科技论文英文摘要中的问题

合集下载

研究生科研论文英文摘要常见问题分析及写作规范 泸州医学院

研究生科研论文英文摘要常见问题分析及写作规范  泸州医学院

我院硕士研究生论文英文摘要常见问题分析李燕,王晓燕,唐小平,唐利,卞铁蓉,杨向东,史小玲,陈庄〔泸州医学院附属医院医学实验中心,四川泸州,646000〕摘要英文摘要作为科技论文的一个重要组成局部,是学术论文进入流通和引用的窗口。

本文对随机选取的我院25篇研究生学位论文英文摘要进行分析,通过举例说明英文摘要常见问题及书写标准。

为提高作者撰写高质量的英文摘要提供一些建议。

关键词医学论文;英文摘要;书写标准学位论文中的英文摘要是对外学术交流的重要局部[1]。

一篇论文英文摘要的好坏直接关系着评审论文时是否能得以通过,也是院校科研学术水平的重要表达。

因此,能写好一篇科研论文的英文摘要越来越重要。

选取我院25篇研究生学位论文英文摘要,包括根底,临床医学各专业,按照Ei Compendex收录期刊标准[2]对英文摘要的各组成局部的撰写要求逐一进行分析,以利于我院研究生撰写出高质量的英文摘要。

1 题名〔title〕1.1 题名的书写要求题名的根本原那么是准确,简练,清晰,信息丰富,便于索引。

题名通常不用陈述句形式,而是由一个或多个名词加上其前置定语和〔或〕后置定语构成,其中冠词可用可不用时均不用[3]。

题名一般可在10个单词左右,最好不超过15个单词。

必要时较长题名可采用副题名,中间用冒号隔开。

题目的书写形式大致有三种:(1)所有的单词均大写。

(2)仅首词的首字母大写。

(3)所有实词的首字母均大写,但介词字母多于4个〔含4个〕时,其首字母要大写。

目前世界上各大检索机构在题名上各有自己特有的要求,因机构不同而有所差异。

1.2题明局部中常见问题分析①表达错误。

例:Experimental Therapy of Disease A Infection with Drug 1 and Drug 2〔药物1作者介绍:李燕〔1984-〕,女,研究实习员,硕士通讯陈庄〔1954-〕,男,研究员,硕士生导师和药物2治疗疾病A的动物实验研究〕改:Experimental Therapy of Drug 1 and Drug 2 on Animal Disease A Model②指代不明,标点使用错误,值得注意的是英文中并无顿号。

中文科技期刊英文摘要的常见错误与规范化一以生物医学论文英文摘要为例

中文科技期刊英文摘要的常见错误与规范化一以生物医学论文英文摘要为例
技 期 刊 英 文摘 要 的规 范化 问题 。
关键词
科 技 期 刊 ; 文摘 要 ; 物 医学 ; 范化 英 生 规 G 4 .7 6 2 47 文献 标 识 码 B 文章 编 号 10 72 ( 0 1 0 0 0 0 05— 0 1 2 1 )5— 18— 5
中 图分 类 号
M it ke n t nd r i a i n o g ih Ab t a t n s a s a d S a a d z tO fEn l s r c s i s Chi s intfc a c o o i a ro i a s ne e Sc e i nd Te hn l g c lPe i d c l i

于 中文科技论 文 , 文 摘 要 是 整 篇 文章 进 行 国际 英
交流 的窗 口 , 论文学 术水 平高 , 文摘要 也 要写 得 英
好 , 能被更 多 和更 重 要 的 国际科 技 检 索 机 构 收 才

Ex m p e f Bi m e i a a ls o o d c lThe e s r c s i En ls s s Ab t a t n g ih
LI Hu i ( e ig N r a n.a Z u a B a c a p , h h i G a g o gp oic 1 0 0 B in om l i t h h i r nh C m  ̄ Z u a , u n d n r n e 9 0 ) j U v 5

李 慧
( 京师 范 大 学 珠 海 分 校 , 东 珠 海 北 广 590 ) 10 0


科 技 期 刊 的 英 文摘 要 质 量 直接 决 定 能 否被 国 际权 威 检 索 系统 收 录 以及 期 刊 的 学 术 影 响 力 。然 而在

英文摘要的时态、语态问题

英文摘要的时态、语态问题

英文摘要的时态、语态问题一、本文概述本文旨在探讨英文摘要写作中时态和语态的使用问题。

英文摘要作为学术论文的重要组成部分,其撰写质量直接关系到论文的国际传播和学术影响力。

在英文摘要中,正确的时态和语态使用能够清晰、准确地传达研究的核心内容和成果。

本文将首先简要介绍英文摘要的基本结构和功能,然后重点分析时态和语态在英文摘要中的应用,以及常见的错误和避免方法。

通过本文的阐述,读者将能够更好地掌握英文摘要写作中的时态和语态问题,提高英文摘要的撰写水平。

二、英文摘要的时态问题英文摘要的时态运用对于准确地传达研究内容和成果至关重要。

通常情况下,英文摘要主要使用一般现在时,因为摘要旨在描述研究的核心内容、方法、结果和结论,这些都是不受时间影响的客观事实。

例如,当描述研究方法时,可以使用“This study employed a quantitative approach to investigate…”(本研究采用定量方法调查…)。

