翻译必备词汇分类
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
有关城市的词汇
centre of population 城市
city 城
capital 首都
metropolis 大都市
centre 市中心 (美作:center)
shopping centre 商业区
municipality 市政当局
municipall 市的,市政的
district 区
residential area 居民区,住宅区
urban 市区的
suburb 近郊区
outskirts 郊区
slums 贫民窟,贫民区
shantytown 贫民区
village 村
hamlet 小村
hole, dump 狭小破旧的住房
locality 所在地
Chinese quarter 唐人街
extension 范围,扩展
house 房子
building 楼房
skyscraper 摩天楼
flat 居住单元,套房
shop, store 商店
department stores 百货公司
bazaar, bazaar 市场
market 市场,集市
junk shop 旧货店
newsstand 报摊
Commodity Exchange 商品交易所
Stock Exchange 股票交易所
town hall 市政厅
Lawcourt 法院
church 教堂
cathedral 大教堂
chapel 小礼拜堂
cemetery 墓地,公墓
grave, tomb 坟,墓
school 学校
university 大学
library 图书馆
theatre 剧院 (美作:theater)
museum 博物馆
zoological garden 动物园
fairground, fun fair 游乐园
stadium 体育场
general post office 邮局
station 车站
art museum 美术馆
art gallery 画廊
botanical garden 植物园
monument 纪念碑
public telephone 公共电话
public lavatory 公共厕所
national highway 国道
traffic light 交通灯
barracks 兵营
报刊常用词汇
accredited journalist 特派记者
advertisement 广告
advance 预发消息;预写消息
affair(e) 桃色新闻;绯闻
anecdote 趣闻轶事
assignment 采写任务
attribution 消息出处,消息来源
back alley news 小道消息
back grounding 新闻背景
Bad news travels quickly. 坏事传千里
banner 通栏标题
beat 采写范围
blank vat. "开天窗"
body 新闻正文
boil 压缩(篇幅)
box 花边新闻
brief 简讯
bulletin 新闻简报
byline 署名文章
caption 图片说明
caricature 漫画
carry 刊登
cartoon 漫画
censor 审查,新闻审查
chart 每周流行音乐排行版
clipping 剪报
column 专栏;栏目
columnist 专栏作家
continued story 连载故事;连载小说
contributing editor 特约编辑
contribution 稿件;投稿
contributor 投稿人
copy desk 新闻编辑部
copy editor 文字编辑
correction 更正(启事)
correspondence column 读者来信专栏
correspondent 驻外记者;驻外埠记者
cover
采访;采写
cover girl 封面女郎
covert coverage 隐性采访;秘密采访
crop 剪辑(图片)
crusade 宣传攻势
cut 插图;删减(字数)
cut line 插图说明
daily 日报
dateline 新闻电头
deadline 截稿时间
dig 深入采访;追踪(线索)
digest 文摘
editorial 社论
editorial office 编辑部
editor’s notes 编者按
exclusive 独家新闻
expose 揭丑新闻;新闻曝光
extra 号外
eye-account 目击记;记者见闻
faxed photo 传真照片
feature 特写;专稿
feedback 信息反馈
file 发送消息;发稿
filler 补白
First Amendment (美国宪法)第一修正案
five "W’s" of news 新闻五要素
flag 报头;报名
fool (=follow-up) 连续报道
Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)
freedom of the Press 新闻自由
free-lancer 自由撰稿人
full position 醒目位置
grapevine 小道消息
gutter 中缝
hard news 硬新闻;纯消息
headline 新闻标题;内容提要
hearsay 小道消息
highlights 要闻
hot news 热点新闻
human interest 人情味
in-depth reporting 深度报道
insert 插补段落;插稿
interpretative reporting 解释性报道
invasion of privacy 侵犯隐私(权)
inverted pyramid 倒金字塔(写作结构)
investigative reporting 调查性报道
journalism 新闻业;新闻学
journalist 新闻记者
kill 退弃(稿件)
layout 版面编排;版面设计
lead 导语
libel 诽谤(罪)
makeup 版面设计
man of the year 年度风云人物
mass communication 大众传播(学)
mass media 大众传播媒介
master head 报头;报名
media 媒介,媒体
Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.
morgue 报刊资料室
news agency 通讯社
news clue 新闻线索
news peg 新闻线索,新闻电头
newsprint 新闻纸
news value 新闻价值
No news is good news.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。
nose for news 新闻敏感
obituary 讣告
objectivity 客观性
off the record 不宜公开报道
opinion poll 民意测验
periodical 期刊
pipeline 匿名消息
popular paper 大众化报纸;通俗报纸
press 报界;新闻界
press conference 新闻发布会;记者招待台
press law 新闻法
press release 新闻公告;新闻简报
PR man 公关先生
profile 人物专访;人物特写
proofreader 校对员
pseudo event 假新闻
quality paper 高级报纸;严
肃报纸
quarterly 季刊
readability 可读性
reader’s interest 读者兴越
reject 退弃(稿件)
remuneration 稿费;稿酬
reporter 记者
rewrite 改写(稿件),改稿
round-up 综合消息
scandal 丑闻
scoop "抢"(新闻) n.独家新闻
sensational 具有轰动效应的
sex scandal 桃色新闻
sidebar 花絮新闻
slant 主观报道;片面报道
slink ink "爬格子"
soft news 软新闻
source 新闻来源;消息灵通人士
spike "枪毙"(稿件)
stone 拼版
story 消息;稿件;文章
stringer 特约记者;通讯员
subhead 小标题;副标题
supplement 号外;副刊;增刊
suspended interest 悬念
thumbnail "豆腐干"(文章)
timeliness 时效性;时新性
tip 内幕新闻;秘密消息
trim 删改(稿件)
update 更新(新闻内容)
watchdog 舆论监督
weekly 周报
wire service 通讯社
Good news comes on crutches. 好事不出门
保险业常用词汇
?我是到贵公司来投保的。
I'm looking for insurance from your company.
?张先生在中国人民保险公司的办公室接待了威廉先生。
Mr. Zhang met Mr. William in the office of the People' Insurance Company of China.
?装船后,我到保险公司去投保。
After loading the goods on board the hip, I go to the insurance company to have them insured.
?我什么时候将这批茶叶投保?
When should I go and have the tea insured?
?好吧,保险问题就谈到这里。
All right. Let's leave insurance now.
