程门立雪文言文及翻译

合集下载

程门立雪文言文翻译完全

程门立雪文言文翻译完全

程颢,字伯淳,号明道,洛阳人也。

年十七,游太学,闻程颐讲《易》,心向往之。

一日,程颐出,颢从其后,雪深一尺,足不得前。

颐觉之,回视颢,颢立雪中,不稍避。

颐异之,曰:“贤哉,程生!”遂与同游,遂定交。

明日,颢访颐于家,颐待以宾礼。

颐问:“子来何为?”颢对曰:“欲求吾师之教。

”颐曰:“善矣。

然吾教非一日之工,子宜深思而慎行之。

”颢再拜,受教而退。

自是,颢益自励志,朝夕勤学,未尝废业。

颐亦深知颢之志,常曰:“程生之才,吾未尝见有如彼者。

”遂以心传之,尽授以《易》之奥义。

岁余,颢学成,还乡里,以道自任。

居数年,颜回卒,颢往吊,哭之恸。

既而问曰:“颜子之学,何如孔子?”有对曰:“颜子之学,以德行为本,孔子之学,以仁义为宗。

”颢曰:“然,吾之学,亦以仁义为本,然吾未若颜子之纯也。

”颢之学,既深且博,而尤以《易》著称。

尝与友人论《易》,友曰:“子之《易》,何如孔子?”颢曰:“吾之《易》,未尝不欲以孔子之意解之,然孔子之意,深矣,吾未能尽通也。

”友曰:“然则子之《易》,自何而来?”颢曰:“吾之《易》,得诸吾师程颐也。

”颢年四十,致仕归乡。

颐亦老,颢往省之。

颐见颢,喜曰:“吾道不孤,吾之学传矣。

”颢拜谢,曰:“师恩如山,终身不忘。

”颐笑曰:“吾老矣,子可自爱。

”颢再拜,遂辞归。

及颐卒,颢哀痛欲绝。

既而曰:“吾师程颐,道德之宗也,吾之学,由之而成。

”遂立庙祀之,以报师恩。

译文:程颢,字伯淳,号明道,是洛阳人。

十七岁时,在太学游学,听说程颐讲解《易经》,心中十分向往。

一天,程颐外出,程颢跟随其后,雪深一尺,脚无法前行。

程颐察觉到,回头一看,程颢正站在雪中,没有稍微避让的意思。

程颐感到惊讶,说:“贤哉,程生!”于是与他同行,遂结为朋友。

第二天,程颢到程颐家中拜访,程颐以宾客之礼待他。

程颐问:“你来此有何事?”程颢回答说:“我想寻求您的教诲。

”程颐说:“好。

然而我的教诲非一日之功,你应该深思熟虑,谨慎行事。

”程颢再次行礼,接受教诲后离去。

程门立雪文言文翻译注释

程门立雪文言文翻译注释

原文:程颢、程颐,世称二程,宋代理学大师。

一日,游学之士杨时,往见之。

时值冬日,天寒地冻,风雪交加。

杨时立门外,候程子。

程子昼寝未醒,杨时不敢惊动,遂立雪中。

雪深积尺,杨时衣履皆湿,程子觉,方觉之,曰:“吾友杨时立雪中久矣。

”因起,与之同归。

注释:1. 程颢、程颐:程颢(1032-1085),字伯淳,号明道,宋代理学家;程颐(1033-1107),字正叔,号伊川,宋代理学家。

兄弟二人同师于周敦颐,共创程朱理学,对中国哲学史影响深远。

2. 二程:指程颢和程颐,因其学术地位崇高,后人常以“二程”并称。

3. 游学之士:指四处游历,以求学问的人。

4. 杨时:字中立,宋代学者,程颢、程颐的弟子,理学的重要传播者。

5. 时值冬日:正值冬季。

6. 天寒地冻,风雪交加:天气非常寒冷,地面结冰,风雪交加。

7. 立门外:站在门外。

8. 侯:等待。

9. 程子:对程颐的尊称。

10. 昼寝:白天睡觉。

11. 未醒:还没有醒来。

12. 惊动:打扰。

13. 遂:于是。

14. 积尺:积雪深达一尺。

15. 衣履皆湿:衣服和鞋子都湿透了。

16. 因:因此。

17. 方觉之:才意识到。

18. 吾友:我的朋友。

19. 与之同归:和他一起回家。

翻译:程颢、程颐,世人尊称为二程,是宋代理学的宗师。

有一天,游历求学的杨时前来拜访他们。

当时正值冬天,天气寒冷,地面结冰,风雪交加。

杨时站在门外等候程颐。

程颐白天睡觉还未醒来,杨时不敢打扰他,于是站在雪中等待。

积雪深达一尺,杨时的衣服和鞋子都湿透了,程颐醒来后,才察觉到杨时已经站在雪中很久了。

于是起身,与杨时一同回家。

这个故事传为佳话,体现了杨时对程颐的尊敬和对学问的执着追求。

在我国传统文化中,尊师重道是一种美德,而程门立雪更是尊师重道的典范。

它告诉我们,在求学过程中,要尊师重道,虚心求教,勤奋学习,才能取得成就。

程门立雪文言文翻译故事

程门立雪文言文翻译故事

是日,程颐至程颢府前,见门前积雪深厚,难以行走。

程颐心中忧虑,恐迟到误了讲学之期。

于是,程颐命随从扫雪开路,自己则缓缓而行。

时程颢已率弟子们在厅堂中恭候。

见程颐迟到,程颢心中疑惑,遂起身至门前,欲探视其故。

未料,程颐已在门前,身披厚雪,状若神仙。

程颢见状,不禁心生敬意,忙问:“颐兄,何以至此?”程颐答曰:“颢弟,吾心系讲学,不畏严寒,冒雪而来。

此乃吾之诚意也。

”程颢闻言,感动不已,遂命弟子们速速打扫门前积雪,以便程颐进府。

弟子们见程颐如此,亦敬佩不已,齐心协力,不一时便将门前雪扫尽。

