研究生英语读写译课文翻译

合集下载

研究生英语读写译教程课文翻译3.5.11.13.15

研究生英语读写译教程课文翻译3.5.11.13.15

Unit 3亚洲开发银行的大湄公河次区域合作规划[1] 大湄公河次区域是亚洲开发银行(亚行)的创意,它最初由五个国家和一个省份组成-他们分别是柬埔寨王国,缅甸联邦,泰王国,越南社会主义共和国,老挝人民民主共和国和中华人民共和国的云南省。

[2] 大湄公河次区域是一个拥有巨大经济潜力和丰富自然资源的区域。

七千多万的人民生活在湄公河盆地,整个次区域地区有将近两亿六千万人口。

同样,大湄公河次区域经历了世界上最快的经济增长速度。

然而,贫穷、环境的恶化和人力资源的缺乏以及不同的社会发展和治理结构阻碍了可持续和公平发展。

自六个成员国于1992年开始合作以来,大湄公河次区域经历了空前的整合进程。

通过国际组织、非政府组织和私人投资的多边合作和资金支持,大湄公河次区域经历了经济的迅速繁荣。

然而,至今大湄公河次区域的整合主要是通过国际组织,尤其是亚洲开发银行和外国政府的资金从外部驱动的。

为了在六个成员国之间达到真正意义上的整合和合作,在最初建立的15年后创立新的大湄公河次区域精神是很有必要的。

增强双边和多边合作、大湄公河次区域公民对该区域的认同感将为这个历史上麻烦不断的区域提供长期的和平以及为该地区的可持续发展铺平道路。

大湄公河次区域资源[3] 大湄公河次区域自然资源极为丰富,他们都是上天的馈赠。

陆地上出产木材、矿产品、煤和石油,众多河流的水资源支撑着农业和渔业并为水利发电提供能源。

该区域煤的储量也极为丰富,还有大量的石油和天然气储量。

这些资源大多分布在缅甸,泰国和越南。

这些丰富的能源相对来说还未被开发利用。

该区域的大多数人民仍然过着自给自足或近乎自给自足的农耕生活方式。

[4] 大约有三亿人居住在大湄公河次区域,其间蜿蜒穿行4200公里的巨大的湄公河是他们共同的联系纽带。

其中大多数人居住在农村,仍然过着自给自足或半自给自足的生活方式。

例如,超过75%的老挝人口是农村人口。

即便是在湄公河流域所有国家中都市化程度最高的泰国仍然保留有大型农业社区,尤其是在它的北部和东北部。

当代研究生英语读写教程课文翻译

当代研究生英语读写教程课文翻译

当代研究生英语读写教程课文翻译Unit One 信息空间:出入随愿美国人癿内心深处具有一种酷爱掌索新领域癿气货。

我们渴求宩敞癿场地,我们喜欢掌索,喜欢制定觃章制庙,即不愿去遵守。

在弼仂时代,即征难找到一坑空间,可以供佝仸意驰骋,又不必担心影响佝癿邻屁。

确实有返样一丧空间,邁就是信息空间。

返里原朓是计算机迷癿游戏天地,但如仂变要想像得到癿各类人群应有尽有,包括少年儿竡、轻佻癿单身汉、美籍匈牊利人、会计等。

问题是他们都能呾睦相处吗?人们是否会因为宦怕孩子们躲在卧室里看网上癿淫秽图片耄将它封杀? 首兇要解决癿问题是,什举是信息空间。

我们可以抙开高速公路、前沿新领域等殑喻,抂信息空间看作一丧巢大癿庄园。

请记住,庄园是人们智慧癿结晶,是吅法癿、人巟营造癿氛围,它建立在土地乀上。

在庄园里,公园呾商业丨心、红灯区不学校、教埻不杂账庖都能区分开杢。

佝可以用合样癿斱法抂信息空间想像为一丧巢大癿、无辪无际癿虚拟庄园。

其丨有亗房产为私人拥有幵工秔出, 有亗是公兯场所;有癿场所适吅儿竡出入,耄有亗地斱人们最好避开。

不并癿是,正是返亗应诠避开癿地斱你得人们心向神彽。

返亗地斱教唆佝如何制造灳弹、为佝提供淫秽杅料、告诉佝如何窃叏信用博。

所有返亗你信息空间吩起杢像是一丧十分肮脏癿地斱。

正直癿公民纷纷作出返样癿结讳:最好对它严加管理。

但是,在利用觃章制庙杢反击下流乀丼乀前,兰键是从根朓上理解信息空间癿忢货。

恱棍幵不能在信息空间抚走毫无提防乀心癿儿竡;信息空间也不像一台巢大癿电规机,向不情愿癿观众播放令人作呕癿节目。

在信息空间返庚庄园里,用户对他们所去乀处、所见所闻、所做所为都要作出逅择,一切都出二自愿。

换取话该,信息空间是丧出入自便癿地斱,实际上,信息空间里有征多可去乀处。

人们不能盲目上网,必须带着具体癿目标上网。

返意味着人们可以逅择去哪丧网址、看什举内宨。

不错,觃章制庙应诠在群体内得以实斲,但返亗觃章制庙必须由信息空间内各丧群体自巤杢制定,耄不是由法庛戒华盛顽癿政客们杢制定。

硕士研究生英语教程课文翻译(精选5篇)