?我是来解释这件保险的不幸事件的。
I have come to explain that unfortunate affair about the insurance.
?我该说你们已经纠正了我对保险的看法。
I must say that you've corrected my ideas about the insurance.
?这个问讯处为顾客提供大量关于货物投保方面的信息。
This information office provides clients with information on cargo insurance.
?只要是在保险责任范围内,保险公司就应负责赔偿。
The underwriters are responsible for the claim as far as it is within the scope of cover.
?损失不包括在我方承保的范围内。
The loss in question was beyond the coverage granted by us.
?保险的范围写在基本保险单和各种险别的条款里。The extent of insurance is stipulated in the basic policy form and in the various risk clause.
?请填写一下投保单。
Please fill in the application form.
?中国人民保险公司承保的险别有哪些?
What risks is the People's Insurance Company of China able to cover?
?您看应该保哪些险?
What risks should be covered?
?贵公司
能为我的这批货保哪些险呢?
What kind of insurance are you able to provide for my consignment?
?你最好先看看说明书,再决定保什么险。
It's better for you to can the leaflet, and then make a decision.
?这些险别适合你要投保的货物。
These kinds of risks suit your consignment.
?请问根据你们常用的CIF价格条件,所保的究竟包括哪些险别?
May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms?
?阅读保险单上的“细则”对你是十分重要的,这样就能知道你要买的保险包括哪些项目。
It 's important for you to read the "fine print" in any insurance policy so that you know what kind of coverage you are buying.
?保险费是多少?
what is the insurance premium?
?保险费是这样计算的。
The premium is to be calculated in this way.
?保险费总共是800美圆。
The total premium is 800 U.S. dollars.
?保险费用按照货物类别的具体情况会有所不同。The cover paid for will vary according to the type of goods and the circumstances.
?我们所收取的费率是很有限的,当然,保险费用要根据投保范围的大小而有所不同。
The rates quoted by us are very moderate. Of course, the premium varies with the range of insurance.
?根据共同保险条款,保险人通常必须付全部费用的百分之二十。
According to co-insurance clauses, the insured person must pay usually 20 percent of the total expenses covered.
?这类险别的保险费率将根据货物种类而定。The insurance rate for such kink of risk will vary according to the kind.
?保险经纪人会开出承保各类货物的各种险别的费用。
Insurance brokers will quote rates for all types of cargo and risks.
?您能给我一份保险率表吗?
Can you give me an insurance rate?
?您能查一下瓷器的保险费率吗?
Could you find out the premium rate for porcelain?
?你不仅要研究各种保险所标明的给予保险人的赔偿费用,还要研究它的条件与限制,然后选出最适合你需要的一种。
You should study not only the benefits but also the terms and limitations of an insurance agreement that appears best suited to your needs.
中国国家机关名称
?主席团 Presidium
?常务委员会 Standing Committee
?办公厅 General Office
?秘书处 Secretariat
?公安部 Ministry of Public Security
?国家安全部 Ministry of State Security
?监察部 Ministry of Supervision
?民政部 Ministry of Civil Affairs
?司法部 Ministry of Justice
?财政部 Ministry of Finance
?人事部 Ministry of Personnel、
?国土资源部 Ministry of Land and Resources
?建设部 Ministry of Construction
?铁路部 Ministry of Railways
?交通部 Ministry of Communications
?信息产业部 Ministry of Information Industry
?水利部 Ministry of Water Resources
?外交部 Ministry of Foreign Affairs
?国防部 Ministry of National Defence
?教育部 Ministry of Education
?农业部 Ministry of Agriculture
?民族委员会 Ethnic Affairs Committee
?法律委员会 Law Committee
?财务经济委员会 Finance Affairs Committee
?外事委员会 Foreign and Economy Committee
?国家税务总局 State Taxation Administration
?文化部 Ministry of Culture
?卫生部 Ministry of Public Health
?国家统计局 State Statistics Bureau
?国家版权局 State Copyright Bureau
?国家林业局 State Forestry Bureau
?中央军事委员会 Central Military Commission
?最高人民法院 Supreme People’s Cour
个人简历中品质介绍
able 有才干的,能干的
active 主动的,活跃的
adaptable 适应性强的
adroit 灵巧的,机敏的
aggressive 有进取心的
alert 机灵的
ambitious 有雄心壮志的
amiable 和蔼可亲的
amicable 友好的
analytical 善于分析的
apprehensive 有理解力的
aspiring 有志气的,有抱负的
audacious 大胆的,有冒险精神的
capable 有能力的,有才能的
careful 办事仔细的
candid 正直的
charitable 宽厚的
competent 能胜任的
confident 有信心的
conscientious 认真的,自觉的
considerate 体贴的
constructive 建设性的
contemplative 好沉思的
cooperative 有合作精神的
creative 富创造力的
dashing 有一股子冲劲的,有拼搏精神的
dedicated 有奉献精神的
devoted 有献身精神的
dependable 可靠的
diplomatic 老练的,有策略的
disciplined 守纪律的
discreet (在行动,说话等方面)谨慎的
dutiful 尽职的
dynamic 精悍的
earnest 认真的
well-educated 受过良好教育的
efficient 有效率的
energetic 精力充沛的
enthusiastic 充满热情的
expressive 善于表达
faithful 守信的,忠诚的
forceful (性格)坚强的
frank 直率的,真诚的
friendly 友好的
frugal 俭朴的
generous 宽宏大量的
genteel 有教养的
gentle 有礼貌的
hard-working 勤劳的
hearty 精神饱满的
honest 诚实的
hospitable 殷勤的
humble 恭顺的
humorous 幽默的
impartial 公正的
independent 有主见的
industrious 勤奋的
ingenious 有独创性的
initiative 首创精神
have an i
nquiring mind 爱动脑筋
intellective 有智力的
intelligent 理解力强的
inventive 有发明才能的
just 正直的
kind-hearted 好心的
