《谈中国诗》PPT课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(2)何况中国古诗人对于叫嚣和呐喊素 来视为低品的中国诗“像良心的声音又静又细” (美国惠特曼所谓“野蛮犬吠”)
句解:
“西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡,词气 安和。”〔这句是这一层的中心句〕
“好比蛛丝网之于钢丝网。西洋诗的音调像 乐队合奏,而中国诗的音调比较单薄,只像吹着 芦管” 中国诗的“比重”确低于西洋诗〔“比
晚钟送终了这一天 牛羊咻咻然徐度原野 农夫倦步长道回家, 仅余我与暮色平分此世界; 歌德《漫游者的夜歌》: 微风收木末, 群动息山头。 鸟眠静不噪, 我亦欲归休。
7、第八自然段作者得出什么结论 ?
总 结:中国诗并没有特特别别“中国” 的地方。
钱钟书先生认为,“中国诗并没有特别 中国的地方”,就诗歌的发展规律来看,中 外诗歌诗相通的,就诗歌的表现手法来看, 中外诗歌是相似的,而就诗歌的内容来看, 中外诗歌几乎是相同的。我们套用钱钟书先 生的话,也可以这样说“西洋诗并没有特别 西洋的地方”。由此可见,中国诗与西洋诗 是并峙的,也是交融的。
“我们也有厚重的诗”,甚至“压得腰弯背 断”。 西洋诗“重” :“有拔木转石的兽力和惊天动地 的神威”;但那是“狂起来”时,也有较轻的, “例如法国诗调就比不上英国和德国诗调的雄 厚。而英国和德国诗调比了拉丁诗调的沉重, 又见得轻了”。 原因:(1)这跟语言的本质有关,中国诗调 较轻,比不上西洋诗调沉重(法、英、德诗调)
“读外国诗每有种他乡忽遇故的喜悦,会引导你
回到本国诗。这事了不足奇。”此句意在讲对外国诗 了解得越深,越能感受本国诗。
结构分析: 第一部分(1)说起中国诗和外国诗的一般印象, 意中就有外国人和外国诗在。这立场是比较文学 的。
谈中国诗 钱钟书
散 文 集 : 《写在人生边上》 长 篇 小 说:《围城》 短篇小说集 : 《人•兽•鬼》 学 术 著 作 :《宋诗选注》《谈艺录》《管锥编》 《七缀集》等。《围城》已有英、法、德、俄、日、
西语译本。《谈艺录》是一部具有开创性的中西比较诗 论。多卷本《管锥篇》,对中国著名的经史子古籍进行 考释,并从中西文化和文学的比较上阐发、辨析。
够了,不再有了。就是有也不像从前那样美了。
比较:“中国诗用疑 问语气做结束的,比 我所知道的西洋任何 一诗来得多”;“中 国诗里这个公式的应 用最多”。
结论:中外诗都具有 暗示性,只是中国诗 用得更多些。
句解:“灰色”即指诗歌中伤感的色调, “确切”是指一首诗歌里的具体意象,正 是这“确切”让读者产生无限的“空泛”, 留下无穷的艺术想象空间,“确切”具有 很强的暗示性。
句解: (2)一是借梵文的《百喻经》阐释中国的艺
术和思想体构上的缺欠,旨在批评。二是点明 造成这种缺欠的根本原因,是中国的艺术和思 想体构缺乏严密的逻辑性,往往没有坚实的基 础,影响艺术稳定、长远的发展。
这段话的幽默地用了一个《百喻经》的比 喻.“没有地心吸力那回事,一跳就高升上去”, 以及“流毒无穷地聪明”这种似反实正的说法, 说明中国诗高度发展的特点,也含蓄地表达了 错误的东西长期得不到批评、抵制,反倒堂而 皇之地沿传下去,贻害无穷。 .
