口译笔记作业
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
口译笔记课后练习:
1.我们同英国朋友再次聚首在美丽的泰晤士河畔,召开我们的第三次大会。我谨代表
参加此次会议的中方代表,感谢英方的盛情邀请和精心安排。自去年的大会以来,中国又发生了很大变化。
2.尽管当前国际经济形势并不理想,但是中国的经济仍然保持了较高的增长速度。前
9个月工业增长10.3%,农村经济仍然繁荣。还有一个方面使中国人民高兴:外资企业仍然大量到中国寻求发展。
3.今年1至9月,新批准外商直接投资项目18,580个,直接投资493.47亿美元,实
际使用322亿美元,比去年增长20.66%。今年前3季度,中国经济增长率达到7.6%。
4.立足于促进、提高国内市场需求,是保证中国经济持续、快速、健康发展的关键。
加入WTO以后,中国将更严格地遵守国际通行的市场规则,进一步对外开放。
5.我们相信,一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观的动力。中国
还要大规模开展基础设施的建设,改造和提升工业企业的装备水平,还要提高农业的生产和加工能力。
6.这都需要在国际合作的环境中才能实现。今后10年,中国大约还要进口价值3万亿
美元的设备、技术、和产品。这意味着巨大的市场和商机。中国入世以后,国内弱势产业将面临严重挑战。
7.在环境、能源、水资源以及经济体制改革、开发大西北、缩小贫富差距等方面,还
存在许多需要解决的问题。中国已敞开大门,张开双手,欢迎包括英国在内的世界各国继续参与互利合作。中英合作伙伴关系的发展,需要两国保持健康、稳定的政治关系。
8.不断扩大的经贸和各领域的合作关系,又有助于推动两国政治关系的发展。这符合
两国人民的利益。希望我们出席这次大会的所有朋友合作努力,共同为推动中英友好合作关系的全面发展,不断作出新的贡献。