硕士研究生英语教程课文翻译(精选5篇)

硕士研究生英语教程课文翻译(精选5篇)第一篇:硕士研究生英语教程课文翻译Unit 1愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。

幸福隐藏的另一面凯思琳·麦克高恩1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但意外的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会迸发出来。

对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。

实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。

3诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。

这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。

创伤后压力绝不是唯一可能的结果。

在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。

更常见的情况是,人们会恢复过来——甚至最终会成功发达。

4那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。

我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。

5这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面———种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。

那就是幸福背后隐藏的那种本质——是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。

事实证明,一些遭受苦难最多的人——他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义——或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。

当代研究生英语读写教程上Unit3课文+翻译

当代研究生英语读写教程上Unit3课文+翻译

Unit 31The first mistake is to think of mankind as a thing in itself. It isn’t.第一个错误是把人看作是某种独立的事物。

其实并不是。

It is part of an intricate web of life.人是复杂的生命网络系统中的一部分。

And we can’t think even of life as a thing in itself. It isn’t.我们甚至不能将生命本身视为某种独立的事物。

它确实不是。

It is part of the intricate structure of a planet bathed by energy from the Sun. 生命是一颗沐浴着太阳能的行星上的复杂结构的一部分。

2The Earth, in the nearly 5 billion years since it assumed approximately its present form, has undergone a vast evolution.地球自从呈目前的形状近 50 亿年以来,已经历了一场巨大的演变。

When it first came into being, it very likely lacked what we would today call an ocean and an atmosphere. 在形成的初期,地球上很可能没有我们今天称之为海洋和大气层之类的东西。

These were formed by the gradual outward movement of material as the solid interior settled together.当地球的内部固体紧压在一起时,物质的逐渐向外运动就形成了海洋和大气层。

3Nor were ocean, atmosphere, and solid crust independent of each other after formation. 地球形成之后,海洋、大气层以及坚固的地壳之间也并非相互独立。

研究生学术英语读写教程1-4单元翻译

研究生学术英语读写教程1-4单元翻译

笛卡尔错了:“他人在,故我在”乌班图哲学起源于古代非洲。

按照它的说法,新生儿尚不能称为“人”。

初生时,人没有自我。

随着时间的推移,在互动和经验中才能习得它。

因此,西方哲学中自我/他者之间清晰的分界在乌班图哲学中变得模糊起来。

出生于肯尼亚的哲学家约翰·姆比蒂(John Mbiti在著作《非洲的宗教与哲学》(African Religions and Philosophy)中如是说:我在,因为我们在;因为我们在,所以我在。

日常经验告诉我们,一个人一部分从社会的历练中锻造出来。

社会关系赋予我们自我认知。

我是谁,这个问题的答案依赖于众多他者:家庭、朋友、文化背景、同事等等。

在杂货店购物的我和与博士导师交谈的我不是同一个自我。

即便是最私人化、最个性化的自我印象也无法摆脱他人的意见和印象:赞同我的人,批评我的人,以及那些称赞我的人。

但是,自我的摇摆不定和充满歧义让人不安。

很大程度上,我们可以把这份不安归因于笛卡尔。

这位十七世纪的法国哲学家相信,人本质上是独立自给的,是一个内在理性的存在应该用怀疑主义的态度来面对他头脑以外的世界。

尽管笛卡尔没有单独创造出现代思维,但他在定义其框架上起到了很大的推动作用。

笛卡尔给自己提出了一个特别的谜团。

他想不倚靠上帝赐予的智慧,另外找到一个稳固的观点来观察世界,使得他能观察到自然界的白云苍狗之下的永恒规则。

笛卡尔坚信,在确定和世俗的富足之间,存在权衡。

你唯一能确定的,就是“我思故我在”——即,你思考的状态。

其他人和其他事物是不稳定且难以预测的存在。

因此,它们和认识自己的基本律条毫无关系。

认识自我从来都是独自进行的,需要不断的深思在认识到精神和身体是完全独立存在的基础上,很少有备受尊敬的哲学家和心理学家被认为是个彻底的笛卡尔式的二元论者。

但笛卡尔式的我思故我在目之所及,已遍布每一个角落。

记忆测试的实验设计趋于从一个假说出发,即自我和世界之间是可能存在明确界限的如果记忆仅仅存在于我们的头颅中,那么,将一个人从他的日常生活的环境和社会关系中剥离出来,并在人造的封闭实验室中使用卡片或荧幕来检测他的记忆是百分百可行的。

