《叶公好龙》课文

合集下载

《叶公好龙》课文

《叶公好龙》课文

希望对您有所帮助,感谢下载与阅读!
《叶公好龙》课文
导读:叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文:
叶公子高非常细喜欢龙,家里用的东西上画着龙,屋子内外也刻着龙。

天上的真龙听说了,就从天上下来。

龙头从窗户探进来,龙尾托在厅堂里。

叶公一见,转身就跑,吓得魂不附体,脸色都变了。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的,是似龙非龙的东西。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

四年级上册27课的批注

四年级上册27课的批注

四年级上册第27课《故事二则》批注课文题目:《故事二则》学习目标:1.掌握课文中的生字词,理解课文内容。

2.了解两则故事所蕴含的道理。

3.培养学生的阅读能力和思考能力。

课文内容及批注:第一则故事:《叶公好龙》1.原文:叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文,尽以写龙。

批注:描述叶公对龙的喜爱,体现在他日常生活中各种与龙相关的装饰和物品上。

2.原文:于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

批注:叶公如此喜欢龙,以至于真正的龙从天上下来,出现在他的家中。

3.原文:叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

批注:当叶公真正面对龙时,他的反应却是恐惧和逃避,与之前的喜爱形成鲜明对比。

4.原文:是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

批注:点明叶公所爱的并不是真正的龙,而是像龙但不是龙的物品或形象。

第二则故事:《自相矛盾》5.原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”批注:描述楚人卖盾时的自我宣传。