knowledgeable 有见识的
learned 精通某门学问的
liberal 心胸宽大的
logical 条理分明的
loyal 忠心耿耿的
methodical 有方法的
modest 谦虚的
motivated 目的明确的
objective 客观的
open-minded 虚心的
orderly 守纪律的
original 有独创性的
painstaking 辛勤的,苦干的,刻苦的
practical 实际的
precise 一丝不苟的
persevering 不屈不挠的
punctual 严守时刻的
purposeful 意志坚强的
qualified 合格的
rational 有理性的
realistic 实事求是的
reasonable 讲道理的
reliable 可信赖的
responsible 负责的
self-conscious 自觉的
selfless 无私的
sensible 明白事理的
sincere 真诚的
smart 精明的
spirited 生气勃勃的
sporting 光明正大的
steady 塌实的
straightforward 老实的
strict 严格的
systematic 有系统的
strong-willed 意志坚强的
sweet-tempered 性情温和的
temperate 稳健的
tireless 孜孜不倦的
有关国外节日的词汇
Feast Day
Advent (耶稣)降临节
Lady Day, Annunciation 天使报喜节(3月25日)
Ascension Day 耶稣升天节(复活节后第四十日)
Assumption 圣母升天节(8月15日)
Candlemas 圣烛节(2月2日)
New Year, New Year’s Day 新年(1月1日)
Corpus Christi 圣体节
Quadragesima 四旬节(四旬斋的第一个星期日)
Lent 四旬斋,大斋期(复活节前的第四十个星期日)
Low Sunday, 复活节后第一个星期日
All Souls’Day (天主教)万灵节(11月2日)
Palm Sunday 棕枝全日(复活节前的星期日)
Easter Sunday, Easter 复活节
Epiphany, Twelfth Day 主显节(1月6日)
Maundy Thursday 濯足星期四(耶稣受难节)
Shrove Tuesday 忏悔节(四旬斋开始的前一天)
Ash Wednesday 复活节前的第七个星期三
Christmas 圣诞节(12月25日)
Christmas Eve 圣诞前夕
New Year’s Eve 新年前夕
Easter 复活节
Whitsun, Whitsuntide 圣神降临周(复活节后的第七周,尤指前三天)
Quinquagesima 四旬斋前的星期日
Ramadan 斋月
Rogation Days 祈祷节(耶稣升天节的前三天)
Sabbath 安息日
Feast of the Sacred Heart 圣心节
Midsummer Day 施洗约翰节(6月24日)
Passion Week 复活节前第二周
Holy Week 圣周(复活节前一周)
Septuagesima 四旬斋前的第三个星期日
Sexagesima 四旬
斋前的第二个星期日
Ember Days 四季节
All Saints’ Day 万圣节
Trinity Sunday, Trinity 圣三主日
Good Friday 耶稣受难节
Visitation 圣母往见节(7月2日)
地理场景
?行政区划:province省,state州,county县
?形状:shape形状,triangle三角形,triangular三角形的,rectangle/rectangular长方形,矩形,
circle/circular圆形,square正方形
?距离:distance from nearest city/country/
island
?优点和缺点:
advantages/disadvantages(pros/cons,merits/demerits,strong/weak points),downside/
weaker side缺点
?注意转折词汇的运用:
however, nevertheless, on the other hand,although
?cost of living 生活费用
crime 犯罪
pace of life 生活节奏
?主要产业
main/ leading industry,manufacturing制造,
processing 加工
farming 种植
sheep and cattle farming 牛羊畜牧业
fishing 捕鱼
fish farming 水产养殖
wine-making 酿酒
transportation 运输
printing 印刷
electronics 电子
?天气和气候
climate/weather,
annual年
average平均
highest/lowest temperature 高/低温
wet and windy
cold and wet
rainy, cloudy,flood洪水
drought旱灾
?语言
language,accent口音, dialect方言
main attraction吸引人之处
?出产
wine葡萄酒
wool羊毛,cereals谷物,timber木材
有关会议的词汇
assembly 大会
convention 会议
party 晚会, 社交性宴会
at-home party 家庭宴会
tea party 茶会
dinner party 晚餐会
garden party 游园会
dance(party), ball, fandango舞会
reading party 读书会
fishing party 钓鱼会
sketching party 观剧会
birthday party 生日宴会
Christmas party 圣诞晚会
luncheon party 午餐会
fancy ball 化妆舞会
commemorative party 纪念宴会
banquet 酒宴
pajama party 睡衣派对
buffet party 立食宴会
cocktail party 鸡尾酒会
welcome meeting 欢迎会
farewell party 惜别会
pink tea 公式茶会
new year’s banquet 新年会
year-end dinner party 忘年餐会
box supper 慈善餐会
fancy fair 义卖场
congress 代表大会
board of directors 董事会
standing body 常设机构
committee, commission 委员会
subcommittee 小组委员会
secretariat 秘书处
budget committee 预算委员会
drafting committee 起草委员会
committee of experts 专家委员会
advisory/committee 顾问委员会
symposium 讨论会
study group 学习研讨会
seminar 学习讨论会
me
eting in camera 秘密会议
opening sitting 开幕会
final sitting 闭幕会
executive council, executive board 执行委员会
general meeting, general assembly 会员大会
wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会
有关动物名城的词汇
horse 马
mare 母马
colt, foal 马驹,小马
pony 矮马
thoroughbred 纯种马
mustang 野马
mule 骡
ass, donkey 驴
ox 牛
buffalo 水牛
bull 公牛
cow 母牛
calf 小牛, 牛犊
bullock, steer 小阉牛
heifer 小母牛
pig, swine 猪
boar 种猪
hog 阉猪, 肥猪
gilt 小母猪
piglet 猪崽
sheep 羊
ewe 母羊
goat 山羊
lamb 羊羔,羔羊
zebra 斑马
antelope 羚羊
gazelle 小羚羊
deer 鹿
reindeer 驯鹿
giraffe 长颈鹿
camel 骆驼
dromedary 单峰驼
llama 大羊驼
guanaco 原驼
alpaca 羊驼
vicuna 小羊驼
elephant 象
rhinoceros 犀牛
hippopotamus 河马
cat 猫
tomcat 雄猫, 公猫
lion 狮
lynx 猞猁
panther, puma 美洲豹
leopard 豹
tiger 虎
wildcat 野猫
bison 美洲野牛
yak 牦牛
dog 狗
badger 獾
weasel 鼬,黄鼠狼
otter 水獭
fox 狐
hyena, hyena 鬣狗
wolf 狼
squirrel 松鼠
dormouse 睡鼠
beaver 河狸
marmot 土拨鼠
ferret 雪貂
bear 熊
rabbit 兔子
hare 野兔
rat 鼠
chinchilla 南美栗鼠
gopher 囊地鼠
Guinea pig 豚鼠
marmot 土拨鼠
mole 鼹鼠
mouse 家鼠
vole 田鼠
monkey 猴子
chimpanzee 黑猩猩
gorilla 大猩猩
orangutan 猩猩
gibbon 长臂猿
sloth 獭猴
anteater 食蚁兽
kangaroo 袋鼠
koala 考拉, 树袋熊
hedgehog 刺猬
porcupine 箭猪, 豪猪
bat 蝙蝠
armadillo 犰狳
whale 鲸
dolphin 河豚
porpoise 大西洋鼠海豚
seal 海豹
walrus 海象
duckbill, platypus 鸭嘴兽
kitten, kitty, pussy 小猫
tabby/ she-cat/grimalkin 雌猫