在描述研究结果时,则可以使用“The results indicate that…”(结果表明…)。

然而,如果摘要中涉及到具体的研究过程或背景信息,可能需要使用其他时态。

例如,对于过去进行的研究活动,可以使用一般过去时,如“Previous studies have shown that…”(以前的研究已经表明…)。

对于未来的研究方向或建议,可以使用将来时,如“Future research could focus on…”(未来的研究可以集中在…)。

英文摘要中还应避免使用过于复杂的语态结构,以免增加读者的理解难度。

一般来说,主动语态更为常见且更直接,能够清晰地表达研究的主体和动作。

但在某些情况下,为了强调研究的对象或突出动作的承受者,也可以使用被动语态。

英文摘要的时态运用应根据具体语境和内容来选择,既要确保准确传达研究信息,又要考虑读者的阅读体验。

在撰写英文摘要时,作者应仔细考虑时态和语态的选择,以确保摘要的准确性和可读性。

科技论文英文摘要写作基本要求及应注意的问题

科技论文英文摘要写作基本要求及应注意的问题

科技论文英文摘要写作基本要求及应注意的问题随着国际交流的日益发展,科技论文英文摘要在国际学术交流中的作用更加重要,具有吸引读者和介绍论文内容的功能。

依据达晋编译的经验来看,英文摘要写作的基本要求和中文摘要写作的基本要求是一致的,都要求客观、简明、完整、规范。

一、客观。

即文摘要忠实、准确地反映原文,不得夸大或缩小,要紧紧围绕原文提出的新观点、新方法、新成果进行概括和提炼,不得涉及原文以外的内容和结论。

二、简明。

摘要是原文的浓缩,应用最简洁精炼的文字概括出全文的主要观点和内容,做到字字、句句认真推敲、斟酌,避免出现冗长的语句和模糊不清的词语。

三、完整。

摘要是一篇独立的短文,是对原文完整的浓缩,论题、观点、方法和结论,不能缺少,必须语义连贯、文字通畅、结构严谨、自成一体,一般不分段落。

四、规范。

即摘要编写应符合有关标准和规范,其具体要求在国家标准中已作了明确规定:要排除在本学科领域里已成常识的内容;不得简单重复题名中已有的信息;书写要合乎语法,并尽量同原文文体保持一致;尽量使用规范化的名词术语;尚未规范的词语以使用原文所采用者为原则;采用非标准术语缩略语、略称、代号,在首次出现处必须加以说明;一般不用图表和非公知公用的符号,也不宜引用正文中的图表公式和参考文献序号;使用法定计量单位;正确使用简化字和标点符号。

总之,摘要从内容到形式都应力求达到具有国际通用性。

英文摘要贵在“准确、简明、完整、规范”,写作时要根据英语的特点紧紧围绕这八个字做文章,正确地组织好文献的主题内容,写出简明、准确、完整、规范的高质量的摘要。

具体应注意以下几个问题:一是时态的运用。

常用一般现在时和一般过去时,少用现在完成时和过去完成时,进行时态和其他复合时基本不用。

在所有的时态中,一般现在时形式最简单,使用最普通,在科技写作中使用广泛,常用于说明研究的目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或结论等。

一般过去时,主要表示过去某时发生的动作或情况,科技论文中用于叙述过去某一时刻(时段)的发现,某一研究过程(实际、观察、调查)等。

科技论文英文摘要常见错误分析

科技论文英文摘要常见错误分析

关键词 : 英文摘要 ; 科技论文 ; 错误 分析 ; 修正 摘 要: 科技论文的英文摘要凝炼 了作者的主 旨思想 , 成功的摘要翻译对保证科技 论文在 国际交流 中的学术价
值起着举足轻重 的作用。然而 , 近年来科技论 文摘要的英译 中错误及疏漏之处屡见不鲜。英文编辑对论文的质 量 负有审核和把关的责任 , 需要及时洞悉英译中的错误之 处, 并加 以合理修正。本文通过若干 实例 , 从 名词单复 数、 非谓语 动词 、 易混淆近义词、 词性错误、 词组运用、 中式英语现 象和保持英文摘要 简洁性等七个方面分析说明 科技论文英 文摘要误译产生的不 良效果 , 并进行修正 , 以期对广 大英文编辑和科技论文作者有所裨 益。
例 3中“ 价格刚性” 是“ 人 为造成 ” , 英语 中, 进行时态表主动和 进行 , 过去时态表被动和完成指过去被 ^ 、 类 所造成的原因, 故而
应使用被动语态。
复熬) 鱼p u t f o r w a r d f o r t h e c o m b u s t i o n e r s i m  ̄ a n a l y s i s .
例1 : 中文摘要: 在系统处于混沌态时, 』 僮厦出 邀 撞趔 厦堡控 塑自 适应撞 丕 苎 蕉制, 结果标明,
这三种控制方法都可有效地将系统的混沌状态控制到稳定的周 期轨道。
英译 : w h e nt he f u n c t i o n o f s y s t e mW s a n o n i d on m s i o n la a ndt h e
中图分类号 : H 3 1 5 . 9 文献标志码 : A


名词单复数和主谓一致
( m — a n - n m d e ) ( 进行时态表主动和进行 , 过去时态表被动和完成

科技论文摘要译英中的若干问题(一)

科技论文摘要译英中的若干问题(一)
在括 号 内标 出其全 称 . 1 2 文摘 的长 度 、 . 特点 及作 用 12 1 长 度 . . 国 际标 准组 织 对 文摘 的 长度作 了 明 确 的规 定 : 于实验 研究 性文 章 , 对 其文摘 长度一 般 限 定 在 2 0个 英文 单词 以内 , 普遍 认 为 10~10个 5 但 5 8
完 全 符 合 英 文 论 文 摘 要 的 国 际 标 准 ( N I2 9 A S 3.
1 4— 1 71 9 Ame ia Na in l tn a d rc n t a Sa d r Fo W rtn o r i ig
A s at ;还有 约 3 %的英 文摘要 不 能准确 表 达 出 bt c) r 0 原文 的 的主 旨 ( 主要 表现 在对 实验 过 程 的描述 与专 业术 语 的表达 方 面 ) .为此 , 本文 以审 核过 的部 分稿 件摘 要 为实 例 , 析 主要 问题 , 而帮 助作 者 总结 出 分 从 科技 论 文英 文摘 要 翻译 的技 巧 .
大写 ;② 第一 个单 词 和其他 所有 重 点单 词首 字母 大 写, 词、 冠 介词 和连 词等 非重 点单 词全 小写 ; ③标 题 首字 母 大写 , 余 均小 写 , 其 如例所 示 .
1 1 3 标题 的长度 . . 标 题不 宜太 长 , 一般 在 1 2个 单词 以内 , 在能 够准 确反 映 论文特 定 内容 的前 提下 , 标 题 的字数 越少 越好 .对于 较长 的标 题 ,如果 实在 无法 删减 , 取增加 副标题 的方法 进行补充 解释 . 可采 I I4 标 题 中冠词 与缩 略语 的运 用 关 于标 题 运 .. 用冠词 的问题 是这样 规定 的 : 可有 可无 的情 形下 , 在
冠词一 律 省略 , 省篇 幅 以使标题 更 醒 目明 了 ; 在 节 但 特指 的情 形下 , 可保 留冠 词 , 以示 强调 , 也使 其意 义