6.原文:又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”批注:描述楚人卖矛时的自我宣传。

7.原文:或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。

批注:对楚人的宣传提出质疑,揭示了他的言论自相矛盾。

8.原文:夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

批注:总结楚人言论的矛盾性,说明不能同时拥有无法被攻破的盾和无坚不摧的矛。

学习要点笔记:1.《叶公好龙》通过叶公对龙的喜爱和真实见到龙时的恐惧,告诉我们不能只喜欢事物的外表,而要真正了解和接受它的本质。

2.《自相矛盾》则告诉我们说话做事要实事求是,不能夸大其词或前后矛盾。

否则会被人质疑和揭穿。

文言文《叶公好龙》翻译

文言文《叶公好龙》翻译

昔者,楚之叶公,好龙而善画。

其所好者,非真龙也,乃画龙耳。

叶公之家,壁上皆绘龙形,凡有宾客至,必先观其龙画,而后坐。

人皆以为叶公真好龙也。

一日,真龙闻叶公之名,自南海而来,飞腾于叶公之庭。

叶公见之,大惊失色,趋而避之。

龙怒,奋翼而飞,腾跃于空,喷云吐雾,盘旋于叶公之室。

叶公惧,伏地而泣,不敢仰视。

左右之人,皆惊惶失措,不知所为。

有识者曰:“此真龙也,非画龙可比。

叶公好龙,而畏真龙,非好龙也。

”众人闻之,莫不掩口而笑。

叶公闻之,心愧甚,乃使人请龙曰:“吾闻君好龙,故绘龙于壁。

今真龙至,吾不敢仰视,愿以身为质,请龙勿怒。

”龙闻之,笑曰:“吾非好怒之龙,亦非好斗之龙。

叶公虽好龙,而畏之如虎,非真好龙也。

今吾至,愿与叶公结交,共赏龙之美,岂不美哉?”叶公大喜,乃起而迎龙。

龙乃盘旋于叶公之庭,叶公亦随之而行。

龙舞其尾,叶公随之而舞;龙吟其声,叶公随之而吟。

二人相得甚欢,如兄弟然。

自此,叶公不复好画龙,而好真龙。

其家壁上之龙画,悉令毁去。

人皆称叶公为“真龙公”,而叶公之名,遂闻于天下。

夫好龙者,非必好真龙也。

叶公好龙,而畏真龙,非好龙也。

好龙者,当如叶公之后,知龙之美,而不畏其威。

故曰:“好龙者,必好其真,而不畏其假。

”盖闻古之君子,不以好恶而废道。

叶公好龙,虽一时之失,然终能悔过自新,故能得龙之亲善。

噫!叶公之好龙,其亦君子之风乎?译:从前,楚国的叶公,喜欢龙并且擅长绘画。

他所喜欢的,不是真正的龙,而是画中的龙。

叶公的家中,墙壁上都是龙的图画,每当有宾客来访,叶公必定先让他们观赏墙上的龙画,然后才坐下。

人们都以为叶公真的是喜欢龙。

有一天,真正的龙听说了叶公的名声,从南海飞来,在叶公的庭院中盘旋。

叶公见到龙,非常惊恐,急忙躲开。

龙愤怒,振翅飞起,在空中翻腾,吐云吐雾,绕着叶公的房屋盘旋。

叶公害怕,伏在地上哭泣,不敢抬头看。

左右的人,都惊慌失措,不知道该怎么办。

有识之士说:“这是真正的龙,不是画中的龙可以相比的。

小学文言文《叶公好龙》原文及翻译(优秀10篇)

小学文言文《叶公好龙》原文及翻译(优秀10篇)

小学文言文《叶公好龙》原文及翻译(优秀10篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作资料、求职资料、报告大全、方案大全、合同协议、条据文书、教学资料、教案设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic model essays, such as work materials, job search materials, report encyclopedia, scheme encyclopedia, contract agreements, documents, teaching materials, teaching plan design, composition encyclopedia, other model essays, etc. if you want to understand different model essay formats and writing methods, please pay attention!小学文言文《叶公好龙》原文及翻译(优秀10篇)叶公好龙篇一鲁哀公经常向别人说自己是多么地渴望人才,多么喜欢有知识才干的人。

叶公好龙原文文言文翻译

叶公好龙原文文言文翻译

叶公好龙原文文言文翻译叶公好龙原文文言文翻译导语:古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。

其中古文翻译分为直译和意译。

以下是小编为大家分享的叶公好龙原文文言文翻译,欢迎借鉴!【叶公好龙:原文】叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