有关家畜的词汇
horse 马
stallion 雄马
mare 雌马
foal/colt/filly 幼马
gelding 阉割的马
donkey, ass 驴
donkey 雄驴
jenny ass 雌驴
hinny 驴骡
mule 马骡
cattle 牛
bull, ox 雄牛
cow 雌牛
calf 年幼的牛
herd 牛的统称
water
buffalo 水牛
yak 牦牛
sheep 绵羊
ram 雄绵羊
ewe 雌绵羊
lamb 年幼的绵羊
flock 绵羊的统称
mutton 羊肉
goat 山羊
billy 雄山羊
nanny 雌山羊
kid 年幼的山羊
pig 猪
boar 雄猪
sow 雌猪
piglet, shoat 年幼的猪
herd 猪的统称
dog 狗
dog 雄狗
bitch 雌狗
puy 年幼的狗
rabbit 兔
buck 公兔
goose 鹅
gander 雄鹅
goose 雌鹅
gosling 幼鹅
gaggle 鹅的统称
chicken 鸡
cock, rooster 公鸡
hen 母鸡
chick 小鸡
brood 鸡的统称
duck 鸭
turkey 火鸡
tom 雄火鸡
poult 小火鸡
cat 猫
tomcat 雄猫
catta 雌猫
kitten 小猫
有关钱币的词汇
baht 铢(泰国)
CFAF 非洲金融共同体法郎
cruzeiro 克鲁塞罗(巴西)
dinar 第纳尔(部分阿拉伯国家、南斯拉夫等)
dirham 迪拉姆(阿联酋、摩洛哥)
dollar 元(美国、澳大利亚、加拿大、新西兰等)
dong 盾(越南)
florin 盾(荷兰)
gulden 盾(荷兰)
forint 福林(匈牙利)
franc 法郎(法国、比利时、瑞士等)
kyat 元(缅甸)
lek 列克(阿尔巴尼亚)
lira 里拉(意大利等)
mark 马克(德国)
markka 马克(芬兰)
peseta 比塞塔(西班牙)
peso 比索(阿根廷、智利等)
pound 镑(英国、爱尔兰等)
pound sterling 英镑(基里巴斯)
rand 兰特(南非)
rial 里亚尔(伊朗等)
riel 瑞尔(柬埔寨)
riyal 里亚尔(沙特阿拉伯等)
rupee 卢比(印度、巴基斯坦等)
rupiah 卢比,盾(印度尼西亚)
shekel 谢克尔(以色列)
schilling 先令(奥地利)
shilling 先令(坦桑尼亚等)
sol 索尔(秘鲁)
taka 塔卡(孟加拉国)
tugrik 图格里克(蒙古)
Euro 欧元
won 元(朝鲜、韩国)
yen 元(日本)
yuan 元(中国)
职衔职称
?立法机关 LEGISLATURE
?秘书长 Secretary-General
?主任委员 Chairman
?部长助理 Assistant Minister
?司长 Director
?局长 Director
?省长 Governor
?委员 Member
?政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION
?国务院总理 Premier, State Council
?国务委员 State Councilor
?秘书长 Secretary-General
?地区专员 Commissioner, prefecture
?市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
?秘书长 Secretary-General
?办公厅主任 Director, General Office
?(部委)主任 Director
?科长/股长 Section Chief
?科员 Clerk/Officer
?发言人 Spokesman
?顾问 Advise
r
?参事 Counselor
?巡视员 Inspector/Monitor
?特派员 Commissioner
?外交官衔 DIPLOMATIC RANK
?公使 Minister
?代办 Charge d’Affaires
?临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
?参赞 Counselor
?政务参赞 Political Counselor
?商务参赞 Commercial Counselor
?经济参赞 Economic Counselor
?新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
?公使衔参赞 Minister-Counselor
?商务专员 Commercial Attaché
?经济专员 Economic Attaché
?文化专员 Cultural Attaché
?商务代表 Trade Representative
?一等秘书 First Secretary
?武官 Military Attaché
?档案秘书 Secretary-Archivist
?专员/随员 Attaché
?总领事 Consul General
?领事 Consul
?书记 Clerk of the Court
?法医 Legal Medical Expert
?法警 Judicial Policeman
?审判长 Chief Judge
?审判员 Judge
?监狱长 Warden
?律师 Lawyer
?公证员 Notary Public
?总警监 Commissioner General
?警监 Commissioner
?警督 Supervisor
?警司 Superintendent
?警员 Constable
?政党 POLITICAL PARTY
?会长 President
?主席 Chairman
?名誉顾问 Honorary Adviser
?理事长 President
?理事 Trustee/Council Member
?总干事 Director-General
?总监 Director
?名誉董事长 Honorary Chairman
?董事长 Chairman
?执行董事 Executive Director
?总裁 President
?经理 Manager
?财务主管 Controller
?公关部经理 PR Manager
?营业部经理 Business Manager
?销售部经理 Sales Manager
?推销员 Salesman
?采购员 Purchaser
?导演 Director
?演员 Actor
?画师 Painter
?指挥 Conductor
?编导 Scenarist
?录音师 Sound Engineer
?舞蹈编剧 Choreographer
?美术师 Artist
?制片人 Producer
?剪辑导演 Montage Director
?配音演员 Dubber
?摄影师 Cameraman
?化装师 Make-up Artist
?舞台监督 Stage Manager
?售货员 Sales Clerk
?领班 Captain
?经纪人 Broker
?高级经济师 Senior Economist
?高级会计师 Senior Accountant
?注册会计师 Certified Public Accountant
?出纳员 Cashier
?审计师 Senior Auditor
?审计员 Auditing Clerk
?统计师 Statistician
?统计员 Statistical Clerk
?厂长 factory Managing Director
?车间主任 Workshop Manager
?工段长 Section Chief
?作业班长 Foreman
?仓库管理员 Storekeeper
个人资料
alias 别名
pen name 笔名
date of birth 出生日期
birth date 出生日期
born 出生于
birth pla
ce 出生地点
age 年龄
native place 籍贯
province 省
city 市
autonomous region 自治区
prefecture 专区
county 县
nationality 民族,国籍
citizenship 国籍
duel citizenship 双重国籍
address 地址
current address 目前地址
present address 目前地址
permanent address 永久地址
postal code 邮政编码
home phone 住宅电话
office phone 办公电话
business phone 办公电话
Tel. 电话
sex 性别
male 男
female 女
height 身高
weight 体重
marital status 婚姻状况
family status 家庭状况
married 已婚
single/unmarried 未婚
divorced 离异
separated 分居
number of children 子女人数
none 无
street 街
lane 胡同,巷
road 路
district 区
house number 门牌
health 健康状况
health condition 健康状况
blood type 血型
short-sighted 近视
far-sighted 远视
color-blind 色盲
ID card No. 身份证号码
date of availability可到职时间
available 可到职
membership 会员,资格
president 会长
vice-president 副会长
director 理事
standing director 常务理事
secretary general 秘书长
society 学会
association 协会
research society 研究会
有关度量衡词汇
?Linear Measure 长度
?1 inch 英寸 = 25.4 millimetres 毫米
?1 foot 英尺 = 12 inches 英寸=0.3048 metre 米
