08翻译下4

合集下载

《墨子之08章尚贤(上)》完整版原文全文及白话文翻译

《墨子之08章尚贤(上)》完整版原文全文及白话文翻译

《08章尚贤(上)》原文子墨子言曰:“今者王公大人为政於国家者,皆欲国家之富,人民之众,刑政之治。

然而不得富而得贫,不得众而得寡,不得治而得乱,则是本失其所欲,得其所恶。

是其故何也?”子墨子言曰:“是在王公大人为政於国家者,不能以尚贤事能为政也。

是故国有贤良之士众,则国家之治厚;贤良之士寡,则国家之治薄。

故大人之务,将在於众贤而已。

”曰:“然则众贤之术将奈何哉?”子墨子言曰:“譬若欲众其国之善射御之士者,必将富之、贵之、敬之、誉之,然後国之善射御之士,将可得而众也。

况又有贤良之士,厚乎德行,辩乎言谈,博乎道术者乎!此固国家之珍而社稷之佐也,亦必且富之、贵之、敬之、誉之,然後国之良士,亦将可得而众也。

”是故古者圣王之为政也,言曰:“不义不富,不义不贵,不义不亲,不义不近。

”是以国之富贵人闻之,皆退而谋曰:“始我所恃者,富贵也,今上举义不辟贫贱,然则我不可不为义。

”亲者闻之,亦退而谋曰:“始我所恃者亲也,今上举义不辟疏,然则我不可不为义。

”近者闻之,亦退而谋曰:“始我所恃者近也,今上举义不辟远,然则我不可不为义。

”远者闻之,亦退而谋曰:“我始以远为无恃,今上举义不辟远,然则我不可不为义。

”逮至远鄙郊外之臣、门庭庶子、国中之众、四鄙之萌人闻之,皆竞为义。

是其故何也?曰:上之所以使下者,一物也;下之所以事上者,一术也。

譬之富者,有高墙深宫,墙立既,谨上为凿一门。

有盗人入,阖其自入而求之,盗其无自出。

是其故何也?则上得要也。

故古者圣王之为政,列德而尚贤。

虽在农与工肆之人,有能则举之。

高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令。

曰:“爵位不高,则民弗敬;蓄禄不厚,则民不信;政令不断,则民不畏。

”举三者授之贤者,非为贤赐也,欲其事之成。

故当是时,以德就列,以官服事,以劳殿赏,量功而分禄。

故官无常贵而民无终贱。

有能则举之,无能则下之。

举公义,辟私怨,此若言之谓也。

故古者尧举舜于服泽之阳,授之政,天下平。

禹举益于阴方之中,授之政,九州成。

黄帝内经:素问第08章 灵兰秘典论

黄帝内经:素问第08章 灵兰秘典论

灵兰秘典论篇原文和白话文翻译:【原文】黄帝问曰:愿闻十二脏之相使,贵贱何如?【翻译】黄帝问道:我想听你谈一下人体六脏六腑这十二个器官的责任分工,高低贵贱是怎样的呢?【原文】岐伯对曰:悉乎哉问也!请遂言之。

心者,君主之官也,神明出焉。

肺者,相傅之官,治节出焉。

肝者,将军之官,谋虑出焉。

胆者,中正之官,决断出焉。

膻中者,臣使之官,喜乐出焉。

脾胃者,仓廪之官,五味出焉。

大肠者,传道之官,变化出焉。

小肠者,受盛之官,化物出焉。

肾者,作强之官,伎巧出焉。

三焦者,决渎之官,水道出焉。

膀胱者,州都之官,津液藏焉,气化则能出矣。

凡此十二官者,不得相失也,故主明则下安,以此养生则寿,殁世不殆,以为天下则大昌;主不明则十二官危,使道闭塞而不通,形乃大伤,以此养生则殃,以为天下者,其宗大危。

戒之戒之!【翻译】岐伯回答说:你问的真详细呀!请让我谈谈这个问题。

心,主宰全身,是君主之官,人的精神意识思维活动都由此而出。

肺,是相傅之官,犹如相傅辅佐着君主,因主一身之气而调节全身的活动。

肝,主怒,像将军一样的勇武,称为将军之官,谋略由此而出。

膻中,维护着心而接受其命令,是臣使之官,心志的喜乐,靠它传佈出来。

脾和胃司饮食的受纳和布化,是仓廪之官,无味的阴阳靠它们的作用而得以消化、吸收和运输。

大肠是传导之官,它能传送食物的糟粕,使其变化为粪便排除体外。

小肠是受盛之官,它承受胃中下行的食物而进一步分化清浊。

肾,是作强之官,它能够使人发挥强力而产生各种伎巧。

三焦,是决渎之官,它能够通行水道。

膀胱是州都之官,蓄藏津液,通过气化作用,方能排除尿液。

以上这十二官,虽有分工,但其作用应该协调而不能相互脱节。

所以君主如果明智顺达,则下属也会安定正常,用这样的道理来养生,就可以使人长寿,终生不会发生危殆,用来治理天下,就会使国家昌盛繁荣。

君主如果不明智顺达,那麽,包括其本身在内的十二官就都要发生危险,各器官发挥正常作用的途径闭塞不通,形体就要受到严重伤害。

专题08 文言文对比阅读(一)(学生版) 备战2024-2025学年九年级语文上学期期中真题分类汇

专题08  文言文对比阅读(一)(学生版) 备战2024-2025学年九年级语文上学期期中真题分类汇

专题08文言文对比阅读(一)(23-24九年级上·山东泰安·期中)阅读甲乙两段文字,完成各题。

【甲】至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔽,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颜然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

【乙】丰乐亭记(节选)宋欧阳修修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。

既得斯泉于山谷之间,乃日与涂人仰而望山,俯而听泉。

掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。

又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。

因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。

夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。

遂书以名其亭焉。

1.下列选项中加点词语解释错误的一项是()A.伛偻提携,往来而不绝.者绝:断,断绝。

B.而不知太守之乐.其乐也乐:以……为乐。

C.既.得斯泉于山谷之间既:已经。

D.掇.幽芳而荫乔木掇:收拾。

2.下列对文中划线句子节奏划分正确的一项是()A.因为/本其山川,道其/风俗之美,使民知/所以安此丰年之乐者,幸/生无事之时也。

B.因为本其/山川,道其风俗/之美,使民知/所以安此丰年之乐者,幸生/无事之时也。

C.因为/本其山川,道其/风俗之美,使/民知所以安此丰年之乐者,幸/生无事之时也。

D.因为本其/山川,道其风俗/之美,使民知/所以安此丰年之乐者,幸生无事/之时也。

3.翻译下面的句子。

(1)泉香而酒冽,山肴野获,杂然而前陈者,太守宴也。

(2)修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。

4.甲、乙两段文字的相同点有哪些?(23-24九年级上·山东威海·期中)阅读下面语段,完成各题。

专题08 文言句子翻译(原卷版)-2023年中考语文考前抓大分技法之文言文阅读

专题08 文言句子翻译(原卷版)-2023年中考语文考前抓大分技法之文言文阅读

专题08文言句子翻译(原卷版)【考点穿透】“理解并翻译文中的句子”综合考查考生阅读文言文的能力。

从各地区中考试卷来看,其考查特点有:1.在考查形式上,主要有两种,一是选择题;二是主观题。

其中,以主观题为主。

主观题又分两种考查形式,一是从文言文阅读材料中选出几个句子要求翻译,二是另给一则文言短文要求翻译。

其中,以前者为主。

2.在考查内容上,既涉及重要文言实词的一词多义、古今异义、词类活用和通假字等,还涉及文言虚词的意义和用法。

要想准确翻译文言语句,考生必须做到:(1)以理解文言实词和虚词为基础,对一词多义、古今异义、通假字、词类活用及偏义复词有充分的理解,对常用的文言实词、文言虚词以及文言固定句式、固定短语等都有准确把握。