【叶公好龙:译文】叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。

他这样爱龙,被天上的`真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。

叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

【叶公好龙:注释】拼音:yè gōng hào lóng,古音读作shè gōng hào lóng,作姓氏。

叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:叶公的别名。

钩:衣服上的带钩。

写:画。

凿:通"爵",古代饮酒的器具。

屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。

“文”通“纹”。

闻:听说。

窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗户。

施(yì):延伸。

还(xuán)走:转身就跑。

还,通“旋”。

走:逃跑。

五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。

五色,这里指脸色。

是:由此看来。

夫:这,那。

好:喜欢。

下之:到叶公住所处。

是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

叶公好龙文言文注释翻译

叶公好龙文言文注释翻译

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以雕龙,屋室雕以龙,服御皆以龙。

后龙闻之,乃见其下。

其下大索,而稿灰其室,削其墙,折其梁,焚其室,遂化为烟云,而去。

注释:1. 叶公子高:指春秋时期楚国大夫叶公,姓沈,名诸梁,字子高。

2. 钩:指画钩,即用画钩来描绘龙的形状。

3. 写:通“绘”,描绘。

4. 凿:雕刻。

5. 雕:雕刻。

6. 屋室:房屋。

7. 服御:指服饰和器物。

8. 后:后来。

9. 见:通“现”,出现。

10. 其下:指叶公的家。

11. 大索:大规模地搜索。

12. 梭:通“搜”,搜索。

13. 稿:通“烧”,焚烧。

14. 灰:烧成灰烬。

15. 折:折断。

16. 梁:房屋的横梁。

17. 焚:焚烧。

18. 化为烟云:化为烟雾和云彩,指龙离去。

翻译:叶公的儿子子高非常喜欢龙,他用画钩来描绘龙的形状,用雕刻来表现龙的形态,连房屋的装饰也都以龙为主题,连他穿的衣服和使用的器物也都与龙有关。

后来龙听说了叶公的喜好,便出现在他的家中。

叶公家中进行了大规模的搜索,但最终只是找到了烧焦的房屋,墙壁被折断,横梁被焚烧,房屋也被烧毁,龙于是化为烟雾和云彩,消失而去。

这篇文言文讲述了叶公对龙的喜爱达到了痴迷的地步,以至于在家中装饰、服饰等方面都融入了龙的元素。

然而,当真正的龙出现时,叶公却因为恐惧而将龙烧毁,最终导致龙离去。

这个故事寓意着追求过度的爱好往往会导致适得其反的后果。

以下是全文的详细翻译:叶公子高,名诸梁,字子高,春秋时期楚国大夫。

他非常喜欢龙,用画钩来描绘龙的形态,用雕刻来表现龙的姿态。

他家的房屋装饰、服饰、器物等都与龙有关。

后来,他听说了这一消息,真正的龙竟然出现在他的家中。

叶公家中进行了大规模的搜索,但最终只是找到了烧焦的房屋,墙壁被折断,横梁被焚烧,房屋也被烧毁。

龙于是化为烟雾和云彩,消失而去。

这个故事告诉我们,对于某种事物的过度追求往往会带来意想不到的后果。

叶公虽然对龙有着深厚的喜爱,但在面对真实的龙时,却因为恐惧而失去了理智,最终导致龙离去。

小学五年级语文《叶公好龙》课文及教案

小学五年级语文《叶公好龙》课文及教案

小学五年级语文《叶公好龙》课文及教案编写教案的过程中,要熟知教材,教参和作业,其次写教案的过程也是思维连贯发散的过程,再者经过不断的修改和试讲进一步完善教案,能更加提高自信心。

下面给大家带来关于小学五年级语文《叶公好龙》课文及教案,希望会对大家的工作与学习有所帮助。

《叶公好龙》课文原文:叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文:叶公子高非常细喜欢龙,家里用的东西上画着龙,屋子内外也刻着龙。

天上的真龙听说了,就从天上下来。

龙头从窗户探进来,龙尾托在厅堂里。

叶公一见,转身就跑,吓得魂不附体,脸色都变了。

《叶公好龙》教案教学目标1、掌握本课生字新词,并能理解其意思。

2、理解课文内容,引导学生通过了解故事意思,体会出课文蕴涵的寓意,从而教育学生要表里如一。

3、有感情的朗读课文,背诵课文,并复述故事。

4、搜集与龙有关的寓言、成语或故事等。

教学重难点:虽然学生接触过古文,但是它与白话文相比,在用词造句上还是截然不同的。

学生能否正确的断句,流利的朗读,是首先遇到的困难,因此要把指导学生朗读和背诵作为本课的重点。

从理解课文来看,难点在于让学生读懂每句话的意思,理解故事中蕴涵的深刻道理。

由此可见,两者相辅相成,互相渗透,利用课件辅助教学为学生提供生动形象的画面,创设情境加强对学生朗读的指导是突破本课教学重难点的关键。

教学过程一、成语入手,激趣导入1、交流课前搜集情况,引出课题。

同学们,能说出有关龙的成语或诗词吗?随着学生的回答,教师相机板书:叶公好龙。

2、点出课题,激发兴趣。

今天,我们就来学习一篇和龙有关的寓言故事。

“叶公”是谁?“好”是什么意思?应读几声?想不想知道叶公和龙之间了发生了怎样的故事?【设计意图:由“好”这一中心词入手提出问题,激发起了学生欲进入课文中探究的兴趣。

】二、初读寓言,整体感知1、朗读课文,整体感知。

《叶公好龙》的寓言故事原文

《叶公好龙》的寓言故事原文

【导语】这个成语的意义是:⽐喻表⾯上或⼝头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,⼀旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚⾄还惧怕它,反对它。

下⾯是整理的《叶公好龙》的寓⾔故事原⽂,欢迎阅读。

春秋时期,楚国有⼀个⾃称叫叶公的⼈。

叶公经常对别⼈说:“我特别喜欢龙,龙多么神⽓、多么吉祥啊!”于是当他家装修房⼦的时候,⼯匠们就帮他在房梁上、柱⼦上、门窗上、墙壁上到处都雕刻上龙,家⾥就像龙宫⼀样。