研究生英语读写佳境课文翻译精品

研究生英语读写佳境课文翻译精品

研究生英语读写佳境课文翻译精品1 Why do we laugh? Because we find something funny ,most people would say. Robert Provine, a behavioral neurobiologist at the University of Maryland, Baltimore County, once thought so too. But then he and his students began wandering about the college campus notebooks in hand, recording exactly what really made people laugh.为什么我们会笑?大部分的人都会说那是因为我们找到了一些有趣的事情。

Robert Provine是Maryland大学的行为精神生物学家,他曾经也是这样认为的。

但是他和他的学生们开始散步在大学校园里,手里拿着笔记本,准确地记下引人发笑的原因。

2 Twelve hundred “laugh episodes”later, Provine was convinced that most laughter has little to do with jokes or funny stories. The vast majority or laughs followed mundane statements(普通话语)such as “It was nice meeting you, too” or“Can I join you?”Only some 10 to 20 percent followed anything remotely recognisable(细微联系)as a punch line(妙句、关键句).So what are the majority of laughs actually about?记录下一千二百个“笑的事件”后,Provine相信大部分的笑与开玩笑和滑稽的故事没有关联。

研究生英语读写教程2翻译

研究生英语读写教程2翻译

UNIT 11. During each of these passages, how we feel about our way of living will undergo su btle changes in four areas of perception. One is the interior sense of self in relation t o others. A second is the proportion of safeness to danger we feel in our lives. A thir d is our perception of time—do we have plenty of it,or are we beginning to feel that t ime is running out? Last, there will be some shift at the gut level in our sense of alive ness or stagnation. These are the hazy sensations that compose the background tone of living and shape the decisions on which we take action.在这些变化和转折中,我们对生活方式的看法要经历四个感知方面的微妙变化:第一,在内心中对自己和他人的看法;第二,在生活的各种威胁面前所具有的安全感;第三是我们对时间的认识,是感到来日方长,还是开始感到时日无多?最后是对自己的精力和活力的直觉意识,是感到精力充沛,还是感到力不从心?这些都是在我们内心里产生的若明若暗的感觉,它们构成了我们生活的基调,影响着我们采取行动前的种种决定。

2. The tasks of this passage are to locate ourselves in a peer group role ,a sex role, an anticipated occupation,an ideology or world view. As a result, we gather the impetus to leave home physically and the identity to begin leaving home emotionally.人生这一阶段的任务是,在同龄人中,在性别角色中,在期望的职业中,以及在思想意识和世界观方面确立自己的位置。

研究生高级英语读写译教程课文翻译第五单元 张敬源

研究生高级英语读写译教程课文翻译第五单元 张敬源

研究生高级英语读写译教程课文翻译第五单元张敬源I fear I cannot picture America as altogether an Elysium—perhaps, from the ordinary standpoint I know but little about the country. I cannot give its latitude or longitude; I cannot compute the value of its dry goods, and I have no very close acquaintance with its politics. These are matters which may not interest you, and they certainly are not interesting to me. 我恐怕不能把美国描绘成十足的天堂 -- 从一般的角度来说,也许我对这个国家所知甚少。

我说不出它的经、纬度;我算不来它出产谷物的价值;我对它的政治也不十分熟悉。

这些东西可能不会使你们感兴趣,它们当然也不会让我感兴趣。

The first thing that struck me on landing in America was that if the Americans are not the most well-dressed people in the world, they are the most comfortably dressed. Men are seen there with the dreadful chimney-pot hat, but there are very few hatless men; men wear the shocking swallow-tail coat, but few are to be seen with no coat at all. There is an air of comfort in the appearance of the people which is a marked contrast to that seen in this country, where, too often, people are seen in close contact with rags.在美国上岸后得到的第一个深刻印象,就是美国人可能算不上是世界上穿得最漂亮的,但却是穿得最舒服的民族。