(2)首先,要严格遵循“直译为主,意译为辅”的原则;其次,要善于联系前后文推敲判定,翻译时应做到“词不离句,句不离段”;再次,要遵照原文的风格,切忌断章取义。

预计2020年中考仍然会重点考查“理解并翻译文中的句子”,而考生要给予足够的重视,在翻译的过程中,遵循“一一对应,字字落实”的原则,切勿漏译、错译。

【典例在线】【1-2022年广东省广州市中考语文真题】阅读下面的文段,完成问题。

【乙】大道之行也,天下为公。

选贤与能,讲信修睦。

故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。

货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。

是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。

是谓大同。

(选自《礼记正义》)(2)把“选贤与能,讲信修睦”翻译成现代汉语。

【2-2022年黑龙江省牡丹江市中考语文真题】阅读《一钱太守》,完成下面小题。

一钱太守刘宠任会稽太守,除苛政,禁非法,郡中大治,朝廷征为.将作大匠①,山阴县有五六叟,自若耶②谷间出,人赍③百钱以送宠,曰:“山谷鄙人,未尝识朝政。

他守时,吏索求民间,至夜不绝,或狗吠竟夕,民不得安,自明府④来狗不夜吠民不见吏;年老值圣明,故相扶而送。

初二下册英语课文翻译 (4)

初二下册英语课文翻译 (4)

初二下册英语课文翻译一、Unit 1 - My School Life1.1 Lesson 1 - School LifeMy school life is very interesting. I have classes from Monday to Friday. On Mondays, I have English, Math, and Science in the morning. In the afternoon, I have History and Physical Education.On Tuesdays, I have Chinese, Geography, and Music in the morning. Then, I have Art and Computer Science in the afternoon.Wednesdays are my favorite days because I have Drama and English Literature in the morning, and then I have a break for lunch. In the afternoon, I have Chemistry and Physics, which I find very fascinating.Thursdays are a bit tiring, as I have Chinese, Math, and Biology in the morning. In the afternoon, I have Geography and Music again.Fridays are the easiest days, with only English, History, and Physical Education in the morning. In the afternoon, I have Art and Computer Science once more.Overall, I enjoy my school life and I love learning new things every day.二、Unit 2 - My Hobbies2.1 Lesson 2 - My HobbyMy hobby is playing the guitar. I started learning it about a year ago and I have been practicing every day since then.Playing the guitar brings me a lot of joy and relaxation. Whenever I am stressed or feeling down, I pick up my guitar and start playing. It helps me forget about my worries and just focus on the music.I usually play the guitar for about an hour in the evenings. I am learning different songs and trying to improve my skills. Sometimes, I even write my own songs and lyrics.My family and friends enjoy hearing me play the guitar. They often request me to play their favorite songs, and it makes me happy to see them enjoying the music.Playing the guitar is not only a hobby for me but also a way to express myself. I hope to continue playing and improving my skills in the future.三、Unit 3 - My Family3.1 Lesson 3 - My FamilyMy family is the most important thing in my life. I have a small family consisting of my parents and my younger sister.My father is a hardworking man. He works as an engineer and spends most of his time at work. Despite his busy schedule, he always makes time for us and takes us out for family outings on weekends.My mother is a stay-at-home mom. She takes care of the house and looks after us. She is an amazing cook and prepares delicious meals for us every day.My sister is the youngest in the family. She is very playful and always keeps us entertained. We have a lot of fun together and she brings so much joy to our lives.We are a close-knit family and we support and care for each other. We spend quality time together, have meals together, and celebrate special occasions together.I am grateful for my family and the love and support they give me. They inspire me to be the best version of myself.四、Unit 4 - My Future Career4.1 Lesson 4 - My Dream JobMy dream job is to become a doctor. Ever since I was young, I have always been fascinated by the field of medicine. I want to help people and make a difference in their lives.To achieve my dream, I am studying hard and preparing for the entrance exams for medical school. I know it will be a long and challenging journey, but I am determined to succeed.Becoming a doctor requires a lot of dedication and hard work. It involves years of studying and practical training. However, I am willing to put in the effort because I am passionate about medicine.In addition to studying, I also volunteer at a local hospital to gain hands-on experience and learn more about the medical field. It helps me understand the challenges and rewards of being a doctor.My family and friends are very supportive of my career choice. They believe in me and encourage me to pursue my dreams. Their support motivates me to work even harder.I know that becoming a doctor will not be easy, but I am excited about the opportunity to make a positive impact on people’s lives. I look forward to the day when I can finally fulfill my dream and become a doctor.五、Unit 5 - My Favorite Book5.1 Lesson 5 - My Favorite BookMy favorite book is。

备战2019年高考语文第二周考向08文言翻译(含解析)

备战2019年高考语文第二周考向08文言翻译(含解析)

考向08文言翻译【重要指数】☆☆☆☆☆【考点点睛】“理解并翻译文中的句子”是高考文言文阅读类试题的重要考点。

文言文语句翻译对理解文言文来说是一项系统工程,它涉及文言实词、虚词、句式等内容,考查的是考生对文言文理解的综合能力和做题的细心程度。

在翻译时要以直译为主,意译为辅。

【2018年高考新课标Ⅱ卷】文言文阅读(本题共4小题,19分)王涣字稚子广汉郪人也父顺安定太守涣少好侠尚气力数通剽轻少年晚而改节敦儒学习《尚书》读律令略举大义为太守陈宠功曹,当职割断,不避豪右..。

宠风声大行,入为大司农。

和帝问曰:“在郡何以为理?”宠顿首..谢曰:“臣任功曹王涣以简贤选能,主薄镡显拾遗补阙,臣奉宣诏书而已。

”帝大悦,涣由此显名。

州举茂才..,除温令。

县多奸滑,积为人患。

涣以方略讨击,悉诛之。

境内清夷,商人露宿于道。

其有放牛者,辄云以属稚子,终无侵犯。

在温三年,迁兖州刺史,绳正部郡,风威大行。

后坐考妖言不实论。

岁余,征拜侍御史。

永元十五年,从驾南巡,还为洛阳令。

以平正居身,得宽猛之宜。

其冤嫌久讼,历政所不断,法理所难平者,莫不曲尽情诈,压塞群疑。

又能以谲数发擿奸伏。

京师..称叹,以为涣有神算。

元兴元年,病卒。

百姓市道莫不咨嗟。

男女老壮皆相与赋敛,致奠醊以千数。

涣丧西归,道经弘农,民庶皆设盘案于路。

吏问其故,咸言平常持米到洛,为卒司所钞,恒亡其半。

自王君在事,不见侵枉,故来报恩。

其政化怀物如此。

民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。

延熹中,桓帝事黄老道,悉毁诸房祀,唯特诏密县存故太傅卓茂庙,洛阳留王涣祠焉。

自涣卒后,连诏三公特选洛阳令,皆不称职。

永和中,以剧令勃海任峻补之。

峻擢用文武吏,皆尽其能,纠剔奸盗,不得旋踵。

一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。

峻字叔高,终于太山太守。

(选自《后汉书·王涣列传》)13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)(1)民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。