就连叶公⾃⼰的⾐服上也绣上了栩栩如⽣的龙。

叶公喜欢龙的消息传到了天宫中真龙的⽿朵⾥,真龙想:“没想到⼈间还有⼀个这样喜欢我的⼈呢!我得下去看看他。

”有⼀天,龙从天上降下来,来到了叶公的家⾥。

龙把⼤⼤地头伸进叶公家的窗户,长长的尾巴拖在地上。

叶公听到有声⾳,就⾛出卧室来看,这⼀看可不得了了,⼀只真龙正在那⾥瞪着⾃⼰,叶公顿时吓得脸⾊苍⽩,浑⾝发抖,⼤叫⼀声逃⾛了。

后来,⼈们⽤“叶公好龙”这四个字⽐喻那些表⾯上喜欢某种事物,其实并不是真的喜欢的⼈或事。

小学文言文阅详解《叶公好龙》

小学文言文阅详解《叶公好龙》

小学文言文阅详解《叶公好龙》叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文叶子高先生喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕刻装饰的也是龙。

在这种情况下,天上的真龙知道了这件事,就从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。

叶公一看见真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

注释叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶,所以叫叶公。

子高:叶公的名字。

钩:衣服上的带钩。

写:画。

凿:通爵,古代饮酒的器具。

屋室雕文:房屋上雕刻的图案、花纹;文是通假字。

通纹。

以:在闻:听说。

下之:从天上到叶公住所处。

窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗户。

施(y):延伸,同拖。

堂:厅堂。

还(xun)走:转身就跑。

还,通假字。

通旋。

走:逃跑。

五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。

五色,这里指脸色。

是:由此看来。

好:喜欢。

夫:这,那。

是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

拓展:这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。

这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。

通过这个故事,我们要丢弃理论脱离实际的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。

同时也讽刺了名不副实、表里不一的人。

叶公好龙的原文和译文

叶公好龙的原文和译文

叶公好龙的原文和译文全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:叶公好龙,俗语,初指郑叶公好龙,因好龙而出名。

后常用以比喻自命清高,表面亲近,实际避而远之的人。

“叶公好龙”这个成语源自东周时期的故事,传说战国时期郑国有一位叫叶万的叶子公,他特别喜爱龙,一次他听说有条龙在附近的池塘里现身,便急忙前去一探究竟。

可是龙一看到叶子公,立刻就被他吓跑了。

这次经历之后,叶子公在郑国得到了一个外号——“叶公好龙”,意思是说叶子公喜欢龙。

不过,后来人们在用“叶公好龙”这个成语时的含义,是有所区别的。

在我们日常生活中,有不少人会被称为“叶公好龙”。

这类人虽然表面上看起来很亲近,很受欢迎,但实际上他们并不真心交往,只是为了图一时的虚荣心而已。

他们在别人面前装得很亲切,很友善,但在背后却恨不得避之不及。

这类人不仅不真心交往,还会故意利用并伤害别人,让人心寒。

因此,“叶公好龙”这个成语也常被用来形容这类人。

“叶公好龙”这个成语的典故给我们的启示是,真正的朋友应该是在困难时刻才能挺身而出的人,而不是只在表面上看起来很亲近,实际上却是为了自己的利益而亲近。

只有这样的人才是真正值得信任的朋友,才能真正为我们传递温暖和帮助。

我们在交友选择时,一定要慎重考虑,不要被外表所蒙蔽而受到伤害。

只有懂得珍惜真诚友谊的人,才能真正体会到朋友带给我们的快乐和幸福。

总之,“叶公好龙”这个成语警示我们在交友时要警惕那些表面上看起来亲近而实际上不真心交往的人,要珍惜真诚友谊,才能真正体会到朋友带给我们的幸福和快乐。

【此处紧接上文接受编辑】第二篇示例:叶公好龙,是一个流传了千百年的成语典故。

这个故事的主人公是战国时期的齐国大臣叶公,他是一个非常厉害的国家领导者,不仅政绩卓越,而且声誉卓著。

有一次,叶公却犯下了一个非常愚蠢的错误,让人大跌眼镜。

这个故事告诉我们,即使是学富五车、才高八斗的人,偶尔也会因为一时糊涂而失手。

叶公好龙这个故事,最早见于《战国策·齐策四》。

叶公好龙课文原文

叶公好龙课文原文

叶公好龙课文原文
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文:叶公子高非常喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,屋子内外都雕刻着龙。