中国诗:主要是宣泄个人的情感,屈原在仕途上 失意了,就悲苦地吟诵“路慢慢其修远兮,吾将 上下而求索”;颠沛流离的杜甫,饱受战争摧残, 登高之时就悲叹道“无边落木潇潇下,不尽长江 滚滚来”;柳永因不忍心与朋友的分别,凄切地 唱道:“执手相看泪眼,竟无语凝噎”……
句解: (1)这句话的本体不是一般意义上的“中国
“问而不答,以问为答,给你一个回肠荡 气的没有下落,吞言咽理的没有下 文。……余下的只是静默一一沉挚于涕泪 和叹息的静默。”此句意在说中国诗的意 蕴很悠远,但其表达风格却十分平和。
句解:“灰色”即指诗歌中伤感的色调, “确切”是指一首诗歌里的具体意象,正 是这“确切”让读者产生无限的“空泛”, 留下无穷的艺术想象空间,“确切”具有 很强的暗示性。
中国诗人 引证:
严羽“言有尽而意无穷”,欧阳修说“状难写之景, 如在目前:含不尽之意,见于言外”,等等。
例证:白居易“此时无声胜有声”,〔句解:原指音 乐间歇处引人回味,此处指言外之意耐人寻味。〕王 士禛 “解识无声弦指妙。”陶渊明“此中有真意,欲 辨已忘言” 〔句解:原意是山水中含有的自然之趣只 可意会,难以传。〕 ,柳宗元“淡然离言说,悟悦心
“他不能对整个本国诗尽职”是对只会欣赏本国诗
的人而言的。这里的“尽职”是指站在比较文学的 立场上,依据诗歌的创作规律,客观地评判本国诗 与外国诗的异同优劣。进而全面地认识本国诗的特 征。而只会欣赏本国诗的人,因为不能立足于比较 文学的立场,失去了许多比较对象,所以难以把握 诗歌的创作规律,难以对本国诗进行真正意义上的 鉴别。这便是作者所说的“不能对整个本国诗尽 职”。
中见轻重,总体来看,准确而又形象生动。
6、中外诗歌对比有什么异同?
异:中国诗社交诗特别多,宗教诗几乎没 有。
同:中西诗内容上“无甚差异” ,外国也 有跟中国田园诗同一型式作 品,并且作 风也往往暗合。
中国诗
“采菊东篱下,悠然见南山,山气日夕佳,飞鸟相与 还。”
“众鸟高飞尽,孤云独去闲,相看两不厌,只有敬亭 山。” 外国诗 格雷《墓地哀歌》的首节:
(2)举例论证:中国诗“一蹴而至崇高的 境界,以后就缺乏变化,而且逐渐腐化” 〕
(3)比喻论证:“中国的艺术和思想体构, 往往是飘飘凌云的空中楼阁”
西洋诗:多半宣泄的是民族情绪,抒发的是群体 情感。如《荷马史诗》,其内容来源于公元前12 世纪的特洛伊战争。诗隐约出现了荷马的影子, 是壮烈而美丽的故事与历史真实。正是这种民族 的“历史的真实”,能够引起读者的共鸣,如同 “乐队合奏”,显得十分浑厚。
自足”,即说出来的话比不上不说出来的话,只影射 着说不出来的话。 外国诗人
引证:魏尔兰说“那灰色的歌曲,空泛联接着确切”; 济慈说“听得见的音乐真美,但那听不见的更美”。
西洋读者:中国诗的特征富于暗示 作 者:这种暗示,是一种怀孕的静默。 〔句解:怀孕”指有所包含,内蕴丰厚。
这种说法俏皮而又意味深长孕育着无声
字词积累
A、梵(fàn)文 倾轧(yà) 轻
鸢(yuān)剪掠 引吭(kàng)高歌
B、颦蹙(píncù) 给(jǐ)予 吞
声咽(yàn)理
应(yìng)运而生
C、缄(qiān)默 精髓(suǐ)
呶呶(náo)不休
数(shuò)见不鲜
D、叫嚣(xiāo) 熨(yù)帖
了(liǎo)不足奇 一蹴(cù)而就
3、第三自然段是从哪方面来谈中国诗的?得到 了什么 结论?(结合原文回答)
分析: 篇幅短小
原因 :(1)“一篇诗里不许一字两次押韵的 禁律限制了中国诗的篇幅”
(2)“诗体也许正是诗心的产物,适配诗心 的需要”
比较:中国长诗与西洋中篇诗 中国诗人与西洋诗人
结论: “简短的诗可以有悠远的意蕴”“中国 诗人要使你从‘易尽’里望到‘无垠’”
钱钟书—玩转中西文化的魔术师
钱先生博学多能,兼通数国外语,在文 学创作和学术研究两方面均做出了卓越 成绩。先生的治学特点是学贯中西、古 今互见的方法,因其多方面的成就,被 誉为文化大家。
写作背景 本文发表于1945年12月,收入《钱钟书
散文》(浙江文艺出版社1997年版)。原 稿为英文,是他1945年12月6日在上海对 美国人的演讲,后来译为中文。
句解:说明中国诗一般篇幅短小 ,像“樱桃核跟二寸象牙方块的 雕刻”。然而,“简短的诗”有 “悠远的意味”。这两句话的幽 默,表现在两处:一是“中国诗 人只能算是樱桃核跟二寸象牙方 块的雕刻者”,二是“仿佛我们 要看得远些,每把眉眼颦蹙”。 把说理形象化,使人感到有趣。
4、第四、第五自然段中外诗人是怎样来谈诗 歌的特征的?