程颐进府后,程颢亲自为其拂去身上的雪花,邀请入座。

于是,程颐开始讲学,弟子们洗耳恭听,获益匪浅。

讲学之际,门外风雪交加,程颐却谈笑风生,不以为意。

程颢见程颐如此精神矍铄,不禁赞叹:“颐兄年已古稀,犹能如此,真是人中之龙也!”程颐笑答:“颢弟过誉了。

吾辈学人,应以学问为重,不畏艰辛,方能成就一番事业。

今日之讲学,正是吾辈共勉之时。

”自此,程颐、程颢兄弟二人,学问更加精进,名声远扬。

世人皆以程门立雪为尊师重道的典范,传颂千古。

译曰:古有程颢、程颐二兄,皆北宋大儒,以道德文章闻名于世。

一日,程颐赴程颢府讲学,适逢严冬,大雪纷飞。

程颐年已古稀,步履维艰,然其学问广博,世人敬仰。

是日,程颐至程颢府前,见门前积雪深厚,难以行走。

程颐心中忧虑,恐迟到误了讲学之期。

于是,程颐命随从扫雪开路,自己则缓缓而行。

时程颢已率弟子们在厅堂中恭候。

见程颐迟到,程颢心中疑惑,遂起身至门前,欲探视其故。

未料,程颐已在门前,身披厚雪,状若神仙。

程颢见状,不禁心生敬意,忙问:“颐兄,何以至此?”程颐答曰:“颢弟,吾心系讲学,不畏严寒,冒雪而来。

此乃吾之诚意也。

”程颢闻言,感动不已,遂命弟子们速速打扫门前积雪,以便程颐进府。

弟子们见程颐如此,亦敬佩不已,齐心协力,不一时便将门前雪扫尽。

程颐进府后,程颢亲自为其拂去身上的雪花,邀请入座。

于是,程颐开始讲学,弟子们洗耳恭听,获益匪浅。

程门立雪的文言文翻译

程门立雪的文言文翻译

一日,程颢先生在讲学,门人纷纷离去。

独有杨时,站在门外,静候先生。

适逢大雪,先生在室内休息,杨时依旧恭立门外,未曾离去。

先生见状,开门而出,见杨时衣履皆湿,十分感动。

于是,对杨时说:“子之来也,何故至此?”杨时答曰:“弟子欲求先生之教,虽大雪,不敢辞。

”先生遂收起雨具,与杨时同入室,继续讲学。

杨时,字中立,河南人。

少时,聪颖过人,读书过目成诵。

及长,志向高远,博学多才。

程颢先生知其才华横溢,遂收为弟子。

杨时尊师重道,勤奋好学,深得先生器重。

一日,杨时因事欲回家,便向先生辞行。

先生对杨时说:“子欲归家,可否先代我向乡人讲学?”杨时欣然答应,遂回到家中,向乡人传授程颢先生之学。

乡人感其教诲,纷纷前来请教。

杨时以诚恳的态度,耐心地解答他们的疑惑,使乡人受益匪浅。

杨时在讲学之余,不忘修身养性。

他深知“修身齐家治国平天下”的道理,故而勤于修身,以德服人。

他倡导“仁爱为本,礼义为用”,倡导“忠诚、孝顺、友爱、诚信”的道德观念,深受乡人敬仰。

有一年,杨时因家中有事,需要暂时离开家乡。

临行前,先生对他说:“子去矣,必以仁义为本,修身齐家,以成大业。

”杨时铭记在心,离家后,矢志不渝地践行先生的教诲。

杨时在外求学,勤于钻研,学业有成。

后归乡,担任官职,致力于为民造福。

他关心百姓疾苦,勤政爱民,深得民心。

然而,杨时并未因此而骄傲自满,他始终保持谦逊的品质,虚心接受先生的教诲。

一日,杨时因公务繁忙,未能按时前往程颢先生处请安。

先生得知后,心中担忧,便派弟子前往杨时府上探望。

弟子回来报告说:“先生关心弟子,特派弟子前来探望。

”杨时听后,深感先生的关爱,便立即前往程颢先生处请安。

程颢先生见杨时衣履湿透,十分心疼,便说:“子之来也,何故至此?”杨时答曰:“弟子因公务繁忙,未能按时前来请安,心中愧疚,特来向先生请罪。

”先生微笑着说:“子之心意,我已知晓。

但子之勤奋,我甚感欣慰。

”杨时听后,更加感激先生的关爱。

自此,杨时更加珍惜与程颢先生的师生情谊,勤奋好学,致力于践行先生的教诲。

程门立雪文言文注释翻译

程门立雪文言文注释翻译

原文:程颢、程颐,宋儒也。

一日,东都留守赵普访之,大雪,程颐卧于庐中。

普至,颢曰:“兄尚卧乎?”颐答曰:“未也。

”普见颐卧,曰:“大雪,何不掩户而卧?”颐曰:“吾闻贤者之待士,必敬以礼。

吾病,不能起,然不敢以病废礼也。

”普乃具礼而拜,颢亦拜之。

颐曰:“吾病体,不敢受拜。

”普曰:“礼也,不敢辞。

”遂留宿。

明日,大雪,普又访之,颐已起。

普曰:“兄今起矣,何也?”颐曰:“吾闻贤者之待士,必敬以礼。

昨夜兄至,吾病不能起,故留宿以尽礼。

今晨大雪,吾恐兄未忘,故早起。

”普叹曰:“吾乃知程颐之贤也!”注释:1. 程颢、程颐:宋代著名的儒家学者,程颢为程颐之兄。

2. 东都留守赵普:赵普,北宋时期的重要官员,曾任东都留守。

3. 庐中:指程颐居住的茅屋之中。

4. 具礼:指行礼。

5. 贤者:指品德高尚的人。

6. 以礼:指以礼节相待。

7. 废礼:指违背礼节。

8. 留宿:指留宿一晚。

9. 尽礼:指完全履行礼节。

10. 知:了解。

翻译:程颢、程颐,是宋代的儒家学者。

有一天,东都留守赵普前来拜访他们,那时正下着大雪,程颐正躺在茅屋中。

赵普到了,程颢问道:“兄长还在睡觉吗?”程颐回答说:“还没有。