谈科技论文中英文摘要的写作与编辑

谈科技论文中英文摘要的写作与编辑

的主要 内容和 信息 , 为 现代人 用 有 限的 时 间和精 力去 吸 成
收、 消化尽量 多文献信息 的有效方式 之一。 由于英语 在学术 刊物 中一直 占主导地位 , 随着 国际交 流的 日益 发展 , 技英 科 文摘 要在 国际学 术交 流 中的作用更 加重 要。联合 国教科 文
组 织 制定 的科 学技 术 杂 志 准则 中 规 定 : 篇 正 式 的英 文论 文 每
关键词 : 科技论文 ; 英文摘 要; 撰写
中 图分 类号 : 6 3 1 G 2 .3 文献标识码 : A
摘要 (bt c) 称文 摘 , 家标准 《 B 64 — 18 a sat也 r 国 G 4 7 96文
全文 即可掌握原文 的实质 内容 。学术期 刊 ( 或论 文集 )以提供文献 内容梗 概为 目的 , 给 “
文摘 。
T e eg ts re e r io e i l e r m o h ih e s n a s g n c i s fo 8 c mmo h a i n n w et v r t sb c c o sn o5 d mi a t w r n o r e r td a i i a k rs i g t o n n a f g s u c swee s — ee d i u id a o tga n w ih e l n n i l o o e t.T e r — e b u ri eg tp rp a ta d y ed c mp n n s h e s i Ss o e h tt e d mia t d a f g s u c o l o f c u t h w d t a h o n n w ri o r e c u d n taf t n e sg i c n l h f cie s i e e l n in f a t t e ef t p k s p rp a t,b tr d c d s n f i y e v u e u e i i — g i c nl h r i ih e l n a t t e g an weg tp rp a t,k r e u e sp rs i e a d y e n ln mb r e pk n 1 0 一k r e ih 00 e l n weg t.T e rd ci n o h s h r ce s i e r h e u t ft e e c aa tr n n a o io e i i e i e o w r n o r e w s te la t o e , s g n c l s w t Ols n d a f g s u c a h e s n n h i a d t e r d c in wa 9 6 % n h e u t s1 . o .2 . % a d 1 . % r s e — 69 n 0 5 e p c

科技论文英文摘要翻译常见问题分析

科技论文英文摘要翻译常见问题分析
7 0
南钢 科技 与管 理
2 1 年第 1 01 期
科技论文英文摘要翻译常见问题分析
陆 玉 勤
( 力资 源部 ) 人
摘 要 : 针对科技论文英文摘要翻译瑕疵, 从标题、 句型、 专业术语入手规范译文; 对英文校对中常见问题逐一
分析 , 删赘适 当, 添有度 , 增 使润 色后的译文精练、 流畅 。
p i t n s rae o e .
K e wor s: gih a src ;pro r a n y d En ls b ta t o fe dig;sa d r tn ad
前 言
1 烧结生石灰消化器 的改造 )
原 译 : h eom f itr gb rt i eh dao f T erfr o nei un— m y rtr s n l o
2 E 6T板坯高温塑性的研究 ) 3一
原 译 : td nHo D cit f 3 ・ te Sa A Su yo t u ti o 6T Sel lb ly E 改译 :td HHo Du ti fE 6 T Se l lb Su yO t ci t o 3 一 te Sa ly 1 2 标 题 除 通 用 的 缩 写 字 和 特 殊 符 号 外 , 量 少 用 . 尽
NI C0 S
从 20 0 4年起 , 南钢科技 与管理》 《 杂志对论文 的
摘 要 增 加 了英 语 译 文 。起 初 , 者 翻 译 摘 要 的 数 量 作
每期约 3 % , 0 后来 增加 到 5 %。虽 然数 量增 加 了 , 0
改 译 : poe et f it igB rt i eH da I r m n o S e n un m y r m v n r L —

简要分析英文摘要中几种常见错误

简要分析英文摘要中几种常见错误

简要分析英文摘要中几种常见错误摘要本文阐述了英文摘要在知识传播中的重要作用,结合多年来从事编辑工作实践,笔者总结了在撰写英文摘要时几种常犯错误。

关键词摘要;知识传播;错误Several Common Errors in English AbstractAbstract This article illustrates the important role of English abstract in the diffusion of knowledge. Combined with several years of editing practice, the author summarizes up several common errors in writing English abstract.Keywords abstract; diffusion of knowledge; error科技期刊在知识传播中起着重要的作用,它可以帮助广大的受众获取必要的知识、技能、最新科学前沿,以便有效的利用这些信息和技术。