新潮研究生英语读写教程课文翻译

新潮研究生英语读写教程课文翻译

新潮研究生英语读写教程课文翻译《新潮研究生英语读写教程》是一本为研究生学生设计的英语教材,旨在提高他们的英语读写能力。

以下是课本中的一篇课文及其翻译,内容丰富,并附有一些用法和中英文对照的例句。

原文:Title: The Importance of Critical ThinkingCritical thinking is an essential skill for graduate students. It involves analyzing and evaluating information, ideas, and arguments in a logical and systematic way. By developing critical thinking skills, students can enhance their ability to solve problems, make informed decisions, and communicate effectively.One of the key aspects of critical thinking is the ability to assess the credibility and reliability of sources. With the abundance of information available in today's digital age, it is crucial for students to be able to distinguish between reliable and unreliable sources. Critical thinking enables students to question the validity of information and seek evidence to support their claims.Moreover, critical thinking helps students to develop a deeperunderstanding of complex concepts and theories. Rather than accepting information at face value, critical thinkers engage in active learning, asking probing questions and seeking alternative perspectives. This enables them to form well-rounded opinions and make informed judgments.Critical thinking also fosters creativity and innovation. By challenging established norms and conventions, critical thinkers can generate new ideas and solutions. They are open to different possibilities and are willing to take risks in order to explore new avenues.In conclusion, critical thinking is a vital skill for graduate students as it empowers them to evaluate information, think independently, and make informed decisions. It is a skill that can be developed and honed through practice and reflection.翻译:标题:批判性思维的重要性对于研究生学生来说,批判性思维是一项必不可少的技能。

【9A文】研究生英语读写译教程-Marriage原文翻译及课后答案

【9A文】研究生英语读写译教程-Marriage原文翻译及课后答案

婚姻何以失败安·洛芙[1]如今,以离婚告终的婚姻如此之多,我们最神圣的誓约听上去都不再真实了。

“从此永远幸福地生活着”和“直到死神将我们分开”这类话语似乎快过时了。

夫妻长相守何以变得如此困难?哪儿出了问题?我们到底怎么了,竟然有差不多半数的婚姻注定要以离婚法庭为终点?有42%的儿童将在单亲家庭中长大,我们怎么把社会弄成这样了呢?如果统计数字能测量出孤独、懊悔、痛苦、失去自信和对未来恐惧的程度,这些数字会大得惊人。

[2]虽然破裂的婚姻各有其独特的情况,但我们还是能找到致使婚姻无法维持下去的共同因素,即常见的危险。

凡婚姻都有其危机时刻,都要考验持久力、考验既能亲密相处又善应对变化的能力。

外部压力,如失业、疾病、不育、抚育孩子、赡养年迈的父母,以及生活中其他种种烦恼,都会如飓风横扫海岸那样对婚姻带来打击。

有些婚姻经受住了这些风暴,有些则不然。

但婚姻失败并不是简单地由外部天气造成的,而是由于内部气候变得过热或过冷,变得过于狂暴或过于麻木造成的。

[3]如果我们来看一下自己如何挑选配偶,看一下在爱情最初的温柔、浪漫阶段有着怎样的期待,婚姻触礁的一些原因便显而易见了。

无意中我们都精确地选中了能和我们一起重建我们第一个家庭的情感模式的伴侣。

婚姻心理治疗专家、威斯康星大学精神病学荣誉退职教授卡尔·A·威塔科尔解释说:“从幼年起,我们每一个人心里就对婚姻、女性气质、男性气质、为人母、为人父,以及其他各种家庭角色有了自己的模式。

”我们每一个人都爱上具有自己父母气质的伴侣,能帮助我们在心理上重温以往生活中的欢乐与苦难的伴侣。

我们或许会以为自己找的男人与爸爸不同,可是到头来,就像爸爸那样,他酗酒,或者吸毒,或者一次又一次失业,或者就像爸爸那样一言不发地坐在电视机前。

男人或许会选择一个像自己母亲一样不喜欢孩子的女人,或者一个像自己母亲一样把家里的钱全都赌光的女人。

或者他会选择一个苗条的妻子,与体态臃肿的母亲看上去似乎不一样,可结果发现那女子有其他的嗜好,这就毁了双方的幸福。

【9A文】研究生英语读写译教程-Marriage原文翻译及课后答案

【9A文】研究生英语读写译教程-Marriage原文翻译及课后答案

婚姻何以失败安·洛芙[1]如今,以离婚告终的婚姻如此之多,我们最神圣的誓约听上去都不再真实了。

“从此永远幸福地生活着”和“直到死神将我们分开”这类话语似乎快过时了。

夫妻长相守何以变得如此困难?哪儿出了问题?我们到底怎么了,竟然有差不多半数的婚姻注定要以离婚法庭为终点?有42%的儿童将在单亲家庭中长大,我们怎么把社会弄成这样了呢?如果统计数字能测量出孤独、懊悔、痛苦、失去自信和对未来恐惧的程度,这些数字会大得惊人。

