昏镜词原文翻译及赏析

合集下载

《贺新郎·春情》原文译文及古词鉴赏

《贺新郎·春情》原文译文及古词鉴赏

《贺新郎·春情》原文译文及古词鉴赏本词塑造了一个温柔、美丽、善良的女子形象,很好地表险了思妇掩饰不住的凄凉、无奈的心境。

这首词和婉淳雅,语言朴实自然,感情真挚深重。

今天小编就给大家带来贺新郎·春情的原文翻译等相关资料,一起看看吧。

《贺新郎·春情》原文宋代:李玉篆缕销金鼎。

醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。

芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。

渐玉枕、腾腾春醒。

帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。

云鬓乱,未忺整。

江南旧事休重省。

遍天涯、寻消问息,断鸿难倩。

月满西楼凭阑久,依旧归期未定。

又只恐、瓶沉金井。

嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影。

谁伴我,对鸾镜。

《贺新郎·春情》译文铜鼎香炉的烟缕像篆书般缭绕升腾。

醉意沉沉之中,见庭院树荫转了正午,那人在画堂里好寂静。

芳草无涯不知王孙何处留踪影?只有暮春的杨花柳絮撒满小径。

春光渐去将我从枕上朦朦惊醒。

帘外是凋残的落红,春色已熟透,终日百无聊赖,总借酒消愁弄得倦怠如病。

满头如云的鬓发乱纷纷,想梳理却无心修整。

江南旧事休再重新反省。

踏遍天涯寻访他的消息,离群的孤雁难以托请。

靠着栏杆久久眺望,明月映满西楼,他的归期是否依旧不定?又恐怕像银瓶沉落金井。

昏暗了银座的烛灯,也不见骏马嘶叫着归来,教人枉然在月下伫立得消失了梧桐树影。

还有谁陪伴我,对着鸾镜画眉描容?《贺新郎·春情》赏析此词开篇写道,铜炉里的香烟,缭绕上升,盘旋似篆文,这时候已经消散;庭院里树木的阴影转过了正午所在位置,也就是刘禹锡《池亭》诗所写的“日午树阴正”,而稍稍往东偏斜了。

这几句描绘的是深锁闺房“醉沉沉”的人之所见、所感。

开头三句已充分刻画了“画堂人静”。

因为如果不是这样宁静,人不会对炉中升起的香烟那么注视,看出它升起后的形态变化以至于散灭;对庭中树木阴影的“转午”,也不会感觉得出来。

身在如此的环境中,她想着什么,才透出一些消息:“芳草王孙知何处?”这里是用“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”(《楚辞·招隐士》)的句意,表明“她”是在怀念远人。

刘禹锡《昏镜词引》原文及鉴赏

刘禹锡《昏镜词引》原文及鉴赏

刘禹锡《昏镜词引》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!刘禹锡《昏镜词引》原文及鉴赏【导语】:〔唐〕刘禹锡镜之工列十镜于贾奁。

温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析

温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析

温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析菩萨蛮·水精帘里颇黎枕温庭筠水精帘里颇黎枕⑵,暖香惹梦鸳鸯锦。

江上柳如烟,雁飞残月天⑶。

藕丝秋色浅⑷,人胜参差剪⑸。

双鬓隔香红⑹,玉钗头上风⑺。

注释⑴菩萨蛮:词牌名。

此词咏立春或人日。

全篇上下两片大意从隋薛道衡《人日诗》:“人归落雁后,思发在花前“脱化。

⑵颇黎:李白《玉阶怨》“却下水精帘”,李商隐《偶题》“水纹簟上琥珀枕”,表示光明洁净的境界和这句相类。

“颇黎”既玻瓈、玻璃。

⑶”江上“两句:张惠言《词选》评注:“江上以下,略叙梦境。

”后来说此篇者亦多采用张说。

说实了梦境似亦太呆,不妨看做远景。

详见《读词偶得》。

⑷藕丝秋色浅:当断句,不与下“人胜参差剪”连。

藕合色近乎白,故说“秋色浅”,不当是戴在头上花胜的颜色。

这里藕丝是借代用法,把所指的本名略去,古词常见。

如温庭筠另首《菩萨蛮》“画罗金翡翠”不言帷帐;李璟《山花子》“手卷真珠上玉钩”不言帘。

这里所省名词,当是衣裳。

作者另篇《归国谣》:“舞衣无力风敛,藕丝秋色染”,可知。

李贺《天上谣》:“粉霞红绶藕丝裙。

”⑸胜:花胜,以人日为之,亦称“人胜”。

《荆楚岁时记》:“正月七日为人日,……剪彩为人,或缕金簿(箔)为人以贴屏风,亦戴之头鬓;又造华胜以相遗。

”华胜男女都可以戴;有时亦戴小幡,合称幡胜。

到宋时这风俗犹存,见《梦梁录》《武林旧事》“立春”条。

⑹香红:指花,即以之代花。

着一“隔”字,两鬓簪花,光景分明。

⑺玉钗头上风:幡胜摇曳,花气摇荡,都在春风中。

作者《咏春幡》诗:“玉钗风不定,香步独徘徊”意境相近。

参考译文一个美女,睡在水晶帘里面玲珑的颇黎枕上,在这上面睡觉的女人干什么呢?相思怀念呢,屋里并不冷,暖暖的,香炉上焚着香,连绣着鸳鸯的锦被都是香的,这样的环境下少不了惹梦。