目前,国内发行的大多数中文期刊都有英文摘要,这是学术规范的体现,也是全球化发展的必然结果,符合信息化时代的要求。

科技知识一定要和国际接轨,才具有生命力。

在科技期刊中,英文摘要撰写的规范与准确在知识国际化进程中起着至关重要的作用。

所谓摘要,就是“应用符合英文语法的文字语言,以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文”。

摘要是论文主题的高度浓缩,应该能提炼论文的主要观念,简明地描述论文的内容和范围,简短地进行概括和总结。

英文摘要作为科技论文的重要组成部分,有其特殊的意义和作用,它是国际间知识传播、学术交流与合作的桥梁和媒介。

国际上重要的检索,对不以英语刊发的论文主要是借助英文摘要来判定是否收录,检索数据库对英文摘要的依赖性很强。

因此,好的英文摘要能增加期刊和论文被检索和利用的机会,吸引读者,扩大影响,提高刊物的国际影响力,也就是增加了作者与国外读者交流的机会。

中文科技期刊英文摘要的常见错误与规范化——以生物医学论文英文摘要为例

中文科技期刊英文摘要的常见错误与规范化——以生物医学论文英文摘要为例

中文科技期刊英文摘要的常见错误与规范化——以生物医学论文英文摘要为例李慧【摘要】The quality of English abstracts in scientific and technological journals directly determines whether the journal could be included by international main index systems and its academic prestige. However during consulting English abstracts of biomedieal theses in Chinese core scientific and technological journals published this year six typical mistakes were found. The standardization problems of English abstracts in Chinese scientific and technological periodicals both in style features and typical expression two aspects were illustrated by citing example abstracts from English scientific and technological journals published abroad in recent two years.%科技期刊的英文摘要质量直接决定能否被国际权威检索系统收录以及期刊的学术影响力.然而在查阅本年度中文科技核心期刊上发表的生物医学论文英文摘要的过程中,发现了6类典型错误.通过引用近两年来发表在国外英文科技期刊上的生物医学论文摘要为例,从文体特征和典型表达方式两方面说明中文科技期刊英文摘要的规范化同题.【期刊名称】《微生物学杂志》【年(卷),期】2011(031)005【总页数】5页(P108-112)【关键词】科技期刊;英文摘要;生物医学;规范化【作者】李慧【作者单位】北京师范大学珠海分校,广东珠海519000【正文语种】中文【中图分类】G642.477科技论文主要用于科学技术课题的研究和对科研成果的描述,是科学技术研究成果的文字体现,是进行推广和交流的有效手段[1]。

科技论文英文摘要的特点及写作

科技论文英文摘要的特点及写作

科技论文英文摘要的特点及写作科技论文的英文摘要对于读者来说是至关重要的。

它作为论文的简短概述,能够迅速吸引读者的注意力,并帮助他们了解论文的主要内容、研究方法、结论以及创新点。

以下是一些科技论文英文摘要的特点和写作建议:准确性:摘要必须准确地概括论文的主题和主要发现。

它应该与论文的内容完全一致,避免误导读者或传递错误的信息。

简洁性:英文摘要通常限制在250至300个单词之间,因此需要用最简洁的语言来表达论文的核心内容。

避免使用冗长的句子和复杂的词汇,尽可能使用直观、明了的表述。

清晰性:摘要的每个句子都应该有明确的意思,避免使用含糊不清的词汇或短语。

请使用具有明确导向性的词语和短句,以便读者可以快速理解论文的要点。

结构:一个标准的英文摘要应该遵循一定的结构。

通常,它由以下几部分组成:引言、研究目的、方法、结果和结论。

在撰写摘要时,确保按照这个结构进行,以便读者可以轻松地理解论文的各个部分。

关键词:在摘要中加入适当的关键词可以提高文章的可见性和可搜索性。

关键词应该是论文主题的直接或间接相关词汇,并尽可能在摘要中使用。

语法和拼写:确保摘要没有语法和拼写错误。

这些错误会降低文章的可信度,给读者留下负面的印象。

在完成摘要后,多次检查并进行必要的修改。

避免主观性:摘要应该保持客观,避免使用个人观点或主观表达。

请使用事实和客观数据来支持你的论点或结论。

科技论文英文摘要的特点在于准确简洁、清晰明了、结构合理、关键词的使用以及语法拼写的准确性。

在撰写英文摘要时,请遵循上述建议,以确保大家的论文能够吸引更多的读者并提高其可见性。

本文旨在探讨科技论文英文摘要的写作技巧,以提高其撰写质量和效率。

本文将简要介绍英文摘要的重要性和特点,然后从词汇、语法和文体等方面分析撰写英文摘要时需要注意的问题,最后提出一些实用的写作技巧和建议。

科技论文的英文摘要作为国际学术交流的重要桥梁,为研究人员和读者提供了快速、简洁的了解和筛选文献的手段。

英文科技写作中this使用的常见问题

英文科技写作中this使用的常见问题

英文科技写作中this使用的常见问题好的英文科技论文不仅具备较高的学术水平,同时还需要有准确的语言表达。

在英文科技写作中,this是比较常用的词汇之一。

蓝译编译发现,很多作者由于受到汉语母语的影响,在正确使用this方面还存在一些问题,具体主要表现如下:一、和代词it的混用。

代词this和it在科技论文中容易被混淆使用,两者都可表示已提到过的人或事物,对应的中文意思分别是“这个,这”和“它”。

在具体的英文语境中使用this比it更能确切地表达作者的意思、也更符合英文的习惯。

两者之间的混用情况常出现在以下几种句型中:1.“It indicates/means/describes/denotes/proves…+that从句”是国内的作者在科技论文中使用频率较高的一个句型,将it改为this 更合适。

2.“It is because…”句型中,将it改为this更合适。

3.当it非指代上文提到的某种事物,也不属于形式主语时,改为this作主语比it更合适。

二、和that之间的混用。

this和that从字面上解释为“这”和“那”,分别指较近、较远的人或事物。

在具体的语境中,使用this来表示该文章中正在讨论的事物,而不是其他人在其他文章中论及的事情。

三、和冠词the的混用。

当作者想要强调某种事物时,使用this 比the更能起到强调的作用。

在国内作者撰写的英文科技论文中,常常出现“本文作者开发的”的某项技术等,这类语言在中文科技文章中其实是不提倡的,修改方法也很简单,比如将文中提及的the改为this,完全可表达出作者想要表达的意思。