中英文翻译对照表

中英文翻译对照表

制作:蔡火祥 08-08-2012制作:蔡火祥 08-08-2012制作:蔡火祥 08-08-2012中文与英文翻译制作:蔡火祥 08-08-2012制作:蔡火祥 08-08-2012制作:蔡火祥 08-08-2012ESE OR ENGLISH TRANSLATION 中文与英文翻译制作:蔡火祥 08-08-2012制作:蔡火祥 08-08-2012常用词汇中英文对照序号英文中文序号英文中文序号英文中文1DENON天龙40POWER BUTTON开关键2MARANTZ马兰士41CARD CABLE软排线3PIONEER先锋42CUSHION SNOW保丽龙4NEW MODEL新机型43WASHER垫片5FRONT PANEL外面的面壳44GREASE润滑油6INNER PANEL里面的面壳45FELT绒布7MAIN CHASSIS底壳 底板46BRACKET支架8CD MECHA机芯47HEAT SINK散热器9BACK CHASSIS后板 后盖48WIRE线材10TOP COVER上盖 顶盖49BUSHING后板用的塞子11AC CORD电源线50PLATE接地片12LABEL贴纸51MAC ADDRESS MAC地址13PACKING包装52CODE物料编码14DISPLAY WINDOW镜片53SILVER银色15SCREW螺丝54BLACK黑色16BADGE铭牌55BONDING打胶处理17DOOR卡门56LUG WIRE地线18CABLE TIE扎带57RUNNINGCHANGE原来的使用完之后自动变更为新的 但不能乱用19CLAMP MTG锁螺丝的扎带20NUT螺母58SPERKER音箱21KNOB旋钮59SUB WOOFER低音炮22FOOT机脚60DOUBLE TAPE双面胶23FOOT CUSHION机脚下的垫子61TAPE胶带24SUPPORT PCB PCB支架6225TRANS变压器6326ACETATE TAPE布织布6427FM ANTENNA FM天线6528AM ANTENNA AM天线6629BATTERY电池6730POLY BAG包装袋6831MANUAL说明书6932WARRANTY CARD保证卡7033SERIAL NO.序列号7134REMOCON遥控器7235BOX GIFT彩箱7336CARTON纸箱7437SHEET卡片7538HOLE孔 洞7639LENS灯罩77。

计算机专业英语词汇词组翻译(08影印版)

计算机专业英语词汇词组翻译(08影印版)