”赵普看到程颐躺着,说:“大雪纷飞,为什么不关门睡觉呢?”程颐说:“我听说品德高尚的人对待士人,一定会以敬意和礼节相待。

我虽然生病不能起身,但是不敢因为生病就废掉礼节。

”赵普于是行礼致敬,程颢也回礼。

程颐说:“我身体虚弱,不敢接受拜礼。

”赵普说:“这是礼节,不敢推辞。

”于是留宿一晚。

第二天,大雪依旧,赵普再次前来拜访,程颐已经起床。

赵普说:“兄长现在起床了,为什么呢?”程颐说:“我听说品德高尚的人对待士人,一定会以敬意和礼节相待。

昨天晚上您来到,我因病不能起身,所以留宿一晚以完全履行礼节。

今天早上大雪,我担心您还没有忘记,所以早起。

”赵普感叹说:“我现在才知道程颐的贤德啊!”。

程门立雪的文言文加翻译

程门立雪的文言文加翻译

昔者程颢、程颐二先生,吾乡大儒,博学多识,道德高尚,声名远播。

有士子慕其德,不远千里,求教于门下。

一日,风雪交加,寒风凛冽,道路崎岖,然士子心向往之,不畏艰难,毅然前往。

及至程门,见先生端坐于堂,寒风从门缝中钻入,雪花飘舞,仿佛天地间只剩下一片寂静。

士子见此情景,心生敬意,遂立雪门外,不敢惊扰先生。

久立不动,身形僵直,衣袂单薄,渐感寒冷刺骨。

先生见门外有士子立雪,心中一动,遂命仆人探问。

仆人回报,言有士子立雪门外,请求见先生。

先生闻言,心中感慨,知此士子心诚,非同寻常。

遂命仆人请士子进见。

士子进入堂中,见先生面色慈祥,不禁泪流满面。

先生起身,以手抚士子之背,曰:“汝心诚,不畏寒暑,不畏艰难,真吾门下之良才也。

”士子跪拜,感激涕零。

自此,先生视此士子如己出,倾囊相授,悉心教导。

士子亦不负先生厚望,勤学好问,终成一代宗师,传颂后世。

赋曰:寒风凛冽,雪花飘舞,程门之外,士子立雪。

心向往之,千里迢迢,不畏艰难,毅然前往。

立雪门外,久立不动,衣袂单薄,渐感寒冷。

先生见之,心生敬意,命仆探问,知其心诚。

命仆请进,士子跪拜,泪流满面。

先生抚背,曰:“汝心诚,不畏寒暑,不畏艰难,真吾门下之良才也。

”自此,先生视之如己出,倾囊相授,悉心教导。

士子不负厚望,勤学好问,终成一代宗师,传颂后世。

翻译:从前,程颢、程颐两位先生,是我们乡里的大学者,博学多才,道德高尚,声名远扬。

有志之士仰慕他们的品德,不远千里,前来向他们求教。

有一天,大风大雪,寒风刺骨,道路崎岖难行,然而这位志士心向往之,不怕困难,坚决前往。

来到程先生的家门前,看到先生端坐在厅堂中,寒风从门缝中钻进来,雪花在空中飘舞,仿佛天地间只剩下了一片寂静。

这位志士看到这种情景,心中充满了敬意,于是站在雪地里,不敢打扰先生。

长时间地站立不动,身体变得僵硬,衣服单薄,渐渐感到寒冷刺骨。

先生看到门外有位志士站在雪地里,心中一动,于是命令仆人去询问。

仆人回报说,有一位志士站在门外,请求见先生。

程门立雪翻译

程门立雪翻译

程门立雪
杨时字中立,南剑将乐人。

幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。

熙宁九年,中进士第。

时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。

时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。

其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。

”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。

至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。

一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。

译文:杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人。

小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章。

年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好。

杨时回家的时候,程颢目送他说:“吾的学说将向南方传播了。

又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。

程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十岁了。

一天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与同学游酢(音zuò)就侍立在门外没有离开,程颐已经察觉的时候,那门外的雪已经一尺多深了。