四、用于特定结构“This means…”。

一是有因果关系的句子中,根据语境的需要补充“This means”结构,使语意更加连贯、通顺,避免了因词汇量缺乏而造成的生硬表述,很值得非母语人员的借鉴。

二是用该结构可替代that is to say。

五、代词this经常出现在介词through/from后。

中国学者在英文摘要写作中的常见问题

中国学者在英文摘要写作中的常见问题

w s c p r d. hsi v s g t n id c tst a t elr eE d i l— a a t e T i n et a o n i ae t h g d y s u i i h a mua
t n tc n q e c n b t i d a o rdcig te u se d e i h i u a e u l e sa t l n pe i n n ta y b — o e iz o i t h
英文摘要是科技论文 的重要组 成部 分 , 国际间知识 传 摘要 中应 取消或 减 少背景 信 息 ( ak udIom t n , 是 B c ̄ n f ao ) 只表 nr i
播、 学术交流与合作 的重要 桥梁 。英 文摘要 是原始 文献 的代 示新情况 、 新内容 , 作者在论文 中谈及 的未来计划 也不应该写
上存 在很 多问题 。中 国学者应 该加 强英 文摘 要 写作 的训练 。 关键词: 英文摘要 ; 比较 ; 常见 问题 中图分类号: 3 5 H 1 文献标识码 : A 文章编号:6 2 6 o 2 )) 3 0 6 —0 17 —3 o ( (6 0 — 12 2 X
摘要 的构成 主要包 括研 究背景 和主题、 研究过程 目前 , 大多数学术期 刊都要求作 者附有 英文摘要 , 是 , 作要求来看 , 但 包 、 从许 多 国内期刊 的英文 摘要来看 , 多数 作者 写作 的英文摘 要 ( 括研 究内容和方法 )研 究结果 及建 议三个部 分 。摘要 的 概括 地说 明作 者所做的研究 , 以便他人 能在 都比较粗糙 , 在 一些 问题 , 参与 国 际交 流 的要 求 相距 甚 功能 主要是简短 、 存 离 很短 的时间内对其所做 的研究 有一个 简要 的 了解 , 为他人 检 远, 需要进行大 的修 改。这一 方面是 由于作 者英文 写作 水平 有限 ; 另一方 面也是由于大 多数作者 对英文摘 要 的写作 方法 索 、 查阅 、 浏览作者 的论文提供方便 。 和规范不甚 了解 。另外 , 中国传统文 化与西 方 国家相 比存 在

科技论文英文摘要中的模糊限制语——中美作者使用情况的对比分析

科技论文英文摘要中的模糊限制语——中美作者使用情况的对比分析
载 Байду номын сангаас机 会 。
关 键 词 :模 糊 限制 语 ;科 技 论 文 ;英 文 摘 要 中 图分 类 号 :H3 5 1 文献 标 识 码 :A
在 国 际 学 术 交 流 日益 频 繁 的 今 天 , 写 高 质 撰
量 的符合 国际标 准的英文摘 要 已成 为 传 递 信 息 的
重要 方式 。摘要 是对原文 内容不 加 诠 释 和评 论 的 简短 陈述 , 具有 短 、 、 精 完整 三 大 特 点 。 要 求 结 构 严谨 , 表达 简 明, 义确切 。但 在 学 术 论 文 摘 要写 语
作 实 际 过 程 中 , 发 现 运 用 一 些 模 糊 限 制 语 会 ( eg ) 而 使 内容 表 达 得 更 加 周 全 、 确 。 这 看 hd e反 准


模 糊 限制 语 的分 类
对模 糊 限制 语 的分 类 , 谓 见 仁 见智 。 国 内 可
学 者陈林 华 、 福 印按 其 语 义 特 征 把模 糊 限 制语 李 分 为五类 l ; r c ta l 及 何 自然 从 语 用 学 3 P i ee l4 ] n 角度 以模 糊限制 语是 否能 改变命 题 的真值 条件 这
子 , 科 技 文 体 中 的模 糊 限制 语 进 行 了 系 列 研 究 , 对
第一 大类 : 汇类 模 糊 限制 语 (e i l e g 词 txc d — ah e) 主要 指体 现在词 汇 和短语 层 面 的模 糊 限制 现 s,
象 , 体分类 如下 : 具
并取得 了一定 成绩 。笔者在借 鉴 前 人 研 究 成 果 的
文 章 编 号 : 6 3 0 5 ( 0 0 0 — 0 8 —0 1 7 4 3 2 1 ) 2 0 5 4

医学科技论文英文摘要写作的问题及对策

医学科技论文英文摘要写作的问题及对策

医 学论 文标 题 中 医学 术 语 多往 往 较 长 , 一 般 不 超 过 1 但 6 个 单 词 , 以应 注 意 省 略 不 必 要 的 词 语 。在 论 文 标题 中 , 冠 所 定
词 (h) te 和不 定 冠 词 ( ,a ) 般 可 以 省 略 , 固 定 短 语 如 a a n一 但 fw 中 的 a不 可 省 略 。汉 语 论 文 标 题 中 经 常 出 现 一 些 表 示 谦 e
成 英 文 时 可 以将 其 省 略 。但 是 , 果 “ 究 ”“ 察 ” 词 带 有 如 研 、观 等 限定 成 分 时 , 不 宜 省 略 , “ … 的 回顾 研 究 ” R t se— 则 如 … ( er pc o
t eSu yo … ) i t d n v 。
家 和 生 物 统 计 学 教 授 Ha ns博 士 于 1 9 ye 90年 4月 首 先 提 出 的 [ 。 国 际《 物 医 学 期 刊 投 稿 的 统 一 要 求 》 温 哥华 格式 ) 3 ] 生 ( 规