UNIT 1application software 应用软件basic application 基础程序communication device 通讯设备compact disc(CD) 高密度磁盘computer competency 计算机能力desktop computer 台式机device driver 设备驱动程序r digital versatile disc(DVD) 数字化通用磁盘digital video disc(DVD) 数字视频光盘end user 终端用户floppy disc 软盘handheld computer 手持式计算机hard disc 硬盘highdefinition(hidef)高清晰度information system 信息系统information technology 信息技术input device 输入设备mainframe computer 大型机midrange computer 中型机notebook computer 笔记本电脑operating system 操作系统output device 输出设备optical disc 光盘(CD和DVD 的统称)palm computer 掌上电脑personal digital assistant(PDA)个人数字助理presentation file 演示文档(PPT)primary storage 主存储器random access memory(RAM)随机存取存储器secondary storage 次级存储specialized application 专业计算机应用system software 系统软件system unit 系统处理单元tablet PC 平板电脑wireless revolution 无线革命worksheet file 工作表文件UNIT 2Advanced Reasearch Project Agency Network (ARPANET)阿帕网auction house site 拍卖行网站business-to-business(B2B)企业对企业的电子商务模式business-to-consumer(B2C) 企业对消费者的电子商务模式Center for European Nuclear Research(CERN)欧洲原子能研究中心(注意是CERN而非CENR)computer virus 计算机病毒consumer-to-consumer 消费者对消费者的电子商务模式digital cash 数字现金directory search 目录检索domain name 域名electronic commerce 电子商务electronic mail 电子邮件file transfer protocol(FTP) 文件传输协议Hypertext Markup Language(HTML)超文本标记语言instant messaging(IM) 即时通讯Internet security 网络安全Internet service provider(ISP) 互联网服务提供商Keyword search 关键字检索metasearch engine 元搜索引擎national service provider 国家级服务提供商online banking 网上银行online shopping 网上购物online stock trading 网上炒股person-to-person auction site 人与人的拍卖网站plug-in 插件程序search engine 搜索引擎search service 搜索服务signature line 签名档social networking 社交网络spam blocker 垃圾邮件拦截器specialized search engine 专用搜索引擎top-level domain(TLD) 顶级域名uniform resource location(URL) 统一资源定位器universal instant messenger 环球即时通讯Web auction 网上拍卖Web-based application 基于Web应用Web-based services 基于Web服务Web page 网页Web utility Web实用程序Wireless modem 无线调制解调器Wireless service provider 无线上网服务提供商UNIT 3analytical graph 分析图AutoContent wizard 内容提示向导bulleted list/numbered list 项目符号列表business suite(productivity suite)商务套装软体character effect 字符效果computer trainer 计算机教师contextual tab 情景标签(上下文选项卡)database management system(DBMS)数据库管理系统database manager 数据库管理器design template 设计模板dialog box 对话框find and replace 查找替换grammar checker 语法检查器graphical user interface(GUI) 图形用户界面home software 家用软件integrated package 集成软件包master slide 幻灯片母板menu bar 菜单栏numeric entry 数字输入personal software 个人软件personal suite 个人软件套装presentation graphics 演示图形relational database 关系数据库software suite 软件套件specialized suite 专业软件套装speech recognition 语音识别spelling checker 拼写检查程序user interface 用户界面utility suite 实用工具套件what-if analysis 假设分析word processor 文字处理软件word wrap 自动换行workbook file 工作表文件UNIT4 artifical intelligence 人工智能artificial reality 人造现实audio editing software 音频编辑软件bitmap image 位图clip art 剪辑艺术desktop publisher 排版者desktop publishing program 排版程序drawing program 绘图程序expert system 专家系统fuzzy logic 模糊逻辑graphical map 图形映射graphics suite 图像处理套件illustration program 插图软件image editors 图像编辑器image gallery 图像库immersive experience 拟真经历industrial robot 工业机器人knowledge base 知识库knowledge-based system 基于知识的系统mobile robot 可动机器人multimedia authoring program 多媒体编辑程序page layout program 排版程序perception system robot 感知系统机器人photo editors 照片编辑器raster image 光栅图像(位图的另一种说法)virtual reality 虚拟现实stock photograph 摄影作品story board 故事板vector illustration 矢量插画vector image 矢量图video editing software 视频编辑软件virtual environment 虚拟环境virtual reality modeling language(VRML)虚拟现实建模语言virtual reality wall 虚拟现实墙Web authoring 网页制作Web authoring program 网页制作程序Web log 网络日志Web page editor 网页编辑器UNIT 5Add Printer Wizard 添加打印机向导antivirus program 反病毒软件backup program 文件备份程序Boot Camp 引导营地cold boot 冷启动computer support specialist 计算机支持专家desktop operating system 桌面操作系统device driver 设备驱动diagnostic program 诊断程序dialog box 对话框Disk Cleaning 磁盘清理Disk Defragmenter 磁盘碎片整理embedded operating system 嵌入式操作系统file compression program 文件压缩程序graphic user interface 图形用户界面language translator 程序语言翻译程序network operating system(NOS)网络操作系统network server 网络服务器One Button Checkup 一键检测software environment 软件环境stand-alone operating system 单机操作系统system software 系统软件troubleshooting program 麻烦纠错程序uninstall program 卸载程序utility suite 套装工具软件warm boot 热启动UNIT 6AC adapter 交流电转接器accelerated graphics port(AGP)图形加速端口arithmetic-logic unit(ALU) 逻辑算术单元,运算器arithmetic operation 算术运算binary coding scheme 二进制编码方案binary system 二进制系统bus line 总线bus width 总线宽度cache memory 高速缓冲存储器carrier package 载波包central processing unit(CPU)中央处理器clock speed 时钟速度complementary metal-oxide semiconductor (CMOS) 互补金属氧化物半导体computer technician 计算机技术员control unit 控制单元,控制器desktop system unit 桌面系统单元dual-core chips 双核心晶片expansion bus 扩展总线expansion card 扩展卡expansion slot 扩展槽FireWire bus 火线总线FireWire port 火线端口flash memory 闪存graphics card 显卡graphics coprocessor 图形协处理器handheld computer system unit掌上电脑系统单元industry standard architecture(ISA)工业标准结构Infrared Data Association(IrDA) 红外数据协会integrated circuit 集成电路logical operation 逻辑运算modem card 调制解调器卡musical instrument digital interface(MIDI)音乐设备数字接口network adapter card 网络适配卡network interface card 网络接口卡,网卡notebook system unit 笔记本电脑系统单元parallel port 并行端口parallel processing 并行处理PC card 个人计算机卡PCI Express(PCIe) 串行总线peripheral component interconnect(PCI)外部控制器接口Plug and Play 即插即用power supply unit 电源单元random-access memory 随机存储器read-only memory 只读存储器RFID tag 无线射频标签serial ATA(SATA) 串行ATAserial port 串行端口silicon chip 硅晶片smart card 智能卡sound card 声卡system board 主板system bus 系统总线system cabinet 主机箱system clock 系统时钟system unit 系统处理单元tablet PC system unit 平板电脑系统处理单元TV turner card 电视卡universal serial bus(USB) 通用串行总线virtual memory 虚拟内存UNIT7active-matrix monitor 有源矩阵显示器bar code 条形码bar code reader 条形码扫描器bar code scanner 条形码扫描器cathode-ray tube(CRT) 阴极射线管combination key 组合键cordless mouse 无线鼠标data projector 投影机digital camera 数码摄像机digital media player 数字媒体播放器digital music player 数字音乐播放器digital video player 数字视频播放器display screen 显示屏幕dot-matrix printer 点阵式打印机dot pitch 点距dots-per-inch(dpi) 每英寸点数dual-scan monitor 双向扫描显示器dumb terminal 哑终端ergonomic keyboard 人体工程学键盘fax machine 传真机flat-panel monitor 平板显示器flatbed scanner 台式扫描仪flexible keyboard 柔性键盘handwriting recognition software手写识别软件high-definition television(HDTV)高清电视ink-jet printer 喷墨打印机intelligent terminal 智能终端Internet telephone 网络电话IP telephony ip电话laser printer 激光打印机light pen 光笔liquid crystal display(LCD) 液晶显示器magnetic-ink character recognition(MICR)磁墨水字符识别mechanical mouse 机械鼠标mouse pointer 鼠标指针multifunctional device(MFD) 多功能设备network terminal 网络终端numeric keypad 数字小键盘optical-character recognition(OCR)光学字符识别optical-mark recognition(OMR)光标阅读器optical mouse 光电鼠标optical scanner 光电扫描仪passive-matrix monitor 无源矩阵显示器personal laser printer 个人激光打印机picture elecments 像素pixel pitch 像素间距platform scanner 平版式扫描仪pointing stick 指点杆portable printer 便捷式打印机portable scanner 便携式扫描仪radio frequency card reader 射频读卡器radio frequency identification 射频识别refresh rate 刷新率roller ball 滚球shared laser printer 共享激光打印机technical writer 技术作家thermal printer 热敏打印机thin film transistor 薄膜晶体管toggle key 切换键touch pad 触摸板touch screen 触摸屏tranditional keyboard 传统键盘Universal Product Code(UPC)通用产品代码Voice over IP(VoIP)网络协议电话Voice recognition system 语音识别系统Wand reader 条形码读入器wheel button 滚轮wireless keyboard 无线键盘wireless mouse 无线鼠标UNIT 8access speed 存取速度CD-R(CD-recordable) 可录入光盘CD-ROM(compact disc-read-only memory)只读光盘CD-ROM jukebox 点唱机CD-RW(compact disc rewritable)可擦写光盘direct access 直接存取disk caching 磁盘缓存DVD-R(DVD recordable) 可录入DVD+R(DVD recordable)DVD-RAM(DVD random-access memory)DVD随机存储器DVD+ROM(DVD-read-only memory)高密度只读光盘DVD-RW(DVD rewritable) 可擦写DVD+RW(DVD rewritable)enterprise storage system 企业存储系统erasable optical disc 可擦除光盘file compression 文件压缩file decompression 文件解压缩file server 文件服务器flash memory card 闪存卡floppy disk 软盘floppy disk drive(FDD) 软驱hard disk 硬盘hard-disk cartridge 硬盘盒hard-disk pack 硬盘组HD DVD(high-definition DVD)head crash 物理碰撞high-capacity disk 高容量磁盘internal hard disk 内置硬盘Internal hard drive 内部硬盘驱动器magnetic tape 磁带magnetic tape reel 磁带盒magnetic tape streamer 磁带条mass storage 大容量存储器mass storage devices 大容量存储设备optical disc 光盘organizational Internet storage 组织网络存储PC Card hard disk pc卡片硬盘RAID system 碟阵列系统redundant array of inexpensive disks(RAID)磁盘阵列sequential access 顺序存取software engineer 软件工程师solid-state storage 固态存储器storage device 存储设备tape cartridge 磁带盒tape library 磁带库write-protection notch 写保护等级UNIT 93G cellular network 3G移动网络analog signal 模拟信号asymmetric digital subscriber line(ASDL)非对称数字用户线路base station 基站bits per second(bps)broadcast radio 无线电波bus network 总线网络cable modem 线缆调制解调器cellular service 移动电话服务client/server network 客户端/服务器网络coaxial cable 同轴电缆communication channel 通信电路communication system 通信系统dial-up service 拨号服务digital signal 数字信号digital subscriber line 数字用户线路distributed data processing system分布数据处理系统domain name servicer 域名服务器external modem 外部调制解调器fiber-optic cable 光导纤维global positioning system(GPS) 全球定位系统hierarchical network 层次网络internal modem 内部调制解调器IP address(Internet Protocol address)IP地址local area network(LAN)局域网low bandwidth 低带宽medium bandwidth 中带宽metropolitan area network 城域网network administration 网络管理员network architecture 网络体系结构network gateway 网络网关network hub 网络集线器network interface card 网络接口卡network operating system(NOS)网络操作系统PC Card modempeer-to-peer network 对等网proxy server 代理服务器ring network 环形网satellite/air connection service卫星连接服务star network 星型网terminal network 终端及网络time-sharing network 分时网络transmission control protocol/Internet protocol(TCP/IP)传输控制协议/互联网协议wide area network(WAN)广域网Wi-Fi(wireless fidelity)无线高保真wireless LAN(WLAN)无线局域网wireless modem 无线猫wireless receiver 无线电接收机UNIT 10ad network cookie 广告网络cookie adware cookie 广告软件cookie anti-spyware 反间谍软件biometric-scanning 生物识别扫描carpal tunnel syndrome 软骨综合症computer crime 计算机犯罪computer ethics 计算机道德Computer Fraud and Abuse Act计算机欺诈和滥用法computer monitoring software 计算机监控软件cumulative trauma disorder 积累性损伤错乱data security 数据安全denial of service(DoS) attack 拒绝服务攻击disaster recovery plan 灾难恢复计划electronic monitoring 电子监控electronic profile 电子个人资料Energy Star 能源之星environmental protection 环境保护Financial Modernization Act 金融服务现代化法Freedom of Information Act 信息自由法案history file 历史文件identify theft 身份盗用illusion of anonymity 匿名幻想information broker 信息经纪人information reseller 信息经销商Internet scam 网络诈骗keystroke logger 键盘嗅探登陆器mistaken identity 张冠李戴physical security 物理安全repetitive motion injury 反复性动作损失repetitive strain injury(RSI)重复性劳损reverse directory 反向目录Software Copyright Act 软件著作权法software piracy 软件盗版spy removal program 间谍软件清除程序surge protector 浪涌电压保护器traditional cookies 传统的信息记录程序Trojan horse 特洛伊木马voltage surge 电压增加Web bug 网页爬虫。

2008到2012年四级真题选词填空及全文翻译

2008到2012年四级真题选词填空及全文翻译

历年四级选词填空一08年6月Some years ago I was offered a writing assignment that would require three months of travel through Europe. I had been abroad a couple of times, but I could hardly claim to know my way around the continent. Moreover, my knowledge of foreign languages was limited to a little college French.多年前,我接到一项写作任务,而要完成这项任务,就得去欧洲旅行三个月。