分析: 问 题:“什么是中国诗的一般印象呢?” 四种人:外国读者、能欣赏外国诗的中国读
者(发问者) 只读中国诗的人、只会欣赏本国诗的人
(不会发问者) 话 题:“说起中国诗的一般印象,意中就
有外国人和外国诗存在。同时得出作者要谈中 国诗的立场,这立场是比较文学的”。
句解:这句话语意比较含蓄,弄清句中“尽职”的 特指意义是解读整个语句的关键。。
句解:“有种卷毛凹鼻子的哈巴狗儿,他们叫 它‘北京狗’,我们叫它‘西洋狗’,《红楼 梦》的‘西洋花点子哈巴狗儿’。这只在西洋 就充中国而在中国又算西洋的小畜生,该磨快 牙齿,咬那些谈中西本位文化的人”一句 ,先 用狗做比,巧妙诙谐地讽刺了中西本位文化论 者“在西洋就充中国而在中国又算西洋”的特 点。然后紧承这个的比喻,用语幽默,倾向鲜 明地对中西本位文化论表示反对。
“问而不答,以问为答,给你一个回肠荡 气的没有下落,吞言咽理的没有下 文。……余下的只是静默一一沉挚于涕泪 和叹息的静默。”此句意在说中国诗的意 蕴很悠远,但其表达风格却十分平和。
5、西洋读者认为诗歌的一个特征是暗示性,那 么第六自然段中他们又是如何认为的?
中国诗“轻”:“笔力轻淡,词气安和” ;但
(唐代刘希夷《代悲白头翁》) “同来玩月人何在,风景依稀似去年”;(唐代赵嘏
《江楼感恩》) “春去也,人何处;人去也,春何处”。〔句解:出
自清代诗人黄仲则的《酷相思 春暮》〕
外国诗:
西洋中世纪拉丁诗里有个“何处是”的公式,来慨
叹死亡的不饶恕人。英、法、德、意、俄、捷克各国诗都 利用过这个公式。 “ 每一句先问何处是西洋的西施、南 威或王昭君、杨贵妃,然后结句道:“可是何处是去年的 雪呢?”法国莫如维荣的《古美人歌》 莎士比亚的《第十二夜》里的公爵也许要说:
补充注释
轻鸢剪掠:像轻盈的老鹰掠过天空。文 中说中国诗跟西洋诗相比显得简短轻灵。 穷边涯际:文中指语言文字的边际、深 处。穷,尽头。 吞言咽理:文中形容受感动而说不出话 语和道理的情形。咽,吞咽。 拔木转石:使树木连根拔起,使大石头 转动,形容威力大。
问题探究
1、第一句话“什么是中国诗的一般印象呢? ”作者到底要告诉了我们什么?(阅读第一自 然段,请同学们用原文回答)
2、第一自然段得出谈中国诗的立场, 第二自然段是怎样用此进行比较的的 ,作者又得到了什么观点?并分析一 下作者这样说的理由。(小组讨论, 回答)
比较: “中国诗没有史诗,中国最好的戏剧诗,产生
在最完美的抒情诗之后” “外国诗先有史诗,次有戏剧,最后有抒情诗”
观点:“中国诗是早熟的。早熟的代价是早 衰。”(见提示1) 理由:(1)类比论证:绘画、逻辑。〔补充:中 国画分工笔和写意两大派,这里指写意画。〕
的美丽〕
中国诗: “美人卷珠帘,深坐颦蛾眉;但见泪痕湿,不知心
恨谁”。(唐代李白《怨情》) “松下问童子,言师采药去,只在此山中,云深不知
处”。(唐代贾岛《寻隐者不遇》。) “壮士皆死尽,余人安在哉”〔句解:出自南北朝
时诗人鲍照的《代挽歌》。〕 “阁中帝子今何在,槛外长江空自流”;王勃《滕王
阁诗》〔句解:出自唐朝王勃的《滕王阁》。〕 “今年花落颜色改,明年花开人谁在”