3 6 ・ 25
J u n l fQii rUnv riyo e ii , 0 1, 1 3 No. 9 o r a qha ie st fM dcne 2 1 Vo. 2, o 1

编者 与作 者 . .
医学 科 技 论 文 英 文 摘 要 写 作 的 问题 及 对 策
2 医 学 论 文 英 语摘 要 写 作 的 问题 及 对 策 2 1 论 文 标题 问题 及 对 策 . 论 文 标 题 是 论 文 内容 的缩 影 , 要
求 简 明扼 要 , 确 反 映 主 题 , 于 检 索 。一 般 来 说 , 学 科 技 明 便 医
论 文 的标 题 通 常 以名 词 或 名 词 短 语 的 形 式 出 现 , 数 标 题 使 少

提高科技论文英文摘要编译质量的措施

提高科技论文英文摘要编译质量的措施

第二, 力求描 述要素准 确 、 完整 。按照美 国工程
信息公 司( I编辑 部 要求 , 息性 摘要 一 般 由 3个 E) 信
部 分 组 成 , 目的 、 程 及 方 法 、 果 。 值 得 注 意 的 即 过 结
二 、 文 摘 要 翻 译 中 的常 见 问题 英
( ) 英 文 不 一 致 , 现 错 误 的 信 息 表 达 一 中 出
第 3 3卷
第 4期
长 江 大学 学 报 ( 会 科 学 版 ) 社
J u n lo n t eUn v r i ( o ilS in e ) o r a fYa g z ie st S ca c e c s y
V0I33 NO. . 4 Au g. 2 O O1
21 0 0年 O 8月
第 四 , 应 忽 视 细 节 问 题 。 一 是 避 免 在 摘 要 中 不
示 , 抽查 的 1 0种 “ 心期 刊 ” 文摘 要 的合 格 率 所 0 核 英 仅为 1 [ 。这 也 反 映 出 目前 国 内期 刊 在英 文 出 5 2 ] 版质量方 面所处 的窘境 。笔者对 照英 文摘要 编译 的 相关要求 和通行规 则 , 对一 些 相关 专业 性 科 技期 刊 英 文摘要编译 质量 问题进行 了抽查 、 统计 和分 析 , 大 致 归纳 了摘要 编译方 面常 见 的缺 陷和 问题 , 提 出 并 改进 和提高英文 摘要 编 译质 量 的几 条措 施 , 同行 供
td hy o o c l or e dr l gia f wa e r s r e a s s me t t r e ou c s s e s n
第 一 作 者 简介 : 慧 ( 9 3 ) 女 , 李 1 8 一 , 湖北 武 汉 人 , 辑 , 士 , 编 硕 主要 从 事期 刊编 辑 研 究 。

撰写英文科技论文要注意的几个问题

撰写英文科技论文要注意的几个问题

撰写英文科技论文要注意的几个问题尽管不同的国际学术期刊对论文格式的具体要求不完全一致,但一篇英文科技论文的结构同中文论文一样,通常都包括:标题、作者与作者单位、摘要及关键词、引言、材料与方法、结果、讨论及结论、致谢和参考文献。

从专业、学术水平的角度来看,国内核心期刊发表的许多论文完全能在SCI收录的学术期刊发表。

但由于一些作者对英语这一语言的应用不够熟练,英文科技论文的写作难以达到比较标准的水平,甚至出现一些明显的语法错误,造成词不达意。

因此,赛恩斯编译认为,在撰写英文科技论文时,国内作者需要特别注意以下问题。

第一,英文论文的标题应以最恰当、最简明的语句来反映论文的研究内容。

标题必须引人注目,简炼、明了,能让读者一浏览标题即明白该篇论文所要描述的研究对象、研究内容、所采用的技术路线及所解决的主要问题,从而决定是否有必要阅读摘要并进而决定是否有必要阅读全文。

第二,注意正确、规范地表示作者姓名。

英文科技论文的标题下面要写上作者的姓名、工作单位及通信地址。

如是多个作者,还需注明哪个作者是通讯作者,通讯作者往往是研究项目的负责人。

在英语国家及国内许多单位,第一作者及通信作者对论文的贡献被等同看待。

在署名时,应将名放在前,姓放在后,而且要遵照所要投稿杂志的具体要求将名缩写或用全名。

第三,英文科技论文在语法结构上的一个显著特点是少用主动语态,多用被动语态,尤其是多用第三人称的被动语态。

常用不带动作执行者的被动语态来表达动作执行者是作者(们),这一结构尤为常用。

运用最多的动词时态是一般过去时,因为作者在撰写论文时研究工作已经结束,在研究过程中所做的一切均已成为过去;但在论述研究结论及其意义时多用一般现在时,因为科学研究的结论一般具有普通真理的意义。

第四,结果部分要求直接描述本项研究所取得的所有结果,如观察结果、检测测试结果、实验结果等。

科技论文往往用表、图或照片来表示研究结果,因为用表、图或照片来表示研究结果具有简洁、清楚、直观的效果。

英文科技论文时态问题

英文科技论文时态问题

英文摘要的时态。

英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。

一般现在时。

用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。

分别举例如下:This study(investigation) is (conducted, undertaken) to…The anatomy of secondary xylem(次生木质部) in stem of Davidia involucrate (珙桐) and Camptotheca acuminata (喜树) is compared.The result shows(reveals)…,It is found that…The conclusions are…The author suggests….涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。

一般过去时。

用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。

例如:The heat pulse technique was applied to study the stemstaflow (树干液流) of two main deciduous broadleaved tree species in July and August,1996.需要指出的是,用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理的,而只是当时如何如何;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。

现在完成时和过去完成时。

完成时少用,但不是不用。

现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。

例如:Concrete has been studied for many years. Man has not yet learned to store the solar energy.引言部分过去式和现在时都用,提到文献时用现在时,提到人时用过去时。