我以前出过几次国,但是绝不会据此就说明我对欧洲这片大陆很熟悉。

此外,我的外语仅限于大学学到的一点法语而已。

I hesitated. How would I, unable to speak the language, Totally unfamiliar with local geography or transportation systems, set up interviews and do research? It seemed impossible, and with considerable regret I sat down to write a letter begging off. Halfway through, a thought ran through my mind: you can’t learn if you don’t try. So I accepted the assignment.我犹豫了,不会说当地语言,对欧洲当地的地理环境和交通系统完全陌生,要在那儿采访然后做研究,怎么可能呢?似乎不可能。

于是,我怀着深深的歉疚感,坐下来打算写一封请求收回写作任务的信。

【英语专八】98-08年英语专业八级考试真题翻译及参考译文

【英语专八】98-08年英语专业八级考试真题翻译及参考译文

9808英语专业八级考试真题翻译及参考译文1998年英语专业八级考试--翻译部分参考译文C-E原文:1997年2月24日我们代表团下榻日月潭中信大饭店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3点了。

我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只见四周峰峦叠翠,湖面波光粼粼。

望着台湾这仅有的景色如画的天然湖泊,我想了许多,许多……这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。

虽然祖国大陆、台湾的青年生活在不同的社会环境中,有着各自不同的生活经历,但大家的内心都深深铭刻着中华文化优秀传统的印记,都拥有着振兴中华民族的共同理想。

在世纪之交的伟大时代,我们的祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业的早日完成。

世纪之交的宝贵机遇和巨大挑战将青年推到了历史前台。

跨世纪青年一代应该用什么样的姿态迎接充满希望的新世纪,这是我们必须回答的问题。

日月潭水波不兴,仿佛与我一同在思索……参考译文:The current visit to Taiwan for exchange, brief and cursory as it is, has enabled us to see many places, to visit old friends while making new acquaintances. Whenever people gather together, an important topic of discussion has been how the Chinese nation can become prosperous and powerful in the 21st century. Although the young people on the Mainland and in Taiwan live in different social contexts (environments / milieus), with their individually different experiences of life, in the innermost recesses of their hearts are wrought an indelible mark by the fine traditions of the Chinese culture. They all cherish the same ideal to rejuvenate the Chinese nation (They share the same ideal to rejuvenate the Chinese nation). In this great epoch at the turn of the century, our motherland is developing toward greater prosperity and powerfulness. People across the Taiwan Straits are bound to strengthen their exchanges and will mutually promote the earliest possible achievement of the great cause of reunification of the motherland. The precious opportunities and the tremendous challenges at the turn of the century have pushed the young people to the foreground (forefront) of the historical arena (stage). At this transitional phase between the two millennia, in what way the young generation should embrace the forthcoming new century replete with hopes is a question to which we have to seek an answer.E-C原文:I agree to some extent with my imaginary English reader. American literary historians are perhaps prone to view their own national scene too narrowly, mistaking prominence for uniqueness. They do over-phrase their own literature, or certainly its minor figures. And Americans do swing from aggressive over phrase of their literature to an equally unfortunate, imitative deference. But then, the English themselves are somewhat insular in their literary appraisals. Moreover, in fields where they are not pre-eminent — e. g. in painting and music —they too alternate between boasting of native products and copying those of the Continent. Howmany English paintings try to look as though they were done in Paris; how many times have we read in articles that they re ally represent an “English tradition” after all.To speak of American literature, then, is not to assert that it is completely unlike that of Europe. Broadly speaking, America and Europe have kept step. At any given moment the traveler could find examples in both of the same architecture, the same styles in dress, the same books on the shelves. Ideas have crossed the Atlantic as freely as men and merchandise, though sometimes more slowly. When I refer to American habit, thoughts, etc., I intend some sort of qualification to precede the word, for frequently the difference between America and Europe (especially England) will be one of degree, sometimes only of a small degree. The amount of divergence is a subtle affair, liable to perplex the Englishman when he looks at America. He is looking at a country which in important senses grew out of his own, which in several ways still resembles his own —and which is yet a foreign country. There are odd overlappings and abrupt unfamiliarities; kinship yields to a sudden alienation, as when we hail a person across the street, only to discover from his blank response that we have mistaken a stranger for a friend.参考译文:那么,要谈论美国文学,倒并非意欲断言,它与欧洲文学全然大相径庭。

文言文挖空翻译-2021-2022学年高一语文期末精细化复习(统编版必修下册)(1)

 文言文挖空翻译-2021-2022学年高一语文期末精细化复习(统编版必修下册)(1)

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞(辞别)楼下殿,辇(坐辇车 ) 来于(到)秦,朝歌夜弦(他们早晚歌唱奏乐) ,为(成为)
秦宫人。明星(明亮的星星)荧荧,开妆(梳妆)镜也;绿 Байду номын сангаас扰扰(纷纷扰扰) ,梳晓鬟也;渭流涨腻(油腻 ) ,弃 脂水也;烟斜雾横(烟雾横斜) ,焚椒兰也。雷霆乍 ( 突然)惊,宫车过( 驶过)也;辘辘(拟声词 )远听,杳
15. 《答司马谏议书》
挖空翻译
某启:昨日蒙(承蒙)教(指教) ,窃(私下)以为
( 认为 )与君实( 司马光的字)游处( 同游共处 )相好
之日久,而议事每(常常)不合,所操( 持 )之术(主张 ) 多异故(缘故)也。虽(虽然)欲强(勉强)聒(劝说) , 终必不蒙见( 被 )察(谅解) ,故略(简单)上报 ( 给您回信) ,不复( 再 )一一自辨。重( 又 )念 ( 考虑到)蒙君实视遇厚( 厚待我) ,于反覆(书信往来) 不宜卤莽(马虎草率) ,故今具(详细地 )道所以 ( 我这样做的原因 ) ,冀(希望)君实或(或许)见恕
君(作为君主)人者,诚能见可欲(喜好的东西) , 则思知足以( 用来)自戒;将有作,则思知止以安
( 安定)人;念高危,则思谦冲(谦虚)而自牧 ( 养 ) ;惧满溢,则思江海下(居于-----之下)百 川;乐(喜爱)盘游,则思三驱(网三面留一面 )以
为度; 忧( 担心)懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽 (言路不通受蒙蔽 ) ,则思虚心以纳下;想(考虑) 谗邪,则思正身以黜恶;恩所加(施加),则思无因
人习(习惯)于苟且非一日,士大夫多以( 把 )不恤 ( 顾念)国事(国家大事) 、同俗自媚于众为(当做)善, 上乃( 就 )欲变此,而某不量(考量)敌之众寡,欲出力 助上以(用来)抗(抵制 )之,则众何为( 为什么)而不汹 汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非(并不)特(只是 )朝廷

08 专业英语答案

08 专业英语答案

(一).Translate the following words and expressions into Chinese(写出下列词组的中文意思。

)optical computer 光学计算机;address bus 地址总线;video game 电子游戏;main memory 主存,主存储器;system call_ 系统调用;microchips 微芯片;source file 源文件function key 功能键;SQL 结构化查询语言;software engineering 软件工程;(二)..(根据中文写出相应的英语缩写。

