修辞翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Money is a bottomless sea, in which honour, conscience, and truth may be drowned. (P11)

金钱是无底的好样,荣誉,良心和真理都可以淹没在其中。

The street around the tree-storey red brick law court sprouted with rickety stands selling hot dogs. (P16)

在红砖砌成的三层楼法院周围的街道上,突然摆满了东倒西歪,出售热狗的摊位。

The long flames sang their drumming chorus in voices of the heaviest bass.(P18)

长长的火舌呼呼地用最低的音唱出悲壮的歌

Australia is so kind, just tickle her with a hoe, and she laughs with a harvest. (P19)

澳大利亚是如此的可亲,只要用锄头逗她发痒,她就会笑着带来收获。

He glanced at the dew-covered glass, and it winked back at him. (20)

他瞥了一眼沾满露水地小草,小草向他眨眨眼。

All that sleepless night I replayed the moment those black gloves came up to the car window. (P26)

当晚我彻夜不眠, 眼前不时重现出那副黑手套伸向车窗的一瞬间

She has expensive tastes in clothes. (P26)

她喜欢穿高档衣服。

All the plants in this cold country become green in the smiling years. (P37)

在这个寒冷的国家,植物都在温暖的季节变绿了

He had opened his eyes with the sun at dawn, scratched, done his business like a dog at the roadside, washed at the public fountain…. (P53)

大清早,他随着初升的太阳睁开双眼,搔了搔痒,像狗一样在路边解手,在公共喷泉边抹了把脸。

He was both out of pocket and out of spirits by that catastrophe, failed in his health and prophesied the speedy ruin of the empire. (P54)

经过这次灾难,他手头拮据,总是无精打采,身体也不好,时常预言大英帝国不久便会垮台。

Unaware of the sword of Damocles hanging over her, she pursued her won way… (P69)

她没有察觉到即将到来的危险,依旧漫不经心,无忧无虑的自行其事。

In fact, it appears that the teachers of English teach English so poorly largely because they teach Grammar so well. (P97)

事实上英语老师教英语教的那么差劲很大程度上是因为他们教语法教的太好了。

She looked tall and splendidly alone. (P101)

她个子高高的,好像鹤立鸡群。

Seldom has a city gained such world renown, and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for its----oysters. (P108)

很少有城市能如此的世界声誉,我感到骄傲,也很高兴欢迎你们来到广岛,这个以它的牡蛎闻名于全世界的城市。(渐降)

The flakes were falling thick and hard now, pouring past the window, a waterfall of mystery. (P129)

雪现在下的又大又密了,从窗外倾泻而下,像一个神秘的瀑布。

Next to health, heart, home, happiness for mobile Americans depends upon the automobile. (P129)对于好动的美国人来说,幸福不仅取决于健康,爱情,温馨之家,还有汽车。

To England I will steal, and there I’ll steal. (P139)

我要偷偷溜到英国,到那儿偷去。

They prolonged the clasp for the photographer, exchanging smiling words. (P27)

他们边笑边谈,以此延长握手时间,好让摄影师拍照。

A lie can travel half way around the world while the truth is putting on its shoes. (P65) 真理不出门,谎言传千里

相关文档
最新文档