科技论文英文摘要写作与翻译应注意的问题

科技论文英文摘要写作与翻译应注意的问题

科技论文的英文摘要 , 按其性质的不 同, 一般
可分为指示性摘要( d av bt c )也称概括 i i te sat , n ci a r s 信息性摘要两大类。
文内容及其基本思想 的高度浓缩 , 是科 技论文的 性摘要和报 道性摘 要(n r av asat) 也称 i o teb tc , f m i r s
c aa tr t s o sfl x rsin r lope e td frra e ’ eee c . h rce s c .S meu eu pe s sfe as rsne e d r Srfrn e ii e o i o
Ke r s E gih a s a t n ia ie a s a t ;i fr t e a sr c s i i g r sain y wo d : n l t c ;i d c t t cs n omai b ta t ;wr n ;t s b r v b r v t n a lt o
维普资讯
20 06年 2月
山东工商学院学报
J u n lo h n o gIsiue o u ie sa dTe h oo y o ra f a d n n t t fB sn s n c n lg S t
Fb 06 e .2 o
第2 0卷 第 1 期
t n l t n f m hn s n o E gih wi e h l fte a ay i o ef n t n l ls i c t n d r sai r a o o C i e e i t n l t t e p o lss n t ci a a s ai sa s h h h n h u o c i f o n
Ab ta t T e am fti a e st n u ep n ilso b t c r ig i n l h o fte sr c : h i o sp p ri o f d o tt r cpe fa sr tw i n n E gi ro h i h i a t s h

科技论文摘要在译英过程中的若干问题(二)

科技论文摘要在译英过程中的若干问题(二)
…的展望 - “的报道 …的回顾 …的建议 … 的研究
E a a 0 f vl t n o ui
E eto fc f
…的评估
…的影响
R f c o n eet n o l i
R lt n bten n … eao e e …ad i w
…的思考
…和 …的关 系
G i ne 0 / r 0 u ac n f / f d o
表 1 科技论文英文摘要标题 中常见的介词搭 配
A pi t n o p lai f c o … 的应 用 Me o f tdo h … 的方 法
A a s f 0 nl i o/ n yB
A vne i da c n
…的分析
… 的进 展
O s vt n o b r i n e ao
P ps o o l r r oa f P pre o r ei f o ts
P rpci so esete n v R p r o eot n R ve f ei o w R cmm nai N eo ed tn O o R sac n eerh o
… 的建议 …的性质
( 在表示海洋、 1 ) 河流、 山脉、 群岛、 某些 国名 、 某
夏主要灾害性天气精细化预报概念模型) ③ “n , ; o”
些组织机构、 报纸、 杂志、 书籍、 会议等名词前必须带 主要 表示研究 方向等 ,如 “ e a h o x at n 有定冠词 “ e , t aic太平洋) t eo R s r n etc o ec r i t ” 如 h Pc ( h e i f ,h Y l w e l
2 冠词在标题 中的使用
在现代科技文摘中,冠词的使用较难掌握 .目
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

科技论文英文摘要中的问题摘要:用实例分析和讨论了科技论文的英文摘要中普遍存在的问题,主要指出了冠词、数词和标点使用的有关问题,与英文结构、句型、语言表述习惯以及美国EI英文摘要撰写规范不一致的地方,并对如何提高撰写英文摘要能力提出建议。

关键词:英文摘要科技论文常见错误中图分类号:G232 文献标识码:A0 引言当今世界科技迅猛发展,科技信息量之大不可胜数。

科技论文是科技工作者实验研究、理论探讨、观测评述获得的科研成果或创新见解的科学记录和总结,也是科研成果的结晶,它在对某一学科领域中研究的问题或实验成果做比较系统、全面的探讨,或对某些问题进行专门的研究后,表述其成果和研究的理论价值及其社会效益[1]。

所以,科技论文是总结、交流和传播科技成果的手段和媒介。

摘要作为科技论文的重要组成部分,是科技论文的窗口,可使读者通过检索和阅读论文的摘要快速了解论文有关情况,决定是否继续阅读论文的全文,而且可被二次文献收录以及数据库采用,以便于进行学术交流。

而且,为了进行国际间传播、交流、推广或被国际权威机构获知、承认或检索和转引等更是离不开论文中所附的英文摘要。

因此,英文摘要的质量是非常重要的。

目前,科技论文的作者都是从事科研和教学工作的技术人员,而且编辑人员一般也来自科研和教学一线,英文不是他们的专业和特长,因此国内中文科技期刊的英文摘要的质量一直以来都不尽人意,不能完全符合美国EI的英文摘要的写作要求,距离国际交流的要求甚远。

笔者查阅了一些国内中文科技期刊, 发现英文摘要中的常见问题主要是冠词、数词和标点的使用以及与英文结构、句型、语言表述习惯和美国EI英文摘要撰写规范的不一致。

本文列举实例,对这些问题进行分析和讨论。

1存在的问题1.1 冠词因为汉语中没有冠词和名词的单复数,所以冠词的省略和误用以及与名词单复数的搭配不当是最为常见的错误。

原句:An efficient method for establishing mathematical model was given.改正:An efficient method for establishing a mathematical model was given.分析:句中model为单数可数名词,其前用a表示泛指,也是类指用法,也可用models,名词复数也表示泛指,但不能用the,因为the model会成为特指[2]。

原句:The calculated stresses of hardening of rotating disks were presented.改正:The calculated stresses of the hardening of rotating disks were presented.分析:句中hardening +of为V-ing+of结构,V-ing前一般均加定冠词the 表示特指[2]。

原句:Distribution of residual stresses and its varying characteristics were also studied.改正:The distribution of residual stresses and its varying characteristics werealso studied.分析:句中distribution为抽象名词,其后的of引出一个限制性定语,此时应加定冠词the[2]。