)(1)万维网: WWW (2)基本输入输出系统: BIOS(3)中央处理器: CPU(4)局域网: W AN(5)人工智能: AI (6)液晶显示器:LCD(7)只读存储器ROM (8)特网服务提供商: ISP(9) 数据库管理系统: DBMS (10)个人计算机:PCⅡ. Match item (匹配题,(一)把对应题号写在括号里1.disk drive: F( ) A. 城域网2.LCD C( ) B. 集成电路3.MAN A( ) C. 液晶显示器4.RAM H( ) D. 多媒体5.Output G( ) E. 音频6.ISP J( ) F. 磁盘驱动器7.multimedia D( ) G. 输出8. IC B( ) H. 随机访问存储器9.audio E( ) I. 数字电视10.digital television I( ) J. 因特网服务提供商将上列的词汇与下列与之相对应的含义匹配。

a. Networkb. E-Mailc. DBMSd. Buse. Debuggerf. bandwidthg. Routerh. CPUi. Machine languagej. RAM1.(g. Router ): a device that can interconnect many different types of computer network.2.( b. E-Mail ): a tool on the Internet that is used to send written message between individuals or groups, often geographically separated by large distance.3.( c. DBMS ): it is a computer-based system to record interrelated data, and it provides interfaces to access the data..4.(j. RAM ): memory that is erased when the computer is turned off.5.(e.Debugger ): a program that is often used to help find problems in other programs.6.(i. Machine language): it is a low-level language in binary code that the computer can understand and execute directly.7.(a. Network ): a collection of terminals, computers, and other equipment that use communications channels to share data, information.8. (f. bandwidth): the amount of data that a computer network can transmit and is usuallymeasured in kilobits per second or megabits per second.9. (h. CPU ): the brain of a computer that can execute computer programs.10. (d. Bus ): a set of wires that used to connect to the components in the computer system..Single choice.(单选题,1. ( ) A(n) is a group of computers and associated devices that are connected bycommunications facilities.A. operating systemB. networkC. IDED. mainframe computer2. ( ) Modern digital computers can be divided into four major categories on the basis of cost andperformance. They are ______, workstations, minicomputers, and mainframe computers.A. IBM computersB. laptopsC. microcomputersD. Macintosh computer3. ( ) We can classify programming languages under two types: languages and high-levellanguages.A. low-levelB. machineC. naturalD. artificial4.( ) A digital computer is generally made up of five distinct parts:_________, input devices, memory storage devices, output devices and a bus.A. ALUB. CPUC. control unitD. program5. ( ) There are three types of application programs to translate source code into objects code. Theyare , interpreters, and assemblers.A. compilersB. editorsC. debuggersD. linkers6. ( ) Some telecommunications systems, like the telephone system, usually involve ________communication, that is, from one sender to a single receiver.A. analogB. point-to-pointC. digitalD. broadcasting7.( ) Laser, ink jet, and dot matrix are types of ________A. monitorsB. printers (打印机)C. storage devicesD. input devices8. ( ) The development process in the software life cycle involves four phases: analysis, design,implementation, and .A. writing codeB. testingC. drawing flowchartsD. database design9. ( ) A(n)_______is a device that converts between analog and digital signals, making it possible for acomputer to transmit information over a standard telephone line.A. monitorB. screenC. modemD. mouse10. ( ) In relational data modeling, the first step is to identify all the and their relationships.A. entitiesB. dataC. usersD. needs11. ( ) The terminals, hard disk, main computer, and are considered part of the hardware in aDBMS.A. workstationsB. personal computersC. printersD. screens12. ( ) ________share the feature that they are limited in a range: typically they cover one building.A. MANB. W ANC. DSLD. LAN13. ( ) The most common query language is__________. .A. SQLB. DelphiC. C++D. Java14. ( ) A(n) is a group of computers and associated devices that are connected bycommunications facilities.A. operating systemB. networkC. hardwareD. mainframe computer15. ( ) OOP in software development stands for .A. Object-oriented programmingB. Object-oriented processingC. Object-oriented procedureD. Object of processing16. ( ) The smallest unit of information handled by a computer is .A. bit(位)B. byte(字节)C. data item(数据项)D. field(字段)17. ( ) A(n) is the basic software that controls a computer.A. CMOSB. utilitiesC. operating systemD. application programs18. ( ) High-level languages must first be translated into a(n) language before they can beunderstood and processed by a computer.A. assembly(汇编)B. machine(机器)C. super(超级)D. natural(自然)19. ( ) In the system development process, the code is written in the phase..A. testingB. designC. analysisD. implementation20. ( ) In the client/server computing environment, the requests a service (such as printing),and the _______ provides it.A. customer, serverB. user, administratorC. client, serverD. server, client21. ( )A DBMS is a combination of five components: hardwares, software,______ , users, andprocedures.A. terminalsB. dataC. PCD. devices22.( )In the history of database design, three models have been in use:the hierarchical model(层次模型), the network model(网络模型),and the model.A. relation(关系)B. SQLC. distributedD. Object-Oriented23. ( )A relation in an RDBMS has the following features: ,attributes(属性),tuples(元组).A. columnB. nameC.rowD. degree24.( ) Which of the following does not belong to the input device?A.Scanner(扫描仪)B. microphone(麦克风)C. touch panel(触摸面板)D. speaker25. ( )E-mail is a ___________message delivery system that allows information such as typedmessages and multimedia to be sent to individual computer users.A. file-based (基于文件)B. multimedia-based (基于多媒体)C. audio(音频,声音)D. text-based(基于文本)阅读题略V.(将下列句子翻译成汉语)⒈In instruction in machine language generally tells the computer four things:(1)where to find one or two numbers or simple pieces of data in the main computer memory(Random Access Memory, or RAM),(2)a simple operation to perform, such as adding the two numbers together,(3)where in the main memory to put the result of this simple operation, and (4)where to find the next instruction to perform.用机器语言编写的指令通常会告诉计算机四件事情:1)在计算机的主内存里(随机存储器,或称为RAM)哪里可以找到一个或两个数字或者简单的数据片段。

08《春江花月夜》-2021年高考语文必背72篇古诗文合集(原文+注释+赏析+默写)(解析版)

08《春江花月夜》-2021年高考语文必背72篇古诗文合集(原文+注释+赏析+默写)(解析版)

2021年高考必备72篇古诗文合集(原文+注释+赏析+默写)(全国通用版)08 《春江花月夜》《春江花月夜》原文翻译注释赏析春江潮水连海平,海上明月共潮生。

春天的江潮水势浩荡与大海连成了一片,一轮明月从海上升起好像与潮水一起涌出来。

滟(yàn)滟随波千万里,何处春江无月明!月光照耀着春江随着波浪荡漾千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