[2]虽然破裂的婚姻各有其独特的情况,但我们还是能找到致使婚姻无法维持下去的共同因素,即常见的危险。

凡婚姻都有其危机时刻,都要考验持久力、考验既能亲密相处又善应对变化的能力。

外部压力,如失业、疾病、不育、抚育孩子、赡养年迈的父母,以及生活中其他种种烦恼,都会如飓风横扫海岸那样对婚姻带来打击。

有些婚姻经受住了这些风暴,有些则不然。

但婚姻失败并不是简单地由外部天气造成的,而是由于内部气候变得过热或过冷,变得过于狂暴或过于麻木造成的。

[3]如果我们来看一下自己如何挑选配偶,看一下在爱情最初的温柔、浪漫阶段有着怎样的期待,婚姻触礁的一些原因便显而易见了。

无意中我们都精确地选中了能和我们一起重建我们第一个家庭的情感模式的伴侣。

婚姻心理治疗专家、威斯康星大学精神病学荣誉退职教授卡尔·A·威塔科尔解释说:“从幼年起,我们每一个人心里就对婚姻、女性气质、男性气质、为人母、为人父,以及其他各种家庭角色有了自己的模式。

”我们每一个人都爱上具有自己父母气质的伴侣,能帮助我们在心理上重温以往生活中的欢乐与苦难的伴侣。

我们或许会以为自己找的男人与爸爸不同,可是到头来,就像爸爸那样,他酗酒,或者吸毒,或者一次又一次失业,或者就像爸爸那样一言不发地坐在电视机前。

男人或许会选择一个像自己母亲一样不喜欢孩子的女人,或者一个像自己母亲一样把家里的钱全都赌光的女人。

或者他会选择一个苗条的妻子,与体态臃肿的母亲看上去似乎不一样,可结果发现那女子有其他的嗜好,这就毁了双方的幸福。

研究生高级英语读写译教程课文翻译第五单元张敬源

研究生高级英语读写译教程课文翻译第五单元张敬源

I fear I cannot picture America as altogether an Elysium—perhaps, from the ordinary standpoint I know but little about the country. I cannot give its latitude or longitude; I cannotcompute the value of its dry goods, and I have no very close acquaintance with its politics. These are matters which may not interest you, and they certainly are not interesting to me.我恐怕不能把美国描绘成十足的天堂-- 从一般的角度来说,也许我对这个国家所知甚少。

我说不出它的经、纬度;我算不来它出产谷物的价值;我对它的政治也不十分熟悉。

这些东西可能不会使你们感兴趣,它们当然也不会让我感兴趣。

The first thing that struck me on landing in America was that if the Americans are not the mostwell-dressed people in the world, they are the most comfortably dressed. Men are seen therewith the dreadful chimney-pot hat, but there are very few hatless men; men wear the shockingswallow-tail coat, but few are to be seen with no coat at all. There is an air of comfort in theappearance of the people which is a marked contrast to that seen in this country, where, toooften, people are seen in close contact with rags.在美国上岸后得到的第一个深刻印象,就是美国人可能算不上是世界上穿得最漂亮的,但却是穿得最舒服的民族。

工程硕士研究生实用英语教程-读写译-(课文和翻译)

工程硕士研究生实用英语教程-读写译-(课文和翻译)

unit 1 graduate education 研究生教育TEXTGraduate Study Challenges and Strategies for Success反思:读研的挑战与成功策略Linda Weston Kramer, RN, BSN, CCRN琳达·威斯顿·克莱默(1) The decision to pursue graduate studies should not be taken lightly. Decisions should be made after serious consideration of personal and professional goals. One must evaluate the variety of programs offered, whether traditional on campus versus online classroom, cost of continuing education, financial aid availability, employment while in school, time allotment to complete studies, computer program technical skills, and computer/library access, to obtain a master's degree. Graduate programs should help the student acquire 3 core competencies.(1)继续读研的决定不应太草率,必须先慎重考虑个人及职业发展目标。

为了获得硕士学位,你必须评估学校提供的研究生教育的多样性,不管它是传统的校园教学还是网络课堂;你还必须评估继续接受教育的费用,是否可以获得经济资助,能否兼职,完成学业的时间分配,个人计算机能力,学校计算机及图书馆资源等各类因素。

研究生英语读写教程周红红课文翻译

研究生英语读写教程周红红课文翻译

研究生英语读写教程周红红课文翻译John Forbes Nash, Jr. —mathematical genius,inventor of a theory of rational behavior,visionary of the thinking machine—had beensitting with his visitor, also a mathematician,for nearly half an hour.小约翰·福布斯·纳什一一数学天才、理性行为理论创立者、预见会思考的机器出现的预言者,已经和来访者,也是一位数学家,共坐了将近半个小时。