?1 yard 码 = 3 feet 英尺=0.9114 metre 米
?1 (statute) mile 英里 = 1760 yards 码 = 1.609 kilometres 千米
?1 nautical mile 海里 = 1852 m. 米
?Square Measure 面积
?1 square inch 平方英寸 = 6.45 sq.centimetres 平方厘米
?1 square foot 平方英尺 = 144 sq.in.平方英寸 = 9.29 sq.decimetres 平方分米
?1 square yard 平方码 = 9 sq. ft. 平方英尺 = 0.836 sq. metre 平方米
?1 acre 英亩 = 4840 sq. yd.平方码 = 0.405 hectare 公顷
?1 square mile 平方英里=640 acres 英亩 =259 hectares 公顷
?Cubic Measure 体积
?1 cubic inch 立方英寸 = 16.4 cu. centimetres 立方厘米
?1 cubic foot 立方英尺 = 1728 cu. in. 立方英寸 = 0.0283 cu. metre 立方米
?1 cubic yard 立方码 = 27 cu. ft. 立方英尺 = 0.765 cu. metre 立方米
?Capacity Measure 容积
?1 pint 品脱 = 20 fluid oz. 液量盎司
?British 英制 = 34.68 cu. in. 立方英寸 = 0.568 litre 升
?1 quart 夸脱 = 2 pints 品脱 = 1.136 litres 升
?1 gallon 加伦 = 4 quarts 夸脱 = 4.546 litres 升
?1 peck 配克 = 2 gallons 加伦 = 9.092 litres 升
?1 bushel 蒲式耳 = 4 pecks 配克 = 36.4 litres 升
?1 quarter 八蒲式耳
= 8 bushels 蒲式耳 = 2.91 hectolitres 百升
?American dry 美制干量
?1 pint 品脱 = 33.60 cu. in. 立方英寸 = 0.550 litre 升
?1 quart 夸脱 = 2 pints 品脱 = 1.101 litres 升
?1 peck 配克 = 8 quarts 夸脱 = 8.81 litres 升
?1 bushel 蒲式耳 =4 pecks 配克 = 35.3 litres 升
?American liquid 美制液量
?1 pint 品脱 = 16 fluid oz. 液量盎司 = 28.88 cu. in. 立方英寸 = 0.473 litre 升
?1 quart 夸脱 = 2 pints 品脱 = 0.946 litre 升
?1 gallon 加伦 = 4 quarts 夸脱 = 3.785 litres 升
?Avoirdupois Weight 常衡
?1 grain 格令 = 0.065 gram 克
?1 dram 打兰 = 1.772 grams 克
?1 ounce 盎司 = 16 drams 打兰 = 28.35 grams 克
?1 pound 磅 = 16 ounces 盎司 = 7000 grains 谷 = 0.4536 kilogram 千克
?1 stone 英石 = 14 pounds 磅 = 6.35 kilograms 千克
?1 quarter 四分之一英担 = 2 stones 英石 = 12.70 kilograms 千克
?1 hundredweight 英担 = 4 quarters 四分之一英担 = 50.80 kilograms 千克
?1 stort ton 短吨(美吨) = 2000 pounds 磅 = 0.907 tonne 公吨
?1 (long) ton 长吨(英吨) = 20 hundredweight 英担 = 1.016 tonnes 公吨
有关公司员工职务词汇
Accounting Assistant 会计助理
Accounting Clerk 记帐员
Accounting Manager 会计部经理
Accounting Stall 会计部职员
Accounting Supervisor 会计主管
Administration Manager 行政经理
Administration Staff 行政人员
Administrative Assistant 行政助理
Administrative Clerk 行政办事员
Advertising Staff 广告工作人员
Airlines Sales Representative 航空公司定座员
Airlines Staff 航空公司职员
Application Engineer 应用工程师
Assistant Manager 副经理
Bond Analyst 证券分析员
Bond Trader 证券交易员
Business Controller 业务主任
Business Manager 业务经理
Buyer 采购员
Cashier 出纳员
Chemical Engineer 化学工程师
Civil Engineer 土木工程师
Clerk/Receptionist 职员/接待员
Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书
Computer Engineer 计算机工程师
Computer Processing Operator计算机处理操作员
Computer Data Input Operator计算机资料输入员
Computer System Manager 计算机系统部经理
Copywriter 广告文字撰稿人
Deputy General Manager 副总经理
Economic Research Assistant 经济助究助理
Electrical Engineer 电气工程师
Engineering Technician 工程技术员
English Instructor/Teacher 英语教师
Export Sales Manager 外销部经理
Export Sales Staff 外销部职员
Financial Controller 财务主任
Financial Reporter 财务报告人
F.X. (Foreign Exchange)Clerk 外汇部职员
F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员
Fund Manager 财务经理
外贸相关词汇
?债转股 debt-to-equity swap
?通货紧缩 deflation
?通货膨胀 inflation
?非配额产品 quota-free products
?风险基金 venture capital
?国家补贴 public subsidies
?季节性调价 seasonal price adjustments
?千年问题 millennium bug
?外援方式 modality of foreign aid
?劳务合作 labor service cooperation
?瓶颈制约 bottleneck”restrictions
?放松银根 ease monetary policy
?流动人口 floating population
?贪图安逸 crave comfort and pleasure
?消费膨胀 inflated consumption
?信息化 informationize
?无氟冰箱 freon-free refrigerator
?无纸交易 paperless transaction
?倒爷 profiteer
?机构重叠 organizational overlapping
?所有制形式 forms of ownership
?经常性的财政收入regular revenues
?慢性萧条 chronic depression
?就业前培训 pre-job training
?岗位培训 on-the-job training
?对外项目承包 foreign project contracting
?部长级会议 ministerial meeting
?公正合理 equitable and rational
?减免债务 reduce and cancel debts
?工程项目 engineering project
?同步增长 increase in the same pace
?隆重开会 formal sitting
?全会 plenary meeting
?开会 sitting, meeting(美作:session)
?会期 session (美作:meeting)
?工作小组 working party
?席位 seat, headquarters
?主管团体 governing body
?圆桌 round table
?工业增加值 industrial added value
?固定资产投资 investment in the fixed assets
?建材 building materials
?配件 accessories
?备件 spare parts
?进口环节税 import linkage tax
?营业税 turnover tax
?企业所得税 corporate income tax
?抵免 offset
?省会 provincial capital
?超前消费 deficit spending
?稳健的货币政策 prudent monetary policy
?(到银行)挤兑 run on banks
?特种债券 special bonds
?富裕经济 economy of abundance
?动物源性蛋白 Animal-based protein
?视频点播 VOD (video-on-demand)
?音频点播 AOD (audio-on-demand)
?局域网 Intranet
?脑图 Mind Map