滟滟:波光荡漾的样子。

江流宛转绕芳甸(diàn),月照花林皆似霰(xiàn)。

江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。

芳甸:芳草丰茂的原野。

甸,郊外之地。

霰:天空中降落的白色不透明的小冰粒。

形容月光下春花晶莹洁白。

空里流霜不觉飞,汀(tīng)上白沙看不见。

月色如霜所以霜飞无从觉察,洲上的白沙和月色融合在一起看不分明。

流霜:飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。

在这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。

汀:沙滩。

江天一色无纤尘,皎(jiǎo)皎空中孤月轮。

江水和天空变成了一种颜色没有一点微小的灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月悬挂。

纤尘:微细的灰尘。

月轮:指月亮,因为月圆时像车轮,所以称为月轮。

江畔何人初见月?江月何年初照人?江边上是什么人最初看见了月亮,江上的月亮又是哪一年最初照耀着人们?人生代代无穷已,江月年年望相似。

(望相似一作:只相似)人生一代一代地无穷无尽,而江上的月亮一年一年地总是相似。

穷已:穷尽。

江月年年望相似:另一种版本为“江月年年只相似”。

不知江月待何人,但见长江送流水。

不知道江上的月亮在等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。

但见:只见、仅见。

白云一片去悠悠,青枫浦(pǔ)上不胜愁。

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

悠悠:渺茫、深远。

青枫浦上:青枫浦地名今湖南浏阳县境内有青枫浦。

这里泛指游子所在的地方。

浦上:水边。

08级本科翻译——拟声词

08级本科翻译——拟声词

如果把“泉水淙淙”改为“泉水淙” 则该句在意 如果把“泉水淙淙”改为“泉水淙”,则该句在意 义和语法上都变得残缺不全、不伦不类。 义和语法上都变得残缺不全、不伦不类。此外 ,汉 汉 语中的 AB 式拟声词一般都具有完整的语义 ,是不 是不 ”“、 可分割的独立整体 ,如“噗唧”“、呼哧”等。 如 噗唧”“ 呼哧” 4 ) ABCD 式结构。只有汉语拟声词有这种 式结构。 结构。例如“哔嘀叭哒” 雨点落地声 雨点落地声) 结构。例如“哔嘀叭哒”(雨点落地声 ,“壁哧啪 泥水中行走声) 齐哩咔嚓” 折断 喳”(破碎声 ,泥水中行走声 ,“齐哩咔嚓”(折断 破碎声 泥水中行走声 稀里呼噜” 迅速吃饭声 人群移动声 人群移动声) 声) ,“稀里呼噜”(迅速吃饭声 ,人群移动声 , 稀零哗啷” 铁链声 摇铃声 等等 摇铃声) 等等。 “稀零哗啷”(铁链声 ,摇铃声 ,等等。 5 )ABC式结构。这种结构只存在于英语拟声词当 式结构。 式结构 咚咚的鼓声) 中。例如 ,rub-a-dub(咚咚的鼓声 、rat-a-tat(砰砰 咚咚的鼓声 砰砰 的敲门声) 滴滴答答的脚步声) 等等。 的敲门声 、pit-a-pat (滴滴答答的脚步声 ,等等。 滴滴答答的脚步声 等等
2 ) AA 式结构。AA 式结构也同时存在于汉 式结构。 语拟声词和英语拟声词之中。 语拟声词和英语拟声词之中。在汉语中 ,AA 式拟 声词有“匡匡” 金属响声 、潺潺” 流水声 、 金属响声) 流水声) 声词有“匡匡”(金属响声 “、潺潺”(流水声 “、 飒飒” 风声 、霍霍” 磨刀声 风声) 磨刀声)等 飒飒”(风声 “、霍霍”(磨刀声 等。在英语 噼噼啪啪) 中 ,AA 式拟声词有 crack-crack (噼噼啪啪 、puff噼噼啪啪 puff (扑扑 扑扑)tick-tick(滴答 、zip-zip(飕飕 等。 滴答) 飕飕)等 扑扑 滴答 飕飕 3) AB 式结构。AB 式同样是汉语、英语共同拥有 式结构。 式同样是汉语、 的拟声词结构。 我们可以找到“ 的拟声词结构。在汉语中 ,我们可以找到“吧 我们可以找到 赤足走路声) 金属撞击声) 唧”(赤足走路声 “、梆啷”(金属撞击声 “、嘎 赤足走路声 、梆啷” 金属撞击声 、 物体受压声) 抽出刀剑声)等拟声 吱”(物体受压声 “、呛啷”(抽出刀剑声 等拟声 物体受压声 、呛啷” 抽出刀剑声 词。在英语中 ,人们也不难发现 ding-dong (叮叮当 人们也不难发现 叮叮当 啪哒啪哒) 当) 、pitter-patter (啪哒啪哒 、snip-snap (嘁嘁喳 啪哒啪哒 嘁嘁喳 劈劈啪啪)等拟声词 喳) 、splish-splosh(劈劈啪啪 等拟声词。虽然汉语、 劈劈啪啪 等拟声词。虽然汉语、 英语拟声词中都有 A 式、AA 式和 AB 式结构 ,

人教版八年级下英语单词(英译汉)

人教版八年级下英语单词(英译汉)

Unit 1 What’s the matter?matter break be used toWhat’s the matter? take breaks(take a break)risksore hurt take risks(take a risk)have a cold passenger accident stomachache off situationhave a stomachache get off kilofoot to one’s surprise rockneck onto run out(of) stomach trouble knifethroat hit cut offfever right away bloodlie get into meanlie down herself get out ofrest bandage importance cough sickX-ray knee decision toothache nosebleed controltake one’stemperaturebreathe be in control of headache sunburned spirithave a fever ourselves deathclimber give upnurseUtahUnit 2 I’ll help to clean up the city parks.clean up journey carry cheer raise train cheer up midnight excited give out alone training volunteer repair kindness come up with fix up cleverput off give away understand sign take after change notice broken interest hand out wheel sircall up letter madam used to Miss Mario lonely set up Jimmycare for disabledseveral make a differencestrong blindfeeling deafsatisfaction imaginejoy difficultyowner opentry out doorUnit 3 Could you please clean your room?rubbish stresstake out the rubbish wastefold in order tosweep providefloor anywaymess dependthrow depend onall the time developneither independenceshirt fairnessas soon as sincepass neighborborrow take care oflend illfinger drophate independentchore fairwhile unfairsnack SandyUnit 4 Why don’t you talk to your parents?allow secondly development wrong communicate causeWhat’s wrong? explain usualmidnight clear in one’s opinion look through copy perhapsguess return Cathydeal anymore Taylorbig deal memberwork out pressureget on with competerelation opinioncommunication skillargue typicalcloud footballelder cut outinstead quickwhatever continuenervous compareoffer compare … withproper crazypush。

中医药名词英文翻译08(针灸学)

中医药名词英文翻译08(针灸学)

08.001经络学subject of channel andcollateral; subject ofmeridian and collateral 以经络现象为依据,研究人体上下内外各部之间联系通路,以讨论中医学的生理、病理、诊断和治疗原则的一门针灸学科。

08.002腧穴学subject of point研究腧穴的位置、特点、主治、应用及其原理的一门针灸学科。

08.003刺法灸法学subject of acupunctureand moxibustiontechnique 研究针灸治疗疾病的各种方法、操作技术、临床应用及其原理的一门针灸学科。

08.004针灸治疗学subject of acupuncture andmoxibustion theraphy 运用中医基础理论和经络、腧穴、刺灸法等基础知识来研究针灸预防、治疗疾病的一门针灸学科。

08.005实验针灸学subject of experimentalacupuncture andmoxibustion 用实验方法研究针灸对机体的作用、作用规律、作用原理和应用技术的一门针灸学科。

08.006经络现象channel phenomenon;meridian phenomenon 在某些条件下,沿经脉循行路线呈现的感觉异常、形态异常或物理、化学指标的相对特异性变化等现象。

08.007循经感传propagated sensation alongchannel 经穴受到刺激,沿着经络循行路线产生酸、麻、胀、热等感觉的传导现象。

08.008经络诊断channel diagnostics;meridian diagnostics 以经络腧穴学说为理论基础,以穴位病理性反应的各种表现形式为指标,进行疾病证候辨别的诊断方法。

08.009经脉循行running course ofchannel;running courseof meridian指经脉在特定的路线运行。

08-13英语四级翻译真题及答案

08-13英语四级翻译真题及答案

&uot;Would you like tea or coffee?&uot;Thats a uestion people often asked when having meal. Most westerners would choose coffee,while the
As Chinese citizens are attaching increasing importance to the rapidly developing Information Technology, some colleges even set it as a compulsory course. In regard to this, people hold different opinions. Some people view it as unnecessary move, for students should learn the traditional curriculum. Other thinks it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology arouses public concern.
口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。
Many people like Chinese food. In China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of art.