选自《宋史·杨时传》,后世据此典故概括出“程门立雪”这则成语。

“程门立雪”指学生恭敬求教,比喻尊师重教,诚心求学。

这则成语在句子中可作谓语,含褒义。

程门立雪文言文翻译教读

程门立雪文言文翻译教读

昔者,程颢、程颐二先生,大儒也,讲学于洛阳,门下弟子众多,皆慕其德,敬其学。

一日,有弟子至门前,见先生立雪中,不觉肃然起敬,遂程门立雪。

此事传为佳话,后世传颂不已。

原文:昔程颢、程颐二先生,大儒也,讲学于洛阳,门下弟子众多,皆慕其德,敬其学。

一日,有弟子至门前,见先生立雪中,不觉肃然起敬,遂程门立雪。

翻译:古时候,程颢、程颐这两位先生,是伟大的儒家学者,他们在洛阳讲学,门下弟子众多,都仰慕他们的品德,尊敬他们的学问。

有一天,有一位弟子来到门前,看见先生站在雪中,不禁肃然起敬,于是就在程门外面站立不动。

教读如下:一、解释关键词汇1. 程颢、程颐:宋代著名的儒家学者,兄弟二人,世称“二程”。

2. 大儒:指学识渊博、品德高尚的儒家学者。

3. 讲学:传授学问,讲解经书。

4. 慕:仰慕,敬仰。

5. 敬:尊敬,敬重。

6. 程门立雪:形容对师长极度尊敬,不畏严寒,立在门外等候。

二、分析句子结构1. “昔程颢、程颐二先生,大儒也,讲学于洛阳,门下弟子众多,皆慕其德,敬其学。

”这句话由四个分句组成,分别介绍了程颢、程颐的身份、讲学地点、弟子情况以及弟子的态度。

2. “一日,有弟子至门前,见先生立雪中,不觉肃然起敬,遂程门立雪。

”这句话由三个分句组成,分别描述了弟子来到门前、看见先生立雪以及弟子的反应。

三、翻译全文古时候,程颢、程颐这两位先生,是伟大的儒家学者,他们在洛阳讲学,门下弟子众多,都仰慕他们的品德,尊敬他们的学问。

有一天,有一位弟子来到门前,看见先生站在雪中,不禁肃然起敬,于是就在程门外面站立不动。

四、总结程门立雪的故事,反映了古代学子对师长的尊敬和敬仰之情。

这个故事告诉我们,尊敬师长是中华民族的传统美德,我们要学习古人那种崇敬师长的精神,传承中华民族的优秀文化。

【文言文】程门立雪文言文翻译及注释

【文言文】程门立雪文言文翻译及注释

【文言文】程门立雪文言文翻译及注释程门立雪,是中国古代一则著名故事。

这个故事发生在南朝宋时期,宋武帝为了选拔人才,设立了大学士。

有一天,文学状元孟子修来到了大学士的官府门前,门卫告诉他,如果要进去,必须等到宰相在里面出来之后才行。

于是,孟子修就在门口立起了雪堆等待。

话说大明宫之中,千里方圆,贵客逗游,人杰地灵,是座鸟瞰八方者之宫殿。

大明宫的官员人杰地灵,而朝廷设立的大学士更是谨慎慎行之人。

孟子修是一位文学状元,虽不常进出大明宫,却是2013年的考试状元,受朝廷之嘉。

今日进大明宫,正是为了应对大学士之朝廷招召。

故此,得知等候入宫较长时间,便俯首孜孜,等待宰相出门。

此时,门卫对门外列队等待入宫之人叮嘱,道:“大明宫宰相进入内部,外面竟个人影未见,此为朝廷之禁令。

故此,诸君得等宰相外出方可石乘进宫。

”孟子修听闻后,深知朝廷管理有法,则举手便就掌声四起:“老天有眼,我等必定都能成功荣登朝廷大门!”其余官员皆得知门外之人面貌,最终也都表示了自己的信心。

不久,宰相出现在大门口,看到了这些等待着的人。

他很是吃惊,因为他没有料到有这么多人会去等候他的出现。

他就问:“你们为什么要等在门口?”孟子修于是走上前来,恭恭敬敬地说:“我们是为了进入大学士的官府来应聘。

但是门卫说要等到您出来才能进去,我们都在这里等待您。

”宰相听了很是感动,便毫不犹豫的打开了大门让他们进去。

孟子修和其他官员一起进入官府大厅,经过了严格的面试和选拔,最终他们成功地加入了大学士的行列。

孟子修等人最终在官府大厅顺利地闯过了一道又一道考验,供聘入大学士班。

这个故事告诉我们,一份真诚和恭敬能够打动别人的心,也能够带来意想不到的收获。

注释:程门立雪:指在门外行长时间俟候,即不顾严寒,忍受风雪等待命运的机会。

这个成语也引申为有志者为达到某一目的,不惜忍受种种艰难,毫无怨言。