重”意为厚重程度。〕在不同的“丝”与“乐”
中见轻重,总体来看,准确而又形象生动。
句解:
“西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡,词气 安和。”〔这句是这一层的中心句〕
“好比蛛丝网之于钢丝网。西洋诗的音调像 乐队合奏,而中国诗的音调比较单薄,只像吹着 芦管” 中国诗的“比重”确低于西洋诗〔“比
重”意为厚重程度。〕在不同的“丝”与“乐”
诗”,ຫໍສະໝຸດ Baidu不是指中国诗歌中的某一类作品或 某位诗人的作品,而是指中国诗的发展特点 。早熟,是指“纯粹的抒情诗的精髓和峰极 ,在中国诗里出现得异常之早”;早衰,是 指“中国诗一蹴而至崇高的境界,以后就缺 乏变化,而且逐渐腐人”腐化,是对诗的思 想内容和艺术价值而言的。这句话,借助比 喻和对比(“早熟”与“早衰”),从诗歌 发展的角度,简要地说明了中国诗的艺术特 征和由此产生的负面影响 。
补充: 韵律:谈到诗词的韵律,包括三个方面的内
容,一是平仄,二是对偶,三是押韵,在诗词写 作特别是格律诗写作时讲究平仄、对偶和押韵的 运用。
古体诗没有一定的格律,是古代的“自由
诗”,一般分为四言诗、五言古体(五古)、七 言古体(七古)、杂言体。
近体诗有严格的格律,句数、字数、押韵、
平仄等都有一定的规则,是古代的格律诗,一般 包括律诗(五律、七律)、绝句(五绝、七绝)、 排律(五言排律、七言排律)。
句解:
“西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡,词气 安和。”〔这句是这一层的中心句〕
“好比蛛丝网之于钢丝网。西洋诗的音调像 乐队合奏,而中国诗的音调比较单薄,只像吹着 芦管” 中国诗的“比重”确低于西洋诗〔“比
晚钟送终了这一天 牛羊咻咻然徐度原野 农夫倦步长道回家, 仅余我与暮色平分此世界; 歌德《漫游者的夜歌》: 微风收木末, 群动息山头。 鸟眠静不噪, 我亦欲归休。
7、第八自然段作者得出什么结论 ?
总 结:中国诗并没有特特别别“中国” 的地方。
钱钟书先生认为,“中国诗并没有特别 中国的地方”,就诗歌的发展规律来看,中 外诗歌诗相通的,就诗歌的表现手法来看, 中外诗歌是相似的,而就诗歌的内容来看, 中外诗歌几乎是相同的。我们套用钱钟书先 生的话,也可以这样说“西洋诗并没有特别 西洋的地方”。由此可见,中国诗与西洋诗 是并峙的,也是交融的。
“我们也有厚重的诗”,甚至“压得腰弯背 断”。 西洋诗“重” :“有拔木转石的兽力和惊天动地 的神威”;但那是“狂起来”时,也有较轻的, “例如法国诗调就比不上英国和德国诗调的雄 厚。而英国和德国诗调比了拉丁诗调的沉重, 又见得轻了”。 原因:(1)这跟语言的本质有关,中国诗调 较轻,比不上西洋诗调沉重(法、英、德诗调)
“读外国诗每有种他乡忽遇故的喜悦,会引导你
回到本国诗。这事了不足奇。”此句意在讲对外国诗 了解得越深,越能感受本国诗。
结构分析: 第一部分(1)说起中国诗和外国诗的一般印象, 意中就有外国人和外国诗在。这立场是比较文学 的。