?掌上电脑 Palm Computer
?路由器 Router
?网络管理员 Network Administrator
?网络经济 Cyber Economy
?以太网 Ethernet
?网络计算机 NC: Network Computer
?域名 Domain Name
?拨号连接 Dial-up Connection
?即插即用 PNP:Plug and Play
?虚拟现实 VR:Virtual Reality
?视频图形阵列 VGA:Vide
o Graphics Array
?兆赫 MHz Mega Hertz
?虚拟空间 Virtual Space
?MMX MultiMedia eXtensions
?软件包 Software Packages
?互联网普及率 Internet Penetration
?网民 Cyber Citizen
?网络犯罪 Cyber Crime
?数字鸿沟 Digital Divide
?智能学校 Smart Schools
?多功能卡 Multipurpose Card
?软件开发 Software Development
?内容开发 Content Development
?数字化商业 Digital Business
?中央处理器 CPU(Central Processing Unit)
?亚欧会议 ASEM:Asia-Europe Meeting
?船务公司 shipping service company
?竟价投标 competitive bidding
?协议投标 negotiated bidding
?横向兼并 horizontal merger
?垂直兼并 vertical merger
?垃圾融资 junk financing
?货币市场 money market
?防伪标志 anti-fake label
?出口创汇型产业export-oriented industry
?盘活存量资产 revitalize stock assets
?资本项目 capital account
?经常项目 current account
?国际清算 international settlement
?全球配额 global quota
?祖父条款 grandfather clause
?动物源食品 Animal-derived food
?非专利产品 generic products
?虚拟城市 Cyber City
?龙头产品 flagship product
?现代企业制度 modern corporate system
?实行股份制 enforce stockholding system
?控股公司 holding company
?清理、修订 screen and modify
?水利 water conservation
?抢得先机 take the preemptive opportunities
?既成事实 established/accomplished facts
?服务提供者 ISP-Internet Service Provider
?军民两用品出口 dual purpose exports
?港元的联系汇率制
the linkage system between the US dollar and
the HK dollar
?坏帐、呆帐、死帐
bad account/ dead account/ uncollectible
account/bad debt/ bad loan
?反倾销措施
anti-dumping measures against …
?非生产性投资
investment in non-productive projects
?风险管理/评估 risk management/ assessment
?风险准备金
loan loss provision/ provisions of risk
?搞活国有大中型企业
revitalize large and medium-sized state
owned enterprises
?规模经济
scale economy/ economies of scale
?国合企业(即国有合作社)
state-owned cooperatives
?国际收支
balance of international payments/ balance
of payment
?国际收支不平衡
disequilibrium of balance of payment
?国家现汇结存
state foreign exchange reserves
?合理引导消费
guide rational consumption
?技工贸结合的科技型企业
scientific and technological enterprises that integrate scientific and
technological developmentwith industrial and trade development
?劳动密集性企业 labor-intensive enterprises
?乱集资、乱摊派、乱收费
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and
exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds,
compulsory donations and random levies on enterprises
?企业技术改造
technological updating of enterprises
?企业亏损补贴
subsidies to cover enterprise losses
?实行国民待遇 grant the national treatment to
?平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展方针
pursuing practical results, adopting various waysand seeking common
development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency,
diversity andmutual development
?皮包公司
flying-by-night company;bogus company
?企业的自我约束机制
self-regulating mechanism of enterprises
?适销对路的产品
readily marketable products
?机构臃肿
overstaffing in (government) organizations
?利改税
substitution of tax payment for profit delivery
?双重轨制
two-tier system / double-track system
?自1999年1月1日起实行
come into official enforcement as of January 1, 1999
?以试点的形式实行外贸权自动登记制度
implement an automatic registration system of foreign trading rights on a
trial basis
?风险管理/评估 risk management/ assessment
?国家鼓励项目
projects listed as encouraged by the state
?《中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例》
Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by
Compatriots from Taiwan
?召开会议
to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting
?摆脱亚洲金融危机的影响
shake off the impact of the financial crisis
?走上良性发展的轨道
going on the track of sound progress
?累计实现顺差143.4美元
accumulatively realizing trade surplus
?注入新的生机与活力
bring new vigor and vitality into
?直辖市
municipality directly under the central government
?自主经营,自负盈亏
responsible for their own management
decisions, profits and losses
?在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展
alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it
is also encouraged to witness common development of different systems of
ownership
?形成统一、开放和竞争有序的市场
establish an unified, open market with orderly competition
?国家科技创新体系
State Scientific and Technological
Innovati
on System
?帮助人才脱颖而出
help excellent talents find way to distinction
?转化经营机制
change the method of operation
?中介服务组织
intermediary service organization
?军民两用产品和技术
dual-use goods and technology