南朝宋:南朝是中国历史时期的一个时期,指宋、齐、梁、陈四个朝代。

南朝时期,国家处于分裂状态,但是文化艺术等方面却发展非常迅速。

程门立雪文言文翻译简捷

程门立雪文言文翻译简捷

程颢、程颐二先生,性介,不好虚誉。

一日,门人王雱至,欲见先生。

时值隆冬,雪深数尺,雱不避寒,步行至先生门。

立雪以待,先生既出,见雱立雪中,问曰:“子何为?”雱对曰:“弟子欲见先生,不欲辱门墙。

”先生感其诚,遂与相见。

雱因问曰:“何谓仁?”先生曰:“仁者,爱也。

”雱再问:“何谓智?”先生曰:“智者,明也。

”雱复问:“何谓勇?”先生曰:“勇者,敢也。

”雱退而思之,曰:“吾闻之师,仁、智、勇三者,乃吾辈之要务也。

”《程门立雪》文言文翻译简捷:程颢、程颐二位先生性格刚直,不喜欢虚假的赞誉。

有一天,门人王雱来到,想要见先生。

那时正值严冬,雪深达数尺,王雱不畏严寒,步行来到先生门前。

他站在雪中等待,先生出来后,见到王雱站在雪中,便问:“你为何在此?”王雱回答说:“弟子想要见先生,不愿给门墙带来耻辱。

”先生被他的诚意所感动,于是与他相见。

王雱趁机问道:“什么是仁?”先生回答:“仁者,爱心。

”王雱又问:“什么是智?”先生回答:“智者,明理。

”王雱再问:“什么是勇?”先生回答:“勇者,敢为。

”王雱退下后思考,说:“我从师傅那里听说,仁、智、勇三者,是我们这些人应当努力追求的目标。

”译文:程颢、程颐二位先生,性情刚烈,不喜虚假赞誉。

一日,门生王雱前来,欲见二位先生。

正值寒冬,雪深数尺,王雱不畏严寒,步行至先生门前。

他站在雪中等待,先生出见,见王雱立于雪中,问:“为何在此?”王雱答:“弟子欲见先生,不愿辱门墙。

”先生感其诚,遂与之相见。

王雱问:“何谓仁?”先生答:“仁者,爱心。

”再问:“何谓智?”先生答:“智者,明理。

”再问:“何谓勇?”先生答:“勇者,敢为。

”王雱退后深思,曰:“我从师傅那里听说,仁、智、勇三者,是我们这些人应当努力追求的目标。

”。

文言文程门立雪翻译概括

文言文程门立雪翻译概括

昔者,程颢、程颐二先生,儒林之翘楚,道德之楷模,学海之航标。

一日,有学子慕名而来,欲就教于二先生。

时值隆冬,大雪纷飞,学子心切,不畏严寒,遂徒步至先生之门。

及至门前,学子见先生正闭目静坐,室内暖意融融,窗外银装素裹。

学子心中敬意油然而生,便恭恭敬敬地立于门外,等待先生醒来。

先生醒后,见学子立于门外,不觉奇之,问:“尔何人?何以至此?”学子答曰:“弟子远道而来,欲就教于先生,不意遇先生瞑目养神,故不敢惊动,遂立于此,以待先生。

”先生闻言,甚感学子之诚,遂命弟子引学子入室。

入室后,先生问学子所学何事,学子一一以实相告。

先生听后,赞其勤学不辍,遂为讲解经义,指授学道。

学子如获至宝,虚心受教。

讲至深夜,学子辞别先生,立于门外,大雪依然未停。

先生见学子如此坚持,心中感动,遂命弟子为学子撑伞,送至门外。

学子感激涕零,拜谢先生,然后冒雪离去。

自是之后,程门立雪之典故流传于世,成为尊师重道的典范。

世人皆以程门立雪为楷模,效仿其诚敬之心,以期在学业上有所成就。

夫程门立雪,非仅为学子之诚敬,亦为师道之尊严。

学子之诚,使先生为之动容,彰显了师生之间深厚的情感。

先生之宽容,又使学子得以在严寒中坚持,体现了师道之伟大。

古语云:“教不严,师之过。

”程颐先生虽未严加责备学子,却以宽容之心,使学子感悟到师道之真谛。

此乃师生关系之佳话,亦为后世传颂之佳话。

夫程门立雪,亦寓意着学子求学之路之艰难。

学子不畏严寒,不惧艰辛,只为求得真知。

此精神,堪为后世学子之楷模。

今之学子,虽无严寒之苦,却亦需效仿程门立雪之精神,勤学苦练,以求在学业上有所建树。

师道尊严,不可忘;尊师重道,不可懈。

如此,方能不负韶华,不负先生教诲。

总之,程门立雪,一则传颂师生之间深厚情感,一则启迪后世学子勤学苦练。

此典故,虽历经千年,仍具现实意义。

愿后世学子,皆能以程门立雪为榜样,勇往直前,砥砺前行。