他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上来到叶公的住所,龙头搭在窗台上探看,龙尾伸到了厅堂里。

叶公一看是真龙,转身就跑,被吓的像失了魂似的,惊恐万状,茫然无措。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

小学语文课文《叶公好龙》

小学语文课文《叶公好龙》

小学语文课文《叶公好龙》_学习方法网
---------------------------------------
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文:
叶公子高非常细喜欢龙,家里用的东西上画着龙,屋子内外也刻着龙。

天上的真龙听说了,就从天上下来。

龙头从窗户探进来,龙尾托在厅堂里。

叶公一见,转身就跑,吓得魂不附体,脸色都变了。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的,是似龙非龙的东西。

感谢阅读,欢迎大家下载使用!。

叶公好龙寓言故事

叶公好龙寓言故事

叶公好龙寓言故事叶公好龙寓言故事叶公好龙是一句成语。

常用以“叶公好龙”比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是害怕。

下面就是店铺给大家整理的叶公好龙寓言故事,希望大家喜欢。

叶公好龙寓言故事篇1:叶公好龙原文叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。

他这样爱龙,天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。

叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙的东西而不是龙。

寓意比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。

叶公平时非常喜爱龙,但见了真龙后却被吓得掉头逃跑,可见他并非真正喜爱龙,只是喜欢图片上的龙罢了。

这则寓言讽刺了那些弄虚作假、惺惺作态的人。

启示这个故事用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。

通过这个故事,我们要丢弃"理论脱离实际"的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。

叶公好龙寓言故事篇2:东郭先生和狼晋国大夫赵简子率领众随从到中山去打猎,途中遇见一只像人一样直立的狼狂叫着挡住了去路。

赵简子立即拉弓搭箭,只听得弦响狼嚎,飞箭射穿了狼的前腿。

那狼中箭不死、落荒而逃,使赵简子非常恼怒。

他驾起猎车穷追不舍,车马扬起的尘土遮天蔽日。

这时候,东郭先生正站在驮着一大袋书简的毛驴旁边向四处张望。

原来,他前往中山国求官,走到这里迷了路。

正当他面对岔路犹豫不决的时候,突然窜出了一只狼。

那狼哀怜地对他说:“现在我遇难了,请赶快把我藏进你的那条口袋吧!如果我能够活命,今后一定会报答您。

小学文言文:《叶公好龙》和译文和注释

小学文言文:《叶公好龙》和译文和注释

小学文言文:《叶公好龙》和译文和注释叶公好龙两汉:刘向叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。