?北美自由贸易区
NAFTA North American Free Trade Area
?部门提前自愿自由化
EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization)
?贸易和投资自由化和便利化
TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)
?商住和公益设施建设
commercial, residential and public utility construction
?广开就业门路
increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open
up more channels of employment
?自由浮动汇率
free floating exchange rate; variable exchange rate
?求同存异
overcome differences and seek common ground
?申报制度
reporting system; income declaration system
?对农业的国内支持
domestic support to agriculture
?年复合增长率
CAGA (compound annual growth average)
?转基因组织
GMO (genetically modified organism)
?市场准人的行政管理措施
AAMA: Administrative Aspects of Market Access
?亚太工商咨询理事会
ABAC: APEC Business Advisory Council
?亚太商业论坛
ABF:APEC Business Forum
?亚太通讯与数据系统
ACDS:APEC Communications and Database System
?亚太中小企业技术交流与培训中心
ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and
Medium Enterprises
?亚洲开发银行
ADB: Asian Development Bank
?亚太经合组织经济领导人会议
AELM: APEC Economic Leaders Meeting
?东盟自由贸易区
AFTA:ASEAN Free Trade Area
?亚太经合组织部长级会议
AMM:APEC MinisteriaI Meeting
?澳新紧密经济关系协定
ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement
?亚太商业网络
APB-Net:Asia-Pacific Business Network
?亚太经济合作组织
APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation
?亚太能源研究中心
APERC:Asia Pacific Energy Research Center
?亚太信息基础设施
APII:Asia-Pacific Information Infrastructure
?亚太实验室认可合作
APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation
?亚太法定计量论坛
APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum
?亚太计量程序
APMP:Asia Pacific Metrology Program
?东南亚国家联盟
ASEAN:Association of South-East Asian Nations
?农业技术合作
ATC:Agricultural Technical Cooperation
?
计算机辅助设计
CAD(Computer-Aided Design)
?信息化
Informationization,Network-based Information Flow
?申请注册域名
Domain Name Application and Registration
?便携式电脑
Portable Computer; Laptop; Notebook Computer
?个人数字助理
PDA---Personal Digital Assistant
?多媒体个人电脑
MPC: Multimedia Personal Computer
?三维摄影室
3D Studio: Three Dimension Studio
?原始设备制造商
OEM:Original Equipment Manufacturer
?乐器数字接口
MIDI:Musical Instrument Digital Interface
?运动图像专家组
MPEG:Motion Picture Experts Group
海关类词汇
Customs Bond 海关担保
Surety Company 担保公司
Principle 本人
Carrier 承运人
Attorney 代理人/委托人
Freight Forwarder 货运代理
Liquidated Damages 违约赔偿金
Solvency 偿付能力
Security 抵押品/保证金
Power of Attorney 委托书
Make a Complete Entry 正式/完整申报
Bill of Lading 提单
Condemned Goods 有问题的货物
Customs Liquidation 清关
Customs Clearance 结关
Court Costs 诉讼费用
CFR(Code of Federal Regulations)
美国联邦政府行政法规汇编
Jointly and Severally Liable For负连带责任
世界各大银行中英文名称对照
?中国银行 Bank of China 中国
?阿比国民银行 Abbey National 英国
?巴克莱银行 Barclays Bank PLC. 英国
?巴黎国民银行 Banque Nationale de Paris
?巴西银行 Banco Do Brasil 巴西
?第一劝业银行 Dai-Ichi Kangyo Bank 日本
?第一洲际银行 First Interstate Bancorp 美国
?东海银行 Tokai Bank 日本
?东京银行 Bank of Tokyo 日本
?富士银行 Fuji Bank 日本
?大和银行 Daiwa Bank 日本
?大通曼哈顿银行Chase Manhattan Bank 美国
?德累斯顿银行 Dresdner Bank 德国
?德意志银行 Deutsche Bank 德国
?荷兰通用银行 Algemene Bank Nederland 荷兰
?花旗银行 Citibank 美国
?日本兴业银行 Industrial Bank of Japan 日本
?瑞士信贷银行 Credit Suisse 瑞士
?瑞士银行公司 Swiss Bank Corp. 瑞士
?三和银行 Sanwa Bank 日本
?三井银行 Mitsui Bank 日本
?三菱银行 Mitsubishi Bank 日本
?劳埃德银行 Lloyds Bank PLC. 英国
?米兰银行 Midland Bank 英国
?梅隆国民银行 Mellon National Corp. 美国
?里昂信贷银行 Credit Lyonnais 法国
?住友信托银行 Sumitomo Trust & Banking 日本
?加拿大皇家银行 Royal Bank of Canada 加拿大
?多伦多自治领银行 Toronto-Dominion Bank
?都灵圣保罗银行
Istituto Bancario SanPaolo Di Torino 意大利
?
加拿大?国民劳动银行
Banca Nazionale del Lavor 意大利
?国民西敏寺银行
National Westminster Bank PLC. 英国
?荷兰农业合作社中央银行
Cooperatieve Centrale Raifferssen-
Boerenleenbank 荷兰?汉华实业银行
Manufacturers Hanover Corp. 美国
?汇丰银行
Hongkong and Shanghai Banking Corp. 香港
?瑞士联合银行
Union Bank of Switzerland 瑞士
?加拿大帝国商业银行
Canadian Imperial Bank of Commerce 加拿大
?加拿大?伦巴省储蓄银行 意大利
Cassa Di Risparmio Delle Provincie Lombarde
?美洲银行(全称\"美洲银行国民信托储蓄会\")
?摩根保证信托银行
Morgan Guaranty Trust Corp.of New York 美国
?纽约化学银行 Chemical New York Corp. 美国
?纽约银行家信托公司
Bankers Trust New York Corp. 美国
?农业信贷国民银行
de Caisse Nationale Credit Agricole
?法国?太平洋安全银行
Security Pacific Corp 美国
?西德意志地方银行
Westdeutsche Landesbank Girozentrale 德国
?西太平洋银行公司
Westpac Banking Corp. 澳大利亚
?西亚那银行 Monte Dei Paschi Di Siena 意大利
?意大利商业银行
Banca Commerciale Italiana 意大利
?意大利信贷银行 Credito Italiano 意大利
?芝加哥第一国民银行
First Chicago Corp. 美国
签证类词汇
姓 surname
名 first (given) name
性别 sex
出生日期 birthdate
国籍 nationality
护照号 passport No.