谈中国诗 钱钟书
散 文 集 : 《写在人生边上》 长 篇 小 说:《围城》 短篇小说集 : 《人•兽•鬼》 学 术 著 作 :《宋诗选注》《谈艺录》《管锥编》 《七缀集》等。《围城》已有英、法、德、俄、日、
西语译本。《谈艺录》是一部具有开创性的中西比较诗 论。多卷本《管锥篇》,对中国著名的经史子古籍进行 考释,并从中西文化和文学的比较上阐发、辨析。
够了,不再有了。就是有也不像从前那样美了。
比较:“中国诗用疑 问语气做结束的,比 我所知道的西洋任何 一诗来得多”;“中 国诗里这个公式的应 用最多”。
结论:中外诗都具有 暗示性,只是中国诗 用得更多些。
句解:“灰色”即指诗歌中伤感的色调, “确切”是指一首诗歌里的具体意象,正 是这“确切”让读者产生无限的“空泛”, 留下无穷的艺术想象空间,“确切”具有 很强的暗示性。
句解: (2)一是借梵文的《百喻经》阐释中国的艺
术和思想体构上的缺欠,旨在批评。二是点明 造成这种缺欠的根本原因,是中国的艺术和思 想体构缺乏严密的逻辑性,往往没有坚实的基 础,影响艺术稳定、长远的发展。
这段话的幽默地用了一个《百喻经》的比 喻.“没有地心吸力那回事,一跳就高升上去”, 以及“流毒无穷地聪明”这种似反实正的说法, 说明中国诗高度发展的特点,也含蓄地表达了 错误的东西长期得不到批评、抵制,反倒堂而 皇之地沿传下去,贻害无穷。 .
中国诗:主要是宣泄个人的情感,屈原在仕途上 失意了,就悲苦地吟诵“路慢慢其修远兮,吾将 上下而求索”;颠沛流离的杜甫,饱受战争摧残, 登高之时就悲叹道“无边落木潇潇下,不尽长江 滚滚来”;柳永因不忍心与朋友的分别,凄切地 唱道:“执手相看泪眼,竟无语凝噎”……
句解: (1)这句话的本体不是一般意义上的“中国
“问而不答,以问为答,给你一个回肠荡 气的没有下落,吞言咽理的没有下 文。……余下的只是静默一一沉挚于涕泪 和叹息的静默。”此句意在说中国诗的意 蕴很悠远,但其表达风格却十分平和。
句解:“灰色”即指诗歌中伤感的色调, “确切”是指一首诗歌里的具体意象,正 是这“确切”让读者产生无限的“空泛”, 留下无穷的艺术想象空间,“确切”具有 很强的暗示性。
中国诗人 引证:
严羽“言有尽而意无穷”,欧阳修说“状难写之景, 如在目前:含不尽之意,见于言外”,等等。
例证:白居易“此时无声胜有声”,〔句解:原指音 乐间歇处引人回味,此处指言外之意耐人寻味。〕王 士禛 “解识无声弦指妙。”陶渊明“此中有真意,欲 辨已忘言” 〔句解:原意是山水中含有的自然之趣只 可意会,难以传。〕 ,柳宗元“淡然离言说,悟悦心
“他不能对整个本国诗尽职”是对只会欣赏本国诗
的人而言的。这里的“尽职”是指站在比较文学的 立场上,依据诗歌的创作规律,客观地评判本国诗 与外国诗的异同优劣。进而全面地认识本国诗的特 征。而只会欣赏本国诗的人,因为不能立足于比较 文学的立场,失去了许多比较对象,所以难以把握 诗歌的创作规律,难以对本国诗进行真正意义上的 鉴别。这便是作者所说的“不能对整个本国诗尽 职”。
中见轻重,总体来看,准确而又形象生动。
6、中外诗歌对比有什么异同?