程门立雪文言文及翻译

程门立雪文言文及翻译

昔者,程颢、程颐兄弟,学宗孔孟,博通经史,号为“二程”。

时人慕其德业,皆欲从之游学。

一日,有一学子,姓杨名时,闻程氏兄弟讲学于洛,遂不远千里,跋涉而至。

杨时至洛,正值严冬,大雪纷飞,天地一片苍茫。

杨时知程氏兄弟正于学舍讲授,遂冒雪前往。

及至学舍,见程氏兄弟正在讲席之上,便恭立门外,以待其讲毕。

时程氏兄弟方讲至精妙之处,不觉已日暮天寒。

杨时恐程氏兄弟讲毕之后,不得亲闻其教诲,遂坚持立于门外,以待程氏兄弟讲毕。

时程氏兄弟见杨时立于门外,不觉心中感动,遂命弟子开门,请杨时入内。

杨时谢曰:“吾闻程氏兄弟讲学,愿从其游,特来听讲。

岂敢以贱躯污君清誉,愿立于门外,俟君讲毕,然后归去。

”程氏兄弟闻言,皆感其诚,遂留杨时于学舍,共论儒学之道。

杨时虚心请教,程氏兄弟亦倾囊相授。

自此,杨时遂成程门弟子,勤学苦读,终成一代儒宗。

杨时程门立雪之事,传为佳话,后世之人,皆以杨时为楷模,尊其为“程门立雪君子”。

夫程门立雪,非徒一时之敬,亦见杨时之志向高远,敬贤慕道之诚也。

程门立雪者,杨时也。

时年二十有五,自江南吴郡来洛,访程氏兄弟于洛。

时程氏兄弟方讲《易经》,杨时闻之,遂冒雪往听。

时程氏兄弟方讲至“天地设位,圣人成能”之句,杨时听罢,心悦诚服,遂立于门外,以待程氏兄弟讲毕。

程氏兄弟见杨时立于门外,遂命弟子开门,请杨时入内。

杨时辞曰:“吾闻程氏兄弟讲学,愿从其游,特来听讲。

岂敢以贱躯污君清誉,愿立于门外,俟君讲毕,然后归去。

”程氏兄弟闻言,皆感其诚,遂留杨时于学舍,共论儒学之道。

杨时在程门,勤学苦读,日以继夜。

程氏兄弟亦以诚相待,悉心传授。

杨时渐有所得,遂成一代儒宗。

其后,杨时归江南,传道授业,弟子遍布天下,儒学得以发扬光大。

译:从前,程颢、程颐兄弟,学问秉承孔孟之道,博学多通经史,被世人尊称为“二程”。

当时的人们仰慕他们的德行和学问,都想要跟随他们学习。

有一天,有一位名叫杨时的学子,听闻程氏兄弟在洛阳讲学,便不远千里,跋涉而来。

程门立雪短文言文及翻译

程门立雪短文言文及翻译

昔程颢、程颐兄弟,皆北宋理学大家,弟子众多,皆以严谨治学著称。

一日,雪后初霁,景象清丽。

程颐于讲学之所,静坐论道,众弟子环立其旁,聆听教诲。

忽有一弟子,姓杨名时,闻程颐讲学,心生向往,遂冒雪前往。

杨时至,见程颐端坐,弟子们围坐四周,便恭立门外,以待程颐讲毕。

时值正午,天寒地冻,杨时衣袂单薄,立雪中,足不沾地,神色不改。

门人见状,皆劝杨时入内,杨时答曰:“吾闻程夫子讲学,心向往之,岂敢因雪阻步?吾愿立雪程门,以示吾志。

”众弟子感其诚,遂皆无言。

程颐讲毕,见杨时立雪已久,心生怜悯,问曰:“杨生,汝为何立雪于此?”杨时答曰:“弟子闻夫子讲学,特来聆听,不畏风雪,愿立雪程门,以明吾志。

”程颐闻言,大悦,曰:“善哉,善哉!吾弟子中,能有如此志向者,实为难得。

”自是之后,杨时名声大噪,世人皆称其为“立雪杨时”。

程颐亦以杨时之志为榜样,激励弟子们勤奋学习,不负韶华。

译文:往昔,程颢、程颐兄弟,都是北宋时期的理学大师,他们的弟子众多,都以严谨的治学态度而著称。

有一天,雪后初晴,景色清新美丽。

程颐在讲学的场所,静静地坐着谈论道理,众弟子围绕着坐在他的周围,聆听他的教诲。

突然有一位弟子,姓杨名时,听说程颐在讲学,心生向往,于是冒着雪前往。

杨时到达后,看到程颐端坐着,弟子们围绕着坐在四周,便恭敬地站在门外,等待程颐讲完。

这时正是中午,天气寒冷,杨时衣服单薄,站在雪中,脚不沾地,神色不变。

门人看到这种情形,都劝杨时进去,杨时回答说:“我听说程夫子在讲学,心中向往,怎么敢因为雪而阻止脚步?我愿意站在程门之外,以表明我的志向。

”众弟子被他真诚所感动,于是都无言以对。

程颐讲完后,看到杨时已经站在雪中很久了,心生怜悯,问道:“杨生,你为什么站在这里?”杨时回答说:“弟子我听说夫子在讲学,特地前来聆听,不怕风雪,愿意站在程门之外,以表明我的志向。