有时名词前没有冠词,并非零冠词,而是省去了不定冠词或者定冠词,是为了避免重复等一些特殊情况,在大多数情况下名词前需要加冠词。

特别是单数可数名词,它前面往往需要带一个冠词或其他前置词。

冠词省略不当的问题大多发生在单数可数名词上,所以在编校英文摘要的过程中应对这种情况特别留心,如果发现单数可数名词前没有任何限定词,就得注意此处是否缺少或省略了什么,如果不符合英文摘要撰写要求,就需要补上。

1.2 数词英文摘要写作中涉及数量的用法很多,例如基数、序数、小数点、百分比、倍数、数量范围等,这些看似简单,但由于中文对数量的表达习惯与英文存在差异,英文数词用法还存在其特殊之处,所以在英文摘要的撰写过程中,往往出现与数词正确用法不一致的地方,有时根据中文写出的英文与想表达的含义有出入。

原句:7 epitaxial layers were grown on GaAs substrate.改为:Seven epitaxial layers were grown on GaAs substrate.分析:当基数词出现在句子开头时,1~9不能用阿拉伯数字,应当按英语数词进行拼写。

其他数字两种形式均可,较大的数目用阿拉伯数字表达既简洁又醒目[3]。

原句:The measuring accuracy varies from 2 to 5% with the efficiency of 65-80%.改为:The measuring accuracy varies from 2% to 5% with the efficiency of 65%-80%.分析:科技论文编辑规范中规定一组量值的单位相同时,可以只在最末一个量值后写出单位,其余量值的单位省略[5]。

但是百分号作为量值单位时,不能省略,尤其是在英文摘要中要重复写出。

原句:This value is nearly 3.5 times greater than the ideal one.(该数值几乎比理想值大了3.5倍。

)改为:This value is nearly 4.5 times greater than the ideal one.分析:中国人习惯用“增加了多少倍”或“减少了多少倍”,但需要特别注意的是,当用英语表达“××比××增加(减少)了××倍”时,英语须在汉语基础上增加一倍[4]。

1.3 标点符号英文的标点符号在形式上与用法上同中文的标点符号有许多相同的地方,也有许多不同的地方。

正因为如此,英文标点符号的正确使用没有得到足够的重视,在英文摘要撰写中,作者和编辑人员沿用中文标点符号的习惯,错用的标点符号较多。

原句:The gain and the power are 10dB、5mW, respectively.改为:The gain and the power are 10dB, 5mW, respectively.分析:英文标点符号中没有顿号“、”,只有逗号“,”,用以分开一连串同等成分的词、短语或从句。

原句:The threshold voltage is 2~3V.改为:The threshold voltage is 2-3V.分析:英文标点符号中没有“~”,英文中的“~”有时用在阿拉伯数字前表示近似,若表示数字范围则用半字线“–”。

原句:The wireless antenna operates over the wideband frequency range of 800 MHz-2.4 GHz.改为:The wireless antenna operates over the wideband frequency range of 800 MHz-2.4 GHz.分析:因英文标点符号中的连字符“-”和半字线“–”在形式上差距较小,所以常常被人们忽略。

连字符“-”用于构成合成词,也常用在一些单词的前缀之后,还可以用于表示转行;半字线“–”用于表示数值的区间。

1.4 其他除了冠词、数词和标点的使用问题外,英文摘要的结构、句型和语言表述习惯也常常存在问题,主要是由于有的作者按照中文摘要简单地逐字直译、硬性拼凑英文摘要。

例如,用“…was analyzed and studied(discussed)” 来直译“分析研究(讨论)”,而用“…was analyzed”就可以了;不要用not only…but also…直译中文的“不但……而且……”这一含义, 用and就行了[6]。

美国EI的英文摘要撰写规范中要求,用重要的事实开头,尽量避免用辅助从句开头。

特别是不要以“In order to…”开头表示目的[7],不要将“because”放在句首表示原因[6]。

美国EI对英文摘要的写作要求中规定,描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得到的结论时,应该用现在时态。

作者和编辑人员有时为了严格遵守规范要求,有时会影响语句时态的一致性。

例如:The distributions of the electric potential and the electric field were calculatedwith the principle that the electric potential distribution in a microchannel satisfies Laplace equation and the boundary conditions.前部分用的是被动语态,后部分是主动语态,语态不一致。

句中应该或都用主动语态或都用被动语态,避免语态混用。

为了解决这个问题,也可以把从句用短语的形式改写。

美国EI还指出,如有可能,在英文摘要的结尾部分将论文的结果与他人最新的研究结果进行比较,以突出论文的主要贡献和创新、独到之处,但是“不需要吹嘘、夸耀自己的研究结果”。

例如:The experiment results show that the UV-imprint lithography is effective in the research on RAM.句中用effective来自己评价自己的研究成果,显然是不合适的。

2 建议为了了解国外最新科技动态、加强对外科技合作与交流,英语越来越受到人们的重视。

目前人们对英文文献的阅读理解能力比较强,但是用英语表达的能力较弱。

众所周知,多读多练是学习英语的根本方法。

科技论文的作者和编辑都是具有较高英语水平的技术人员,只要认识到科技论文英文摘要的重要性,重视科技论文的英文摘要撰写规范,掌握一些实用的书写规则,模仿英文原版的写作模式,切忌生硬直译,多加练习,英文表达能力一定会提高的。

另外,要充分利用工具书和互联网的作用。

中文的一个字或词组往往有很多的英文单词或短语可以表达,但是这些单词和短语之间又常常存在细微差别,而且在不同的研究领域,往往习惯使用不同的单词和短语,所以在书写和编辑过程中遇到不确定的情况下,需要仔细查阅相关领域的专业词典,反复推敲。

尤其是遇到对英文结构、句型和语言表述习惯不明确的情况下,利用互联网的搜索功能,查阅英语国家科技人员的文章,判定正确的用法。

相关文档
最新文档