合同用语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
IN WITNESS THEREFORE, this Contract shall come into effect immediately after it is signed by the representatives of the Parties hereto in duplicate, and either party hereto shall hold one copy.
COMPANY
By (sign)
president
Attest:
(sign)
Secretary
COMPANY
By (sign)
president
Attest:
(sign)
Secretary
Signed for and on behalf of XXX Co., Ltd.By XXX
Its duly authorized attorney (或采用President等职衔表示)in the presence of:
XXX XXX Co., Ltd.By XXX
President
Attest
XXX
Attest为副署,一般由公司的“Secretary”签署。当然,合同当事人签字时在场的人也可以签署Attest。
如果当事人不在场或无法签署,须有代理人代替当事人签名,签名应采用如下方式:signed for and on behalf of XXX A (本人)by XXX B(代理人)his duly authorized att orney in the presence of :XXX C(证明人)
还有一种简单的形式:XXX A by XXX B, Agent。
Notice
Any notice, request, consent, offer or demand required or permitted to be given in this Agreement, must be in writing and must be sufficiently given if delivered in person or sent by registered airmail or by fax or telex confirmed by registered airmailed letter. Notice is deemed to have been given on the date of mailing except the notice of change of address which is deemed to have been given when received
Period of Agreement (Duration)
This Agreement comes into force on the date on which it approved by the Chinese Government and continues for five years.
On the expiry of the period A may continue this Agreement for further five years by twelve months’ prior written notice to B.
1. Definition
In this Agreement the following terms have the following meaning Unless the context cleary requires otherwise:
“TERRITORY” means China.
中文释义:
第一条定义
除了从上下文理解明显带有其他意思之外,在本合同中以下概念的意思如下:
“地域对象”指中国
WHEREAS,Party A is engaged in manufacturing and selling S30 in C hina; and
THIS AGREEMENT, entered into in Beijing on day of 1 July,2007 between ABC C orporation (hereinafter called "Party A"), a New York corporation having its registered of fice at 20 Church St., New York 100020, USA, and DEF Coporation (hereinafter called Party B"), a Chinese company having its registered office at 236 Baishi Str., 10088,Beij ing China
合同CONTRACT
日期:合同号码:
Date: Contract No.:
买方:(The Buyers) 卖方:(The Sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称: Name of Commodity:
(2) 数量:Quantity:
(3) 单价:Unit price:
(4) 总值:Total Value:
(5) 包装:Packing: