英语四级考试段落翻译技巧

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语四级考试段落翻译技巧

这是一篇由网络搜集整理的关于英语四级考试段落翻译技巧的文档,希望对你能有帮助。

2017年6月四级段落翻译技巧1.

在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。

如:年夜饭译:The annual reunion dinner

析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。

2017年6月四级段落翻译技巧2.

中文没有过去式,但是英文有啊,前往别忘记翻译时态的转换

如:我在第一段说过,我刚从大学毕业。

译: AsI said in my first paragraph, I was fresh from college.

析:中文的时态是依赖一些汉字表达,英文根据动词的变化形式展示。文中的“过”英文采用一般过去时翻译。

2017年6月四级段落翻译技巧3.

有些介词可能会帮到忙,比如with+ 名词的结构,就很多见。

如:这里有许多山脉,生长着大片的森林,贮藏着丰富的矿产。

译: There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources.

析:生长和储藏这两个动词在译文中并没有以动词的形式翻译,转译为英文的介词。

2017年6月四级段落翻译技巧4.

应用英语的固定句型,这些句式可以加分,绝对是亮点

如:是巴斯德发现了疾病是由活着的病菌引起的。

译: It wasPasteur who discovered that diseases are caused by living germs.

析:此句应用了英文的强调句进行翻译。

2017年6月四级段落翻译技巧5.

分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。

如:汽油贵得惊人,我们就很少用车。

译: Becausethe price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars.

析:在原文中并没有出现表示原因类的词汇,但是在译文中根据两个句子之间的逻辑关系添加了表示原因的.从句连词。

【延伸阅读】

英语四级听力考试改革后的应试策略

英语四级听力改革难道增大:

1. 取消短对话

2. 取消短文听写

3. 新增短篇新闻(3段)

其余测试内容不变。调整后四级听力部分的试题结构见下表:

考试内容

考试题型

题量

分值比例

短篇新闻3段

选择题(单选)

7题

7%(每题1分)

长对话2篇

选择题(单选)

8题

8%(每题1分)

听力篇章3篇

选择题(单选)

10题

20%(每题2分)

从调整后的分值可以看出,以前各位考生最容易得分的短对话部分、以及考察考生单词拼写的听写部分都已成为历史,两点变化最值得各位关注:

◆1) 短篇新闻的增加。从样题上看增加的短文新闻难度到达了之前的六级考试,尤其是第一篇,讲的是索马里叛军制造的恐怖袭击事件,里边出现了大量的专有名词Kenyan 肯尼亚Ugandan 乌干达等等,不仅词汇模式,内容也离实际生活较远。学生们听见后一定会乱了阵脚,难度大大增加,但是从考题上看,两道命题的设置难度都不大,第一题考的是主旨大意,第二题虽然考的是细节,但原文中有明显的转折词but作为标志,所以只要有良好的考试技巧,攻克这部分也不是难事。

◆2) 听力篇章分值的增加。听力篇章分值由原来的10%增加到了20%,之前这部分就是同学们的重灾区,很多人抱怨跟不上,其实“跟不上”最好的解决方案就是“不跟了”,因为每个正确答案出现之前都有标志性的词汇,比如说:最高级,转折,因果词,定义出等等,只要同学们能做到听出关键词,拿到高分也并非难事。

新四级的听力改革体现出一个信号:进一步强调考生的语言能力。考生平时需要加强对英语新闻、英文讲座素材的练习和积累,进一步强化英语听说能力,才能不慌不忙地应对新题型。

相关文档
最新文档