文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
韩信胯下受辱
原文:淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴(ku)下。”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。
注释:(1)淮阴:地名,今江苏淮安区(原楚州区)附近
(2)好:喜欢。
(3)中情:内心
(4)众辱之:当着众人面侮辱韩信。众,名词作状语用。
(5)能死:能不怕死。
(6)出我袴下:从我裤裆里钻过去。袴,同“胯”,两股之间。
(7)孰视:仔细地看。孰,同“熟”。
(8)俛:同“俯”。
(9)蒲伏:同“匍匐”。
(10)一:整个,全。
(11)以为怯:“以之为怯”的省略形式,省略的“之”,代词,代韩信。认为他很胆怯
翻译:在淮阴有一群恶少当众羞辱韩信。有一个屠夫对韩信说:“你虽然长得又高又大,喜欢带着剑,其实你胆子小得很!有本事的话,你敢用你的佩剑来刺我吗?如果不敢,就从我的裤裆下钻过去。”韩信自知形单影只。于是,他便当着许多围观人的面,从那个屠夫的裤裆下钻了过去。在场的人都嘲笑韩信,认为他很胆小。
陈蕃愿扫除天下
【原文】
陈蕃字仲举,汝南平舆人也。祖河东太守。蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。父友同郡薛勤来候之,谓何不洒扫以待宾客?”蕃曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
【注释】
1、尝:曾经。
2、处:居住。
3、庭宇:庭院和屋宇。
4、芜秽:犹荒废,形容田地未整治,杂草丛生。秽:多。
5、父友同郡:父亲同城的朋友。郡:古代行政区域。
6、侯:拜访。
7、谓:对说。
8、孺子:长辈对晚辈的称呼,“你,你们”的意思。文中指“小伙子”
9、处世:处理事务。
10、安事:怎么用得着打扫安:怎么。事:本意为“侍奉,服侍”,此意为“清扫”。
11、清世志:使世道澄清的志向。清,形容词作动词用。志:志向。
12、甚:副词,很,非常。
13、奇之:认为他与众不同。奇,形容词作意动用,以……为奇。
【翻译】
陈蕃字仲举。陈蕃十五岁的时候,曾经悠闲地独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛对他说:“孩子,你为什么不打扫房间来迎接客人?”陈蕃说:“大丈夫处世,当以扫除天下为己任,怎么能局房呢?”薛勤知道他有让世道澄清的志向,认为他与众不同。
班超投笔从戎
原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,
居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。
永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍
业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚
间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”后超出使西域,竟立功封侯。
翻译:班超字仲升,扶风平陵人,是徐县县令班彪的小儿子。班超为人有远大志向,不拘
小节。但在家孝顺父母,常干辛苦的事,不以劳动为耻辱。能言善辩,粗览历史典籍。永平
五年。哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲跟到洛阳。家里穷,常给官府雇佣抄书来养家。
长期的劳苦,(班超)曾经停下活,扔笔感叹:“大丈夫没有更好的志向谋略,应该模仿傅
介子、张骞立功在异地,来获得了封侯,怎么能长期在笔砚间忙碌呢?”旁边的人都嘲笑他。
班超说:“小人物怎么能了解壮烈之士的志向呢?”后来班超出使了西域,竟然立功被封为
定远候。
宗悫乘风破浪
【原文】
宗悫,字元干,南阳涅阳人也。叔父炳,高尚不仕。悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。”富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫。悫年十四,挺身拒贼,贼十余人皆披散,不得入室。时天下以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫独任气好武,故不为乡曲所称。
【注释】
1、宗悫:南北朝时宋朝人。
2、高尚不仕:宗炳是当时着名画家,志趣高尚不肯做官。仕,n作v,做官
3、拒:抵御,抵抗。
4、贼:强盗(古今异义)。
5、披散:分散,此指逃散。
6、并:都。
7、以:认为为:是素:一向
8、诸子群从:好多年轻的兄弟子侄。群众:指侄儿辈。
9、任气:放任意气。
10、为所:表被动
11、乡曲:乡里。
12、称:称赞。
【翻译】
宗悫字元干,是南阳涅阳人。他的叔父是宗炳,此人志趣高尚学识渊博但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问是什么?他回答:“希望乘着船顺风在大浪里驰骋。”宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”哥哥宗泌结婚,媳妇才进门,当晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗无法进入正屋。当时天下太平,有名望的文人都认为习文章或谋生的本领考取功名是正业。宗炳向来学问高,许子侄也都爱好学习。然而只有宗悫任性又爱好武艺,因此没有被乡亲称赞。
祖逖闻鸡起舞
原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿①,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声
也!”因起舞。及渡江,左丞相睿②以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上
无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土,今遗民既遭残贼,人思自奋,大王
诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国③豪杰,必有望风响应者矣。”素无北伐之志,以逖为奋威
将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。其部曲④百余家渡江,中流击楫而誓曰:
“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。