异:中国诗社交诗特别多,宗教诗几乎没 有。
同:中西诗内容上“无甚差异” ,外国也 有跟中国田园诗同一型式作 品,并且作 风也往往暗合。
中国诗
“采菊东篱下,悠然见南山,山气日夕佳,飞鸟相与 还。”
“众鸟高飞尽,孤云独去闲,相看两不厌,只有敬亭 山。” 外国诗 格雷《墓地哀歌》的首节:
(2)举例论证:中国诗“一蹴而至崇高的 境界,以后就缺乏变化,而且逐渐腐化” 〕
(3)比喻论证:“中国的艺术和思想体构, 往往是飘飘凌云的空中楼阁”
西洋诗:多半宣泄的是民族情绪,抒发的是群体 情感。如《荷马史诗》,其内容来源于公元前12 世纪的特洛伊战争。诗隐约出现了荷马的影子, 是壮烈而美丽的故事与历史真实。正是这种民族 的“历史的真实”,能够引起读者的共鸣,如同 “乐队合奏”,显得十分浑厚。
自足”,即说出来的话比不上不说出来的话,只影射 着说不出来的话。 外国诗人
引证:魏尔兰说“那灰色的歌曲,空泛联接着确切”; 济慈说“听得见的音乐真美,但那听不见的更美”。
西洋读者:中国诗的特征富于暗示 作 者:这种暗示,是一种怀孕的静默。 〔句解:怀孕”指有所包含,内蕴丰厚。
这种说法俏皮而又意味深长孕育着无声
字词积累
A、梵(fàn)文 倾轧(yà) 轻
鸢(yuān)剪掠 引吭(kàng)高歌
B、颦蹙(píncù) 给(jǐ)予 吞
声咽(yàn)理
应(yìng)运而生
C、缄(qiān)默 精髓(suǐ)
呶呶(náo)不休
数(shuò)见不鲜
D、叫嚣(xiāo) 熨(yù)帖
了(liǎo)不足奇 一蹴(cù)而就
3、第三自然段是从哪方面来谈中国诗的?得到 了什么 结论?(结合原文回答)
分析: 篇幅短小
原因 :(1)“一篇诗里不许一字两次押韵的 禁律限制了中国诗的篇幅”
(2)“诗体也许正是诗心的产物,适配诗心 的需要”
比较:中国长诗与西洋中篇诗 中国诗人与西洋诗人
结论: “简短的诗可以有悠远的意蕴”“中国 诗人要使你从‘易尽’里望到‘无垠’”
钱钟书—玩转中西文化的魔术师
钱先生博学多能,兼通数国外语,在文 学创作和学术研究两方面均做出了卓越 成绩。先生的治学特点是学贯中西、古 今互见的方法,因其多方面的成就,被 誉为文化大家。
写作背景 本文发表于1945年12月,收入《钱钟书
散文》(浙江文艺出版社1997年版)。原 稿为英文,是他1945年12月6日在上海对 美国人的演讲,后来译为中文。
句解:说明中国诗一般篇幅短小 ,像“樱桃核跟二寸象牙方块的 雕刻”。然而,“简短的诗”有 “悠远的意味”。这两句话的幽 默,表现在两处:一是“中国诗 人只能算是樱桃核跟二寸象牙方 块的雕刻者”,二是“仿佛我们 要看得远些,每把眉眼颦蹙”。 把说理形象化,使人感到有趣。
4、第四、第五自然段中外诗人是怎样来谈诗 歌的特征的?
分析: 问 题:“什么是中国诗的一般印象呢?” 四种人:外国读者、能欣赏外国诗的中国读
者(发问者) 只读中国诗的人、只会欣赏本国诗的人
(不会发问者) 话 题:“说起中国诗的一般印象,意中就
有外国人和外国诗存在。同时得出作者要谈中 国诗的立场,这立场是比较文学的”。
句解:这句话语意比较含蓄,弄清句中“尽职”的 特指意义是解读整个语句的关键。。
句解:“有种卷毛凹鼻子的哈巴狗儿,他们叫 它‘北京狗’,我们叫它‘西洋狗’,《红楼 梦》的‘西洋花点子哈巴狗儿’。这只在西洋 就充中国而在中国又算西洋的小畜生,该磨快 牙齿,咬那些谈中西本位文化的人”一句 ,先 用狗做比,巧妙诙谐地讽刺了中西本位文化论 者“在西洋就充中国而在中国又算西洋”的特 点。然后紧承这个的比喻,用语幽默,倾向鲜 明地对中西本位文化论表示反对。
“问而不答,以问为答,给你一个回肠荡 气的没有下落,吞言咽理的没有下 文。……余下的只是静默一一沉挚于涕泪 和叹息的静默。”此句意在说中国诗的意 蕴很悠远,但其表达风格却十分平和。
5、西洋读者认为诗歌的一个特征是暗示性,那 么第六自然段中他们又是如何认为的?
