 这b些y d工im作l人am员p每s。天长时间工作,吃的是
Five categories
Conversion into verbs
Conversion into nouns
C-E conversion
Conversion into
adjectives
Conversion into adverbs
1.Conversion into Verbs
1) Conversion of nouns into verbs ①The sight and sound of our jet planes filled