江边那绵长而细软的柳丝,刚刚发新芽,看上去朦朦胧胧,像笼罩在一片烟霭之中。

春天来了,大雁开始向北飞了,大雁一字飞过时,天上那一轮残月就要消失了。

自由人解读《纳兰词》共君此夜须沉醉

自由人解读《纳兰词》共君此夜须沉醉

自由人解读《纳兰词》共君此夜须沉醉共君此夜须沉醉金缕曲·赠梁汾德也狂生耳。

偶然间,淄尘京国,乌衣门第。

有酒惟浇赵州土,谁会成生此意。

不信道,遂成知己。

青眼高歌俱未老,向尊前,拭尽英雄泪。

君不见,月如水。

共君此夜须沉醉。

且由他,蛾眉谣诼,古今同忌。

身世悠悠何足问,冷笑置之而已。

寻思起,从头翻悔。

一日心期千劫在,后身缘,恐结他生里。

然诺重,君须记。

谁说过,“人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之。

” 又是谁在感叹,“人生难得一知己,千古知音最难觅。

”悠悠苍穹之下,茫茫人海之中,伯牙遇子期,一抚琴,一聆听,青山苍翠,碧水相随,青山碧水间,点点滴滴流淌出一曲绕梁不绝的《高山流水》。

终于,我明白了,王勃那一句“钟期既遇,奏流水以何惭?”的感慨。

的确,人生得一知己之音者,无憾矣。

人生苦短,去如朝露,一山一水,一人一物,只有当觅得可怜可懂之人,方不悔世间往来一回。

菊花是幸运的,陶渊明的一句“采菊东篱下,悠然见南山”,展现了菊花点缀钟南山的淡然优雅;落花是幸运的,龚自珍“落红不是无情物,化作春泥更护花”的感慨,阐释了落红幻化春泥的无私;夕阳是幸运的,温庭筠的“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲”的愁丝万缕,道出了世间多少有情人无尽的思念。

容若是幸运的,因为他有顾贞观,他一生的知己。

人生大抵如此,有的屡屡擦肩,终难相守。

有的只遥遥一见,一个回眸,却宛如三生石上旧相识,相悦相知,无需理由。

顾贞观,别号梁汾,清初著名的词人,美丰仪,高才调,为人俊朗,尚友好义,却一生郁郁而未得志,早年担任秘书省典籍,因受人排挤,忿而离职。

李渔在《赠顾梁汾典籍》一诗中说:“镊髭未肯弃长安,羡尔芳容忽解官;名重自应离重任,才高那得至高官。

”可见顾贞观的离任,实在是不得已而为之。

容若的“蛾眉谣诼,古今同忌”,想必也正是为此而发。

梁汾初遇容若便有“一见即恨识余之晚”之言。

从此,两人便一见倾折,如遇故交,被容若视为第一知己。

本篇为容若初识顾梁汾时酬赠之作。

李煜梦词及其鉴赏

李煜梦词及其鉴赏

浪淘沙帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒.梦里不知身是客,一晌贪欢.独自莫凭阑!无限江山,别时容易见时难.流水落花春去也,天上人间.子夜歌人生愁恨何能免?销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。

高楼谁与上?长记秋晴望。

往事已成空,还如一梦中。

乌夜啼昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。

烛残漏断频倚枕。

起坐不能平。

世事漫随流水,算来一梦浮生。

醉乡路稳宜频到,此外不堪行。

清平乐别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

呈郑王十二弟东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼籍酒阑珊,笙歌醉梦间。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