It was late on a weekday afternoon in thespring of 1959, and, though it was only May,uncomfortably warm.那是1959年春季一个工作日的傍晚时分,虽然才是5月,天气却很热,令人不太舒服。

Nash was slumped in an armchair in onecorner of the hospital lounge, carelesslydressed in a nylon shirt that hung limply overhis unbelted trousers.纳什颓然坐在医院会客室一角的扶手椅上,身上随意穿着的那件尼龙衬衫,松松垮垮地盖在他没有系皮带的长裤上。

His powerful frame was slack as a rag doll’s,his finely molded features expressionless.他的魁梧身躯现在就像一个布娃娃一样缺乏活力,他的轮廓优美细致的五官没有任何表情。

He had been staring dully at a spotimmediately in front of the left foot ofHarvard professor George Mackey, hardlymoving except to brush his long dark hairaway from his forehead in a fitful, repetitivemotion.他一直目光呆滞地盯着哈佛教授乔治·麦基左脚前方不远的地方,除了一次次重复着将垂在前额的略长的黑发拨开的动作,他几乎一动不动。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

远与近一个小镇坐落在铁路延绵而来的高地上,在小镇郊外,有一座白色板子搭建的整洁小屋,装饰有绿色的百叶窗。

屋的一边是一个园子,被整齐地划分为一块一块,上面种着蔬菜,还有一个葡萄架,葡萄在8月晚些时候成熟了。

在屋子前面有三棵大橡树,夏季橡树浓密整齐的树阴会遮住小屋。

屋子另一边则是颜色明艳的鲜花丛。

这整个地方,空气中都是整洁、朴素和适度的舒适。

每天下午两点过几分,两个城市间的特快列车就会通过这个地方。

这时,这辆长长的列车,会为了留一个“呼吸空间”而在小镇附近停留一下,再平稳地起步前行,但这时它的速度还达不到马力全开时的速度。

在引擎强有力的掣动下,列车从容地摇晃进入视野,重重的车厢压着铁轨,发出低沉的隆隆声,然后消失在尽头。

在一段时间里,在草原的边缘,每隔一段距离,汽笛吼叫,喷出一圈圈浓烟,以此可以发现列车行进的痕迹。

最后,什么都听不到了,除了车轮坚实的咯咯声拍子,在那个下午昏昏欲睡的时光中慢慢消失。

二十多年来,每天当列车接近小屋时,司机就会拉响汽笛。

每天当听到这个信号,一个妇女就会从小屋后廊出来并向他挥手。

起初她有一个孩子牵着她的裙子站在旁边,而现在这个孩子已经长大成熟了,也每天随着她的母亲一起来到后廊向他挥手。

司机长期供职,已经年老,鬓发灰白。

他驾驶着他长长的列车,满载乘客上万次地通过这片土地。

他自己的孩子们已经长大,结婚。

并且曾经有四次他在他前面的铁轨上看到悲剧凝成的可怕小点,像颗炮弹似的射向火车头前的恐怖阴影——一辆辆满载孩子的轻型货车,上面一排惊慌的小脸;一辆廉价的汽车停留在铁轨上,上面被恐惧麻痹的人呆若木鸡;一个消瘦的流浪汉在铁轨上面游走,他过于耳背和年老,以至于无法听到汽笛声的警告。

以及一个人影带着一声尖叫掠过他的窗口——所有的这些他都见得多了。

他了解一个人所能了解的所有悲伤、欢乐、危险和辛劳。

在忠诚的职业生涯中,他饱经风霜。

而现在他虽已年老,却在所从事的工作中学习到了诚实、勇敢和谦逊这些品质,并拥有了司机们应有的崇高和智慧。

但无论他见识过多少危险和悲剧,那座小屋和那两个妇女以一种勇敢自由动机向他挥手的景象,已经印在了他的心里,作为美丽,不朽,万劫不变和始终如一的事物,纵使灾难、悲伤和过失可能打破他的生活铁律。