”程颐听后,非常高兴,说:“好极了,好极了!我弟子中能有如此志向的人,实在难得。

”从此以后,杨时的名声大噪,世人皆称他为“立雪杨时”。

程门立雪文言文翻译朗读

程门立雪文言文翻译朗读

古之学者,以尊师重道为重。

有程颢、程颐者,兄弟二人,皆才学出众,世称“二程”。

时有一学子,名杨时,慕其学识,欲从学于二程。

一日,杨时闻程颐讲学于洛阳,遂往从之。

时值隆冬,雪深数尺,杨时乃冒雪徒步,至程颐讲学之所。

杨时至,见程颐端坐讲席,遂恭立门外,以待程颐课毕。

时大雪纷飞,杨时衣袂尽湿,而神色自若,无丝毫懈怠之意。

程颐讲毕,方欲出室,见杨时恭立门外,不禁动容,问曰:“子何故久立于此?”杨时答曰:“学生杨时,慕先生之学识,特来从学。

今日大雪,学生恐先生讲授未毕,故立于此,以待先生课毕。

”程颐闻言,心中感动,遂请杨时入室。

自此,杨时每日必至程颐讲学之所,听其讲授。

程颐见杨时勤学好问,心生欢喜,遂收杨时为弟子。

杨时亦不负所望,学问日进,深得程颐之真传。

一日,程颐讲学至深夜,杨时又至。

时程颐已倦,欲休息,见杨时仍恭立门外,遂命弟子开门,令杨时入室。

杨时见程颐欲休息,遂告辞而出。

程颐曰:“子夜深寒,何故辞去?”杨时答曰:“学生知先生疲倦,故不敢久留,愿先生保重身体。

”程颐闻言,感慨良多,遂对杨时曰:“子之心,可谓孝矣。

吾闻古人云:‘程门立雪’,子今日之行,真可谓‘程门立雪’矣。

”杨时听罢,心中大喜,乃拜谢程颐。

后世遂以“程门立雪”为尊师重道的典故,用以赞颂学子对师长的敬重。

今人读此故事,亦当以此为鉴,尊师重道,以学问为重。

以下为《程门立雪》文言文翻译朗读:昔有学子杨时,慕程颐之学识,冒雪徒步,至程颐讲学之所。

时大雪深数尺,杨时恭立门外,待程颐课毕。

程颐见杨时衣袂尽湿,问其故。

杨时答曰:“慕先生之学识,故立于此,以待先生课毕。

”程颐感其诚,收杨时为弟子。

杨时勤学好问,深得程颐真传。

一日,程颐倦,欲休息,杨时告辞而出。

程颐赞曰:“子之心,可谓孝矣。

吾闻古人云:‘程门立雪’,子今日之行,真可谓‘程门立雪’矣。

”朗读此段文言文,当体会其中尊师重道的意境,感受古人求学的艰辛与对师长的敬重。

今人当以此为鉴,传承尊师重道的优良传统,共筑和谐美好的教育环境。

程门立雪文言文翻译打印

程门立雪文言文翻译打印

程颢、程颐,兄弟二人,皆大儒也。

颢居东,颐居西,时人号“东、西二程”。

颢尝游洛,与弟颐同行。

一日,天寒地冻,雪深数尺。

颐与颢行至一山道,见一老翁,衣褐戴笠,伫立道旁,神色闲雅。

颐见之,曰:“此必异人也。

”遂与颢下马,趋前拜谒。

翁见二人,笑曰:“二子何事至此?”颐对曰:“吾兄弟游学,途遇风雪,故此求宿。

”翁曰:“吾非异人,乃山中之道士也。

此山名为‘程门’,吾居此已久,因名吾居为‘程门’。

二子若欲求宿,可随吾来。

”颐与颢遂随翁至其居。

翁曰:“吾居虽陋,然吾心自得。

二子欲居,但随意耳。

”颐与颢感其意,遂居翁所。

翁每晨起,必令颐与颢立于门外,俟雪化而后入。

颐与颢不敢违,日日如此。

一日,颐谓颢曰:“吾闻‘程门立雪’之礼,今吾等既至此,何不效之?”颢曰:“善。

”于是,颐与颢遂效“程门立雪”之礼,每日凌晨,立于门外,俟雪化。

翁见颐与颢如此,心中甚喜,曰:“吾闻‘程门立雪’之礼,今二子果然如此。

吾乃知二子非俗人也。

”遂与颐与颢讲论经义,日夕不倦。

居数月,颐与颢学有所成,翁曰:“吾观二子,皆有大志,吾愿与二子共论天下大事。

”颐与颢闻之,欣然从命。

自此,翁与颐与颢论学论政,日夜不懈。

后颐与颢学成归乡,翁送至山脚下,曰:“吾与二子相聚数月,得闻二子之志,吾心甚慰。

愿二子今后学有所成,不负吾所教。

”颐与颢拜谢,遂别去。

颐与颢归乡后,遂以所学授人,名声大噪。

世人皆称颐与颢为“程门立雪”之贤,传为美谈。

《程门立雪》文言文翻译:程颢、程颐,兄弟二人,都是大儒。

程颢住在东边,程颐住在西边,当时的人称他们为“东、西二程”。

程颢曾经游历洛阳,和弟弟程颐一起同行。

有一天,天气寒冷,地面结冰,大雪深达数尺。

程颐和程颢行至一处山道,看到一位老翁,身穿褐色衣服,头戴斗笠,站在道旁,神态闲雅。

程颐看到他,说:“这个人必定不是普通人。

”于是和程颢下马,快步上前拜见。

老翁见到他们,笑着说:“两位为何来到这里?”程颐回答说:“我们兄弟游学,途中遇到风雪,因此想找个地方住宿。

程门立雪文言文翻译拼音

程门立雪文言文翻译拼音

昔有程生,天性至孝。

一日,其父病危,程生痛哭流涕,愿以身代父受病。

时值严冬,雪深三尺。

程生步行数十里,赴医家求治。

医家见程生孝顺,深为感动,遂施以良药。

然药石虽良,病势难愈。

程生忧心如焚,日夜守候在父床前,不离不弃。

一日,程生梦见一老人,自称乃药王孙思邈。

老人告之:“尔父病重,非寻常药物可治。

须待大雪之日,吾自赐尔良药,方可痊愈。

”程生闻言,心中大喜,醒来后,遂将梦境告知医家。

医家闻之大惊,曰:“药王孙思邈乃神医也,岂能轻易赐药?尔子何幸,得遇仙医?”遂叮嘱程生,待大雪之日,须在门前立雪,以迎神医。

果不其然,大雪之日,程生准时立于门前。

天寒地冻,雪花纷飞,程生衣衫单薄,冻得瑟瑟发抖。

然而,他毫不退缩,依旧坚定地等待着。

终于,药王孙思邈驾临。

他见程生如此孝顺,心中感动,遂赐以神药。