他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。

叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

注释叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:叶公的字。

钩:衣服上的带钩。

写:画。

凿:通"爵",古代饮酒的器具。

屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹“文”通“纹”。

以:在闻:听说。

下之:到叶公住所处。

窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗户。

施(yì):延伸,同“拖”。

堂:厅堂还(xuán)走:转身就跑。

还,通“旋”。

走:逃跑。

五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。

五色,这里指脸色。

是:由此看来。

好:喜欢。

夫:这,那。

是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

寓意这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。

辨析这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。

通过这个故事,我们要丢弃"理论脱离实际"的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。

同时也讽刺了名不副实、表里不一的人。

但历的叶公却不是这样的人。

叶公最的功劳是他不以怨报德,果断率兵平定了白公胜的叛乱,从而稳定了楚国政权。

之后,为了楚国的长治久安,把职位让给别人,这个让贤之举,被专家们评为不迷权贵、深明大义。

叶工公好龙文言文

叶工公好龙文言文

叶工公好龙文言文在很久很久以前,有个叫叶公的人。

这叶公啊,在当地那可是小有名气,为啥呢?嘿,就因为他到处宣称自己对龙痴迷得很呢!我就想啊,这龙可是传说中的神物,能腾云驾雾,能呼风唤雨。

叶公说他爱龙,那得爱到啥程度啊?你要是像我这样好奇,那咱们就一块儿去看看。

叶公家里啊,那简直就是龙的世界。

墙上画着龙,柱子上雕着龙,连他睡觉的被子上都绣着龙。

我就寻思着,这叶公怕是睡觉做梦都得和龙在一块儿吧。

我去他家的时候,瞅着那些龙的图案,真的是看得我眼花缭乱。

我就对叶公说:“您老可真是对龙爱得深沉啊。

”叶公那脸上啊,满是得意,拍着胸脯说:“那可不,龙可是这世间最神奇的存在,我爱龙爱到骨子里了。

”我当时心里就有点犯嘀咕,这爱得是不是有点太表面了呢?有一天啊,天上的真龙听说了叶公这么喜欢龙,真龙心里就想:“嘿,这世间还有如此爱我的人,我可得去会会他。

”于是啊,真龙就从云端飞下来,直接就奔着叶公的家去了。

那真龙的身子啊,庞大得很,鳞片在阳光下闪闪发光,龙须还一抖一抖的。

它到了叶公家门口,把头探进去。

这时候叶公正在屋里喝茶呢,一抬头,看到真龙那巨大的脑袋,眼睛瞪得像铜铃,张着血盆大口。

叶公的脸色啊,“刷”地一下就变得惨白惨白的,哪还有之前那得意劲儿啊。

他两腿一软,直接就瘫倒在地上,浑身像筛糠一样抖个不停。

嘴里还哆哆嗦嗦地喊着:“怪物啊,怪物啊!”我当时就在旁边呢,看到叶公这个样子,我就忍不住笑了。

我心里想啊,你之前不是说爱龙爱得要命嘛,这真龙来了,你咋就吓成这样了呢?这就好比啊,有个人说自己特别喜欢花,在家里摆满了花的画儿,种满了假花,可等到真的鲜花盛开在他面前,他却被花粉过敏吓破了胆,这不是自相矛盾嘛。

再看那真龙啊,它本来满心欢喜地想来和叶公亲近亲近,没想到叶公是这样的反应。

真龙那眼睛里满是疑惑和失望,它摇了摇头,甩了甩尾巴,就飞走了。

从这事儿以后啊,叶公的名声可就变了。

大家都知道他所谓的爱龙啊,那就是叶公好龙——假的。

叶公好龙文言文版翻译

叶公好龙文言文版翻译

叶公子高好龙,衣以龙衣,食以龙食,居以龙室,出入必以龙乘。

左右皆言:“君好龙,龙必至。

”叶公闻之,惧,欲藏匿,不可得也。

龙闻叶公好龙,亦欲至叶公之家,叶公大惊,出户而观,龙见之,腾空而飞,其状若螭,其声若雷,叶公失色,遂不敢见。

翻译如下:
叶公子高非常喜欢龙,他穿的是龙纹衣服,吃的是龙形食物,住的是龙形房间,出入时必定乘坐龙形车马。

他的侍从们都说:“您这么喜欢龙,龙一定会来。

”叶公听后,感到非常害怕,想要藏起来,但终究无法做到。

龙听说叶公喜欢龙,也想要到叶公的家中去,叶公非常惊恐,出门观看,只见龙腾空而起,其形状如同蛟龙,声音如同雷霆,叶公吓得脸色苍白,于是再也不敢见龙。

《叶公好龙》文言文版:
叶公子高,性好龙。

其衣被龙纹,饮食龙形,居处龙室,出入必乘龙车。

左右皆言:“君好龙,龙必至。

”叶公闻之,心惧,欲隐匿,然不可得。

龙闻叶公好龙,亦欲至其家,叶公大惊,出门而视,龙腾空而上,状若螭,声若雷,叶公失色,遂不敢复见。

译文:
叶公子高,性喜龙。

其衣饰以龙纹,饮食皆以龙形,居处则为龙室,出入必乘龙车。

其侍从皆言:“君好龙,龙必至。

”叶公闻之,心中惧怕,欲隐匿,然终不可得。

龙闻叶公好龙,亦欲至其家,叶公大惊,出门而观,龙腾空而上,其状如蛟龙,声如雷霆,叶公失色,遂不敢复见龙。

此乃好龙之极,至龙至而惧,龙去而喜,可谓好龙之极也。

叶公好龙的译文和注释

叶公好龙的译文和注释

叶公好龙的译文和注释
一、原文
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

二、译文
叶公子高非常喜欢龙,(他衣服上的)带钩刻着龙,酒器上刻着龙,房屋卧室里的装饰花纹也都雕着龙。

于是天上的真龙听说了这件事,就从天上下降到叶公家里,龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。