八年级下册Module 4中译英

八年级下册Module 4中译英

八年级下册Module4中译英
序号 中文词性 英文序号 中文词性 英文1咳嗽n.18心;心脏n.
2发烧;发热n.19积极的;活跃的adj.
3头痛n.20宠物;宠畜n.
4腹部;肚子n.21成员;会员n.
5痛;疼痛n.22参加;参与(某事

6胃痛;腹痛23状况;身体状况n.
7牙痛n.24健康状况很好
8不健康的;有病的adj.25困的;想睡的adj.
9这,这个(指刚提到
的或显而易见的人、
物或事实等)
pron.26当时;那时adv.
10自……以来prep.27每天的;天天的adj. 11感冒;伤风n.28弱的;虚弱的adj. 12感冒29病;疾病n.
13(用机器)测定,量取
,拍摄(尤指有规律
地)吃,喝
v.30运动;锻炼v.
14量某人的体温31极讨厌的;极坏的adj. 15快餐食品32感到不舒服
16健康(状况)n.33浑身;到处
17健康的adj.34可能;也许adv.。

2008汉译英

2008汉译英

生存在功利社会,奔波劳顿,勾心斗角,若想做到从心所欲,难矣哉!人自孩提时代起,求学、谋职、恋爱、成家、立业、功名、财富……几乎无时不在追求,而且总也不能满足。

当然事业上的进取与物欲上的贪婪,是两种截然不同的人生观,或可说是两种内涵迥异的苦乐观。

但有一点是共同的,即人生的道路并非平坦的康庄大道,事物的发展往往不以人的意志为转移。

与其陶醉在“梦想成真”的幻觉中,莫若在实践中多多磨砺自己,有道是“苍天不负有心人”嘛!即或如此,也未必事事天遂人愿。

总之,有追求必有烦恼,这就是生活的实际。

参考译文:In a utilitarian society, where people run about in pursuit of personal gains at the expense of others, it is really difficult to follow one’s inclination. Ever since childhood we have been pursuing, going to school, looking for a job, falling in love, getting married, and striving for success in career and accumulating wealth, but never have we seemed to be contented with ourselves. However, striving for success in career and seeking material profits are two entirely different outlooks on life or, if you will, two intrinsically different views on the definition of hardship and happiness. But there is one thing that applies in either case, i.e. life is no plain sailing, and things, going and growing, are independent of man’s will. One should instead of indulging in delusions of daydreaming, temper himself in life, as the saying goes, “Heaven does not let down theone that has a will.” Even so, one cannot expect to succeed in everything he undertakes. In short, where there is pursuit, there is perplexity, and that is the way of life.①生存在功利社会,奔波劳顿,勾心斗角,若想做到从心所欲,难矣哉!这句话没有主语,翻译成英文是要先确定主语,可以是people或者是everyone; every person。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

08翻译(下)第4讲Translation of literature description of scenery (1)In this period we’ll focus on the translation of literature. As we know, material for literary and art work can be described as facts and fiction. In the translation of non-literature we tran slate literally as ―tree‖ ―desk‖ into Chinese ―树‖ ―椅子‖. However in the translation of literature we should translate the material with many rhetoric ways such as imagination, association.As for the major types of literature it can be four styles: poetry, prose, novel and drama.Teaching procedure:A.Translating the passage A Londoner’s Holiday (伦敦人度假)Bold adventure –一番壮举Excursion train ---游览列车Accordingly ---- So; consequently. 因此,于是;所以The journey down was uncomfortable enough in consequence of the heat and dust, but we heeded neither one nor the other in the hope of seeing the sea.由于天气炎热,尘土飞扬,一路上并不舒服,但我们对此并不在意,一心盼着看大海。

in consequence of --- 由于的...缘故1. In consequence of his bad conduct he was dismissed.由于行为不良,他被开除了。

2. In consequence of its rise in temperature the gas expands.由于温度升高,气体膨胀了。

3. Commerce is paralyzed in consequence of severe earthquake.由于严重的地震,商业瘫痪了。

4. In consequence of heating, the length of the iron bar increased.由于受热,铁棒的长度增加了。

heed---pay close attention toWe must heed the correct views and act upon them.我们必须倾听正确意见并照着办。

Stroll -- 漫步, 闲逛, 四处流浪Exquisite--优美的, 高雅的Our pleasure was exquisite .Who can tell, save imprisoned Londoner the joy of walking on the clean sea-sand!此行之乐,可谓妙极。

漫步在清洁的沙滩上—此中的快乐,除了久伏不出伦敦蛰居者外,又有谁知!评析:译文用反问句加惊叹号,保持与原句风格一样。

书上参考译文P201“清浅”应为“清洁”, clean 在这里只能是“清洁”的意思What a delight that was, to say nothing of the beauty of the scenery!to say nothing of--更不用说To be free of the litter and filth of London suburb, of its broken hedges, 树篱its brickbats, 碎砖its torn advertisements, its worn and trampled grass in fields half given over to speculative投机的builder;in place of this, to tread the immaculate完美的shore over which breathed a wind not charged with soot; to replace the dull, shrouding覆盖obscurity of the smoke by a distance so distinct that the masts of the ships whose hulls were buried below the horizon were visible--- all this was perfect bliss.离开伦敦郊外的垃圾污秽、断篱残砖、破烂广告以及被建筑商践踏过的草地,来到清洁的沙滩,漫步其上,清风习习,不夹一丝烟气;这里不再是尘土飞扬,烟雾弥漫,而是空气清新,一望无垠;远在天边的船只,桅樯矗立,历历可见--- 看到这一切真是莫大的幸福。

It was not very poetic bliss, perhaps; but nevertheless it is the fact that the cleanness of the sea and the sea air was attractive to us as any of the sea attributes.Only in the country is it possible to note the change of morning into mid-day, (the change) of mid-day into afternoon, and ( ) of afternoon into evening; and it is only in the country, therefore, a day seems stretched out onto its proper length.唯有在乡村,一天中的早上、中午、下午、晚上变化明显;唯有在乡村,一天的时间才显示真正的长度。

We had brought all our food with us, sat upon the shore in the shadow of a piece of the cliff.我们带着食物,坐卧在在滩头悬崖边的阴凉处。

A few of heavy white clouds lay along the horizon almost unchangeable and immoveable, with their summit-line and part of the mass just below them steeped in sunlight."heavy" is being used to mean "thick" or "dense".“steeped in‖-- the author is saying that the sunlight is in the lower part of the clouds is like water in tea leave when you brew tea.白云朵朵悬挂在水天之际,与灿烂的阳光交织在一起,构成一幅幅美丽的画面。

The level of opaline water differed only from a floor by a scarcely perceptible heaving motion, which broke into the faintest of ripples at our feet.Opaline--乳白色Heaving motion--- 有节奏的起伏坦荡乳白的水面,简直如席地一般;不同之处只是那些几乎难辨的浪花在我们脚下碎作丝丝涟漪。

About a mile from us, at one o’clock, a l ong row of porpoises appeared,showing themselves in graceful curves for half-an-hour, till they went out farther to sea off Fairlight.Porpoise--- 也作sea hog, dolphin, sea pig午后一时许,离我们约一英里处,一长队海豚浮出水面,成队形表演,颇为好看,半小时后才向远处游去,越过费尔莱特,游入深海。

Becalmed--平静的It was a typical summer evening in June, the atmosphere being in such delicate equilibrium and so transmissive that inanimate object seemed endowed with two or three senses, if not five. There was no distinction between the near and the far, and an auditor felt close to everything within the horizon. The soundlessness impressed her as a positive entity rather as the mere negation of noise. It was broken by the strumming of strings.这是六月里特有的夏日黄昏。

暮色格外柔和和静美且极富感染力,连那些冥顽之物都仿佛平添了几分灵性,有了各种知觉。

远近一切,难分彼此;天际间任何一丝声息,听来都恍如近在耳畔。

她觉得这静寂并非单纯的悄无声息,而是一种实实在在的感受。

不想这静寂却被瑟瑟的琴声打破了。

(选自马红军著《翻译批评散论》,中国对外翻译出版公司,第119-121页)Summer Sunrises on the Mississippi (P232)One can never see too many summer sunrises on the Mississippi. They are enchanting.百看不厌……令人神往… eloquence of silence; for a deep hush安静broods everywhere.The fog brooded over the village.雾笼罩这个村庄。

相关文档
最新文档