药到病除,程生之父得以康复。

程生感激涕零,跪谢药王。

药王孙思邈曰:“尔子孝顺,乃世间少有。

吾赐尔良药,非独为尔父,亦为尔子之德行。

”言罢,飘然而去。

自此,程生父子感念药王恩德,立誓终身行善,以报答药王之赐。

程生亦因此事,名传四海,成为后世敬仰的孝子典范。

【拼音】Xī yǒu Chéng shēng, tiān xìng zhì xiào. Yī rì, qí fù bìng wēi, Chéngshēng tòng kū liú tì, yuàn yī shēn dài fù shòu bìng. Shí zhí yán dōng,xuě shēn sān chǐ. Chéng shēng bù xíng shù lǐ, fù yī jiān lǚ qiú zhì yījiā. Yī jiā jiàn Chéng shēng xiào sūn, shēn wéi gǎn dòng, suí shì shīyào.Rán ér yào shí suī liáng, bìng shì nán yùu. Chéng shēng yōu xīn rúfén, rì yè shǒu hòu zài fù chuáng qián, bù lí bù qì.Yī rì, Chéng shēng mèng jiàn yī lǎo rén, zì jiē nǎi yào wáng Sūn sī mò.Lǎo rén gào zhī:“Er fù bìng zhòng, fēi cháng jiān wù kě zhì. Xūdàixuě tài zhī rì, wǒ zì cì er liáng yào, cái kě yùn shùn.” Chéng shēngwén yán, xīn zhōng dà xǐ, wéi lái hǎo,。

《程门立雪》原文及翻译译文

《程门立雪》原文及翻译译文

《程门立雪》原文及翻译译文《《程门立雪》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《程门立雪》原文及翻译译文《程门立雪》原文及翻译宋史程门立雪《宋史》原文:杨时见程颐于洛。

时盖年四十矣。

一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。

颐既觉,则门外雪深一尺矣。

译文:杨时到洛阳求见程颐。

杨时大概当时有四十岁了。

一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。

杨时与游酢站在门外等着没有离开。

等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。

《程门立雪》2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。

虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。

然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。

国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。

纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。

”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。

季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。

虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。

然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。

予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。

及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。

予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。

然则李氏之亡,不徒然也。

今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。

不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。

若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。

何以知其然?吾以情得之。

大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也。

吾闻铉与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。

当李氏之危也,佑能切谏,铉独无一说,以佑见诛,铉又不能力诤,卒使其君有杀忠臣之名,践亡国之祸,皆铉之由也。

铉惧此过,而又耻其善不及于佑,故匿其忠而污以它罪。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档