叶公一看到真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

三、注释
1. 叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

2. 好(hào):喜欢,喜爱。

3. 钩:衣服上的带钩。

4. 写:这里是描绘、雕刻的意思。

5. 凿:酒器。

6. 屋室雕文:房屋上雕刻的图案、花纹等装饰。

7. 闻:听说。

8. 下之:下降到叶公住所处。

9. 窥(kuī):偷看。

10. 牖(yǒu):窗户。

11. 施(yì):延伸,这里可理解为拖。

12. 弃:逃离、躲开。

13. 还(xuán)走:转身就跑。

“还”通“旋”,旋转,转身。

14. 失其魂魄:形容极度惊恐的样子,像丢了魂似的。

15. 五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。

形容因惊恐而神色不定。

五色,这里指脸色。

16. 夫(fú):这,那。

叶公好龙文言文的翻译

叶公好龙文言文的翻译

叶公好龙文言文的翻译叶公好龙是一个汉语成语,比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是惧怕、反感。

出自汉·刘向《新序·杂事》。

下面是叶公好龙文言文的翻译,请参考!【叶公好龙:原文】叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五*无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

【叶公好龙:译文】叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。

他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。

叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

【叶公好龙:注释】拼音:yègōnghàolóng,古音读作shègōnghàolóng,作姓氏。

叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:叶公的别名。

钩:衣服上的带钩。

写:画。

凿:通"爵",古代饮酒的器具。

屋室雕纹:房屋上雕刻的*绘、花纹。

“文”通“纹”。

闻:听说。

窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗户。

施(yì):延伸。

还(xuán)走:转身就跑。

还,通“旋”。

走:逃跑。

五*无主:脸*一忽儿白,一忽儿黄。

五*,这里指脸*。

是:由此看来。

夫:这,那。

好:喜欢。

下之:到叶公住所处。

是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

[叶公好龙文言文的翻译]相关文章:。

叶公好龙文言文全文翻译

叶公好龙文言文全文翻译

昔者叶公好龙,钩爪锯牙,存于庙宇。

叶公见之,大骇,弃而还走。

左右进曰:“公恶龙乎?”叶公曰:“然。

龙能吞云吐雾,兴风作浪,其神也;吾何敢恶之?吾恶其类耳。

吾闻之,龙之族也,有爪牙者,皆能制之。

今吾见龙,爪牙具矣,故弃而走也。

”译文:从前,叶公非常喜欢龙,他在庙宇中悬挂着龙的形象,龙的形象有钩爪和锯牙。

叶公看到了这个形象,非常惊恐,于是丢下它转身逃跑。

身边的人进来说:“您是讨厌龙吗?”叶公回答说:“是的。

龙能够吞云吐雾,兴风作浪,它的神通广大;我怎么会敢讨厌它呢?我讨厌的是那些类似的东西。

我听说,龙的族类中,只要有爪牙的,都能够制服它。

现在我看到的龙,爪牙齐全,所以我才丢弃它并逃跑。

”《叶公好龙》全文翻译:往昔之时,有叶公者,偏好龙之形象。

于庙宇之中,悬以龙之钩爪锯牙之像。

叶公一见此像,惊恐万分,遂弃之而奔走。

左右侍从进言曰:“公岂恶龙乎?”叶公答曰:“然也。

龙能吞云吐雾,兴风作浪,其神通广大,吾岂敢恶之?吾所恶者,乃其相似之物耳。

吾闻龙之族类,凡有爪牙者,皆能制服之。

今吾所观之龙,爪牙皆备,是以弃之而逃也。

”叶公好龙,非好其实,而好其似。

闻龙之威,畏其神,遂不敢正视。

然则龙之形象,虽美而可畏,亦不可轻视。

叶公之事,亦足以警世人,勿以虚名而忘其实,勿以形似而失其本真。

昔日叶公之好龙,非真好龙,乃好其形似。

闻龙之威,惧其神异,不敢正视。

是以龙之形象,虽美且可畏,亦不可轻慢。

叶公之事,犹可警世,使人勿以虚名而忘其实,勿以形似而失其真。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档