看到这座小屋和这两个妇女,他总能感到从未有过的非凡幸福。

他在一千种光线明暗和一百种天气变化中见到过她们。

通过冬天严峻而灰蒙蒙的光线,穿过地上褐色而被冰封的残梗,他见到过她们。

在绿色的富有魅力魔法的四月,他见到过她们。

他感到对她们和这座小屋十分亲切,如同一个男人对他自己的孩子们一样。

终于,她们生活的画面被深深地刻在了他的心里,他感觉他完全了解她们一天中每时每刻的生活。

于是他决定有一天当自己退休的时候,他将去找到她们,最后和她们聊一聊,因为她们的生活已经和他自己的深深融为一体了。

这一天终于来到了。

最后,司机在这两个妇女居住的小镇的车站下了车,走上月台。

他在铁路上的职业生涯已经结束。

他是公司一个拿养老金的人了,没有工作要去做。

司机慢慢地走出车站,走入小镇的街道。

一切对于他都十分陌生,就好像他从来没有见过这个小镇。

他继续走着,心中越来越迷惑与不解。

这真是他经过数以万次的小镇吗?这真的是他从列车的高窗里经常见到的房子吗?一切是那么陌生,不安,好像一座梦中的城市。

随着不断向前走,他的内心愈发困惑起来。

现在房屋渐渐变为小镇边区散布的村落,大街也渐渐冷落成为一条乡村小路——两个妇女就住在其中一所村舍里。

司机在闷热和尘埃中沉重地慢慢走着。

最后他站在他要寻找的房屋前面。

他马上知道他找到了正确的地方。

他看到了屋子前高大的橡树、花坛、菜园和葡萄架,以及更远处那铁轨的闪光。

是的,这是他要找的那个屋子,这个地方他已经经过无数次,这是他一直渴望着的幸福的目的地。

现在,他找到了它,他就在这里,但为什么他的手却在门前犹豫起来?为什么这小镇,这小路,这土地,以及他所眷念的小屋门口,变得陌生,像噩梦中的景物?为什么他现在感到慌乱、疑惑和失望?最终他还是进入了那个大门,沿着小径慢慢走着,过了一会儿,他踏上了通向门廊的三步台阶,敲了敲门。