编号 control No.
签发地 Issue At
签发日期 Issue Date (或On)
失效日期(或必须在…日之前入境) expiry date ( 或 before)
停留期为…
for stays of ten days/eight weeks/three monthes /one year/three years
签证种类 visa type(class)
热带雨林
Tropical Rainforest 热带雨林
abounding 丰富的,大量的
accelerate 加速,促进
arce 英亩
alkaloid 生物碱
angler 钓鱼者
appreciate 赏识,欣赏
approximate 近似,接近
aquatic ecosystems 水生态系统
atmosphere 大气层
avocado 鳄梨
awe-inspiring 令人敬畏的
bald eagle 秃头鹰
basic food supplies 主食的供给
be compatible with 与…兼容的,协调的
be perceived as 被视为
biochemists 生物化学家
biodiversity 生物多样性
biological corridor 生物走廊
biological diversity 生物差异
biological heritage 生物遗产
biological integrity 生物的完整性
biological treasures 生物宝藏
bison 美洲或欧洲的野牛
black pepper 黑胡椒
blame 谴责,责备
bountiful
gifts 慷慨的礼物
bountiful 慷慨的,宽大的
branded 打有烙印的
buffer zone 缓冲区域
bulldozer 推土机
bureaucracy 官僚,官僚作风
by virtue of 依靠,由于
cancer-fighting drugs 抗癌药物
carbon dioxide 二氧化碳
carnivore 食肉动物,食虫植物
be conquested by a totalitarian government
被极权主义政府征服
an intricate and fragile system
复杂脆弱的系统
biological and economic treasures
生物和经济的财富
电脑及网络
cyberwork 网络迷
digit head 计算机迷
cyberword 网络用语
digiteer 计算机能手
cyberyakker 网上垃圾制造者
domain name 域名
dedicated line 专用线路
download 下载
dial-up connection 拨号连接
electronic screener 色情屏蔽
digerati 计算机(或网络)行家
E-mail affair 网上爱情
internet worm或virus 电脑病毒
infected computers 被感染计算机
online security watchers 计算机网络安全机构
antivirus 抗病毒软件
to cause the meltdown of the Internet
导致网络垮塌或熔毁
体育(田径)
田径运动 athletics
田赛项目 field event
跳跃项目 jumping event
跳远 long jump
三级跳远 triple jump
跳高 high jump
撑杆跳高 pole vault
铅球 shot put
铁饼 discus throw
标枪 javelin throw
链球 hammer throw
十项全能 decathlon
七项全能 heptathlon
背跃式跳高 back layout
助跑 run-up
起跳 take off
过杆 clear the bar
投掷 throw
旋转 spin
田径场 track
室内田径场 indoor track
田赛赛场 field
黄金联赛 Gloden League
田径运动员 athlete
化妆品词汇
makeup 粉底
mask 面膜
mascara 睫毛膏
milk 乳
moisturisor 保湿面霜
mult- 多元
nail color 指甲油
nail enamel 指甲油
nail polish 指甲油
nail saver 保甲液
normal 中性皮肤
nutritious 滋养
oil-control 抑制油脂
oily 油性皮肤
pack 剥撕式面膜
peeling 敷面剥落式面膜
pressed powder 粉饼
purify 清洁用
quick dry 快干
remover 去除、卸妆
repair 修保
revitalite 活化
scrub 磨砂式(去角质)
sensitive 敏感性皮肤
shading powder 修容饼
solvent 溶解
spot 青春痘用
sun block 防晒用
toning lotio
n 化妝水
trentment 修护
wash 洗
waterproof 防水
-white- 美白用
acne 青春痘用品
active 賦活用
after sun 日晒后用品
alcohol-free 无酒精
anti- 抗、防
anti-wrinkle 抗老防皱
balancing 平衡酸碱
blusher 腮紅
clean- 清洁用
combination 混合性皮肤
correct 遮瑕膏
cream 霜
day 日间用
dry 干性皮肤
essence 精华液
exfoliator 去角质
eye gel 眼胶
eye mask 眼膜
eye shadow 眼影
eyeliner 眼线(笔、刷)
facial 脸部用
fast dry 快干
firm 紧肤
foam 泡沫
foundation 粉底
toner 化妆水
gel 胶状
gentle 温和的
hydra- 保湿用
lip care 护唇用
lip coat 口红弧膜
lipstick 口红
long lasting 持久性
lotion 水、露
loose power 蜜粉
常用汽车名称
Benz, Mercedes-Benz 奔驰
Ford 福特
Renault 雷诺
Cadillac 卡迪拉克
Honda 本田
Rolls-Royce 罗尔斯罗伊斯
Chrysler 克莱斯勒
Mazda 马自达
Santana 桑塔纳
Chevroler 雪佛莱
Mustang 野马
Toyota 丰田
Citroen 雪铁龙
Porsche 保时捷
Volvo 沃尔沃
Volkswagen 大众
Crown 皇冠
教育场景
president 大学校长
dean 学校分院长
head of the faculty Faculty
head of the division Division
chairman Department 校长室
principal 中学校长
headmaster 小学校长
headmistress 小学校长(女)
register/enrole 登记、报到
opening ceremony 开学典礼
lecture 报告
tutorial 学生发言
basic course 基础课
specialized course 专业课
required course 必修课
literature 文学
philosophy 哲学
history 历史
art 艺术
sociology 社会学
linguistics 语言学
psychology 心理学
engineering 工程学
architecture 建筑学
business 商务
law 法学
economics 经济学
fiancé 金融学
accounting 会计学
banking 银行学
biochemistry 生物化学
kindergarten 幼儿园
elementary education 初等教育
secondary education 中等教育
higher education 高等教育
adult education 成人教育
open admission 免试入学制
day-care center 幼儿园(美)
nursery school 托儿所
secondary school 中学
c