中国诗“轻”:“笔力轻淡,词气安和” ;但
(唐代刘希夷《代悲白头翁》) “同来玩月人何在,风景依稀似去年”;(唐代赵嘏
《江楼感恩》) “春去也,人何处;人去也,春何处”。〔句解:出
自清代诗人黄仲则的《酷相思 春暮》〕
外国诗:
西洋中世纪拉丁诗里有个“何处是”的公式,来慨
叹死亡的不饶恕人。英、法、德、意、俄、捷克各国诗都 利用过这个公式。 “ 每一句先问何处是西洋的西施、南 威或王昭君、杨贵妃,然后结句道:“可是何处是去年的 雪呢?”法国莫如维荣的《古美人歌》 莎士比亚的《第十二夜》里的公爵也许要说:
补充注释
轻鸢剪掠:像轻盈的老鹰掠过天空。文 中说中国诗跟西洋诗相比显得简短轻灵。 穷边涯际:文中指语言文字的边际、深 处。穷,尽头。 吞言咽理:文中形容受感动而说不出话 语和道理的情形。咽,吞咽。 拔木转石:使树木连根拔起,使大石头 转动,形容威力大。
问题探究
1、第一句话“什么是中国诗的一般印象呢? ”作者到底要告诉了我们什么?(阅读第一自 然段,请同学们用原文回答)
2、第一自然段得出谈中国诗的立场, 第二自然段是怎样用此进行比较的的 ,作者又得到了什么观点?并分析一 下作者这样说的理由。(小组讨论, 回答)
比较: “中国诗没有史诗,中国最好的戏剧诗,产生
在最完美的抒情诗之后” “外国诗先有史诗,次有戏剧,最后有抒情诗”
观点:“中国诗是早熟的。早熟的代价是早 衰。”(见提示1) 理由:(1)类比论证:绘画、逻辑。〔补充:中 国画分工笔和写意两大派,这里指写意画。〕
的美丽〕
中国诗: “美人卷珠帘,深坐颦蛾眉;但见泪痕湿,不知心
恨谁”。(唐代李白《怨情》) “松下问童子,言师采药去,只在此山中,云深不知
处”。(唐代贾岛《寻隐者不遇》。) “壮士皆死尽,余人安在哉”〔句解:出自南北朝
时诗人鲍照的《代挽歌》。〕 “阁中帝子今何在,槛外长江空自流”;王勃《滕王
阁诗》〔句解:出自唐朝王勃的《滕王阁》。〕 “今年花落颜色改,明年花开人谁在”
重”意为厚重程度。〕在不同的“丝”与“乐”
中见轻重,总体来看,准确而又形象生动。
句解:
“西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡,词气 安和。”〔这句是这一层的中心句〕
“好比蛛丝网之于钢丝网。西洋诗的音调像 乐队合奏,而中国诗的音调比较单薄,只像吹着 芦管” 中国诗的“比重”确低于西洋诗〔“比
重”意为厚重程度。〕在不同的“丝”与“乐”
诗”,ຫໍສະໝຸດ Baidu不是指中国诗歌中的某一类作品或 某位诗人的作品,而是指中国诗的发展特点 。早熟,是指“纯粹的抒情诗的精髓和峰极 ,在中国诗里出现得异常之早”;早衰,是 指“中国诗一蹴而至崇高的境界,以后就缺 乏变化,而且逐渐腐人”腐化,是对诗的思 想内容和艺术价值而言的。这句话,借助比 喻和对比(“早熟”与“早衰”),从诗歌 发展的角度,简要地说明了中国诗的艺术特 征和由此产生的负面影响 。
补充: 韵律:谈到诗词的韵律,包括三个方面的内
容,一是平仄,二是对偶,三是押韵,在诗词写 作特别是格律诗写作时讲究平仄、对偶和押韵的 运用。
古体诗没有一定的格律,是古代的“自由
诗”,一般分为四言诗、五言古体(五古)、七 言古体(七古)、杂言体。
近体诗有严格的格律,句数、字数、押韵、
平仄等都有一定的规则,是古代的格律诗,一般 包括律诗(五律、七律)、绝句(五绝、七绝)、 排律(五言排律、七言排律)。