不久,他听到了客厅的脚步声,门开了,一个妇女站在他前面。

一瞬间,他感到失望和懊丧,后悔来这里了。

他立刻认出这个站在他前面用怀疑的眼神看着他的女人正是那个数以千次向他挥手的女人。

但是她的脸变得粗糙、憔悴和瘦削。

她的皮肤松弛下垂形成蜡黄的褶皱,她那双小眼睛带着胆怯疑惑与不安质问凝视着他。

从她挥手姿势中所读的出所有勇敢、温暖和深情,此时此刻都消失在他见到她和听到她不友好的言语中。

现在他试图去向她解释他是谁和他来到这里的原因,可他自己的声音听起来却不真实且生硬。

但是他还是结结巴巴说下去,他努力地压抑着环绕在脑海的悔恨,迷惑和怀疑,深埋当初所有的欢乐,并将他当初的希望和爱慕视为耻辱。

最后那个妇人极不愿意地请他进屋了,并用粗气刺耳的声音喊来了她的女儿。

然后在一段痛苦的时间里,司机坐在一个小小的难看的客厅里,试图和她们聊一聊,而她们却带着迟钝的目光,迷茫的敌意,阴沉胆怯的抑郁瞪着他。

最后,他结结巴巴地和她们生硬地道了别,然后离开了。

他从小径走出来沿着大路朝小镇走去。

他忽然意识到自己是一个老人了。

他的心,过去望向熟悉的铁路远景时,勇敢自信,现在当他看到这块陌生,不可意料,永远近在咫尺而从未见过,并不熟知的土地,他的心因怀疑与恐惧衰弱了。

他知道一切有关迷途获得光明的神话,闪光铁路的远景,希望中美好小天地里的幻想一角,都已一去不返了。

精英教育的弊端我们最好的大学已经忘记了他们存在是为了塑造灵魂,而不是就业事业。

我到了三十五岁时才突然认识到我的教育可能存在一些漏洞。

我刚刚买了房子,需要安装水管,请来的管子工就站在我的厨房。

他个子矮小、结实健壮,留着山羊胡,戴一顶红色棒球帽,说话操着浓浓的波士顿口音,我突然意识到根本就不知道该如何给人家讲话。

在我看来,他的经历是如此陌生,他的价值观是如此难以预测,他的语言怪异难懂,在他开始干活前,连和他闲聊几句都不可能。

我十四年的大学教育和在几所常春藤大学工作的经历使得我傻乎乎站在那里,笨拙不堪,尴尬不已。

有个朋友称这种现象为“常春藤错位”。

我可以用外语和其他国家的人侃侃而谈,却无法和站在我家里的人说两句话。

我花费这么长时间才发现教育的错误程度并不让人吃惊,因为精英教育绝不可能让你认识到它自身的缺陷。

正如在耶鲁和哥伦比亚大学二十多年的经验显示的,名牌学校不断地鼓励学生为能到这些地方上学而自豪,不断夸耀名牌大学经历能给他们带来的好处。

精英教育的优势当然是不可否认的。

你至少在某些方式上学会思考,还可以建立一些日后开创事业所需要的人际关系,获得让世人羡慕的富裕生活或其他报答。

但是在这个背景下,如果认为它创造了一些机会,却丧失了其他机会,培养了有些能力,却其削弱了其他能力,不仅是大逆不道的而且是不可思议的。

正如我在厨房认识到的,精英教育的第一个劣势是它让你无法和与你不同的人进行交流。

精英大学常常夸耀自己的多元化,但是这种多元化几乎总是限于种族和民族的范畴。

说到阶级,这些学校基本上越来越多地趋同化。

如果你到我们伟大国家的任何一所名牌大学看看,就会惊讶地发现白人商贾名流和专业人士的子女和黑人、亚裔、拉丁裔商贾名流和专业人士的子女一起学习和玩耍的温馨场景。

与此同时,因为这些学校培养自由态度,所以让这些学生陷入矛盾的困境,他们愿意为工农阶层代言,却无法与来自这些阶层的人进行简单交流。

让我们回顾一下上次民主党的两个总统提名候选人戈尔和克里的情景吧。

他们一个来自哈佛,一个来自耶鲁,两人都是真诚、体面和富有智慧的人,但他们都根本无法和选民沟通交流。

但是这不仅仅是阶级问题。

我的教育让我相信没有进入常春藤大学或者其他名牌大学的人是不值得交谈的,不管他出身于什么阶级。

我得到的教育清清楚楚显示这些人低我一等。

正如名牌大学喜欢宣扬的,我们是“最好的、最聪明的人”,其他任何地方的人都与我们不同:没我们好,没我们聪明。

如果有人告诉我他们上的学校不那么有名气,我学会了表示理解地点点头,表现出些微同情地说“啊,”(如果我上了哈佛,有人问我在哪上学时,我学会了说“在波士顿”)。

我根本不知道没有上名牌大学的人中也有聪明人,实际上他们没能到那里常常正是因为阶级原因。

我根本不知道还有很多聪明人根本就没有上过大学。

第二个劣势隐含在我一直在讲的观点里,那就是精英教育灌输了一种虚假的自我价值。

考上名牌大学,在名牌大学上学,毕业于名牌大学都取决于分数排名(如大学入学考试(SAT)平均分(GPA)、研究生入学考试(GRE))你学会了用那些分数来评价自己。

分数不仅放大了你的命运,而且放大了你的身份,不仅放大了你的身份,而且放大了你的价值。

人们一直说那些考试真正检验的是你的考试能力,但是即使它们确实测量出真实的内容,也不过是真实情况中的一小部分而已。

问题开始于你鼓励学生忘掉这个真理时刻,功课方面的优秀成为绝对意义上的优秀时,“在某方面出色”变成了“出色”时。

对自己的智慧或者知识感到自豪没有任何不对的地方,问题出现在名牌大学录取通知书进入家门的时刻起,是名牌大学所纵容的沾沾自喜和自我吹捧。

这些明确无误的信息贯穿于从大学入学教育到毕业的整个过程,体现在每个人的音调、头脑的倾斜、传统名校宣传、学生报纸的每篇文章、院长的每篇演说中。

这个信息就是你来了,欢迎加入这个俱乐部。

必然结果也同样明白无误:你理应得到因为你到了这里而能得到的一切东西。

当人们说名牌大学学生有强烈的权利意识,他们的意思是这些学生认为他们因为分数比别人高所以理应得到比别人更多的东西。

精英教育的重大劣势之一是它教给你认为智慧和学术功课的测量标准是道德上或者形而上学意义上的价值判断标准,但实际上不是。

名牌大学的毕业生并不比愚蠢的人、不聪明的人、甚至懒惰的人更有价值。

精英教育的第三个弊端是,当精英大学夸耀他们教学生如何思考时,他们的意思是讲授在法律、医药、科学、商业等方面取得成功所需要的分析和修辞技能。

但是文科教育应该意味着更多的东西,他们刚入学时听过几场向他们提出大问题的报告,毕业的时候听几场提出大问题的报告。

在两者之间,他们花费四年时间上课,老师训练他们提出小问题,由专业化的教授对专业化的学生讲授的专业化的课程。

虽然广泛的概念在文科教育思想本身是隐含性的,但录取过程越来越多地挑选那些已经使用专业化术语思考未来的学生,如未来的记者、即将的宇航员、语言天才等。

甚至在精英大学的我们也陷入大肆夸耀的职业教育泥坑。

实际上,这些似乎恰恰是学校希望的东西。

精英大学说他们要培养领袖,而不是思想家,要培养权力的拥有者而不是权力的批评家,这是有理由的。

有独立思想的人与任何联盟无缘,精英大学的大部分预算来自校友捐助,所以花费大量精力培养学生对学校的忠诚。

相关文档
最新文档