又蓬莱院闭天台女,画堂昼寝人无语。

抛枕翠云光,绣衣闻异香。

潜来珠锁动,惊觉银屏梦。

脸慢笑盈盈,相看无限情。

又铜簧韵脆锵寒竹,新声慢奏移纤玉。

眼色暗相钩,秋波横欲流。

雨云深绣户,来便谐衷素。

宴罢又成空,魂迷春梦中喜迁莺晓月坠,宿云微,无语枕边倚。

梦回芳草思依依,天远雁声稀。

啼莺散,余花乱,寂寞画堂深院。

片红休扫尽从伊,留待舞人归。

采桑子亭前春逐红英尽,舞态徘徊。

细雨霏微,不放双眉时暂开。

绿窗冷静芳音断,香印成灰。

可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。

谢新恩秦楼不见吹箫女,空余上苑风光。

粉英金蕊自低昂。

东风恼我,才发一襟香。

琼窗□(原缺)梦留残日,当年得恨何长!碧阑干外映垂杨。

暂时相见,如梦懒思量。

又樱花落尽阶前月,象床愁倚薰笼。

远似去年今日,恨还同。

双鬟不整云憔悴,泪沾红抹胸。

何处相思苦?纱窗醉梦中。

望江南闲梦远,南国正芳春。

船上管弦江面渌,满城飞絮滚轻尘,忙杀看花人!又闲梦远,南国正清秋。

千里江山寒色远,芦花深处泊孤舟。

笛在月明楼。

望江南多少恨,昨夜梦魂中。

还似旧时游上苑,车如流水马如龙;花月正春风!赤子心,纯情梦本文主要是对李煜独特人生下的梦词进行重读。

晚唐五代词,由开始的原生态发展到日趋成熟,而作为五代词作的重要代表、连接晚唐五代到宋的桥梁词人李煜,对词的贡献是功不可没的。

与镜子相关古诗词

与镜子相关古诗词

1.《以镜赠别》唐·白居易- 人言似明月,我道胜明月。

- 明月非不明,一年十二缺。

- 岂如玉匣里,如水常清澈。

2.《秋浦歌·其十五》唐·李白- 白发三千丈,缘愁似个长。

- 不知明镜里,何处得秋霜。

3.《黎阳寄姚合》唐·贾岛- 新诗不觉千回咏,古镜曾经几度磨。

4.《破镜》唐·李商隐- 玉匣清光不复持,菱花散乱月轮亏。

5.《照镜》唐·白居易- 皎皎青铜镜,斑花白丝鬓。

- 岂复更藏年,实年君不信。

6.《咏镜》(作者不详)- 写月无芳桂,照日有花菱。

- 不持光谢水,翻将影学冰。

7.《览镜》(作者不详)- 青楼挂明镜,临照不胜悲。

- 白发今如此,人生能几时。

8.《咏镜》(作者不详)- 宝镜如明月,出自秦宫样。

- 隐起双蟠龙,衔珠俨相向。

9.《古镜》(作者不详)- 莓苔翳清池,虾蟆蚀明月。

- 埋落今如此,照心未尝歇。

10.《秦镜》(作者不详)- 万古秦时镜,从来抱至精。

- 依台月自吐,在匣水常清。

11.《昏镜词》(作者不详)- 昏镜非美金,漠然丧其晶。

- 陋容多自欺,谓若他镜明。

12.《木兰诗》中的句子- 当窗理云鬓,对镜帖花黄。

13.《菩萨蛮》唐·温庭筠- 照花前后镜,画面交相映。

14.《书愤》宋·陆游(节选)- 镜中衰鬓已先斑。

- (此句虽未直接提到镜子,但通过“镜中衰鬓”表达了诗人对时光流逝的感慨。

)15.《照镜见白发》唐·张九龄 - 宿昔青云志,蹉跎白发年。

- 谁知明镜里,形影自相怜。

16.《对镜吟》唐·白居易- 白发随梳落,玄髫逐翦生。

- 始知人老矣,不复少年轻。

17.《对镜》唐·齐己- 我发日已白,镜明如故人。

- 虽能明我貌,岂得明我心。

《临江仙·都城元夕》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《临江仙·都城元夕》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《临江仙·都城元夕》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《临江仙·都城元夕》原文闻道长安灯夜好,雕轮宝马如云。

蓬莱清浅对觚棱。

玉皇开碧落,银界失黄昏。

谁见江南憔悴客,端忧懒步芳尘。

小屏风畔冷香凝。

酒浓春入梦,窗破月寻人。

二、《临江仙·都城元夕》原文翻译听说都城汴京元宵晚上灯火热闹非凡,华丽的车辆,俊秀的宝马就像天上的云一样多,宛如神仙境界。

玉帝把碧落打开天上的星儿、宿儿便纷纷下落,使“银界失黄昏”了。

没人看见孤单的我,而妻子对那元夜的繁华早已失去了兴趣,只有在闺房中,在“小屏风畔”,独对薰香袅袅,薰香则渐冷而凝。

只有在喝醉的时候才能在梦中排除孤寂,只有月从客舍的破窗隙中来寻找我。

三、《临江仙·都城元夕》作者介绍毛滂(1056——?约1124),字泽民,衢州江山石门(今属浙江)人。

生于“天下文宗儒师”世家。

父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。

滂自幼酷爱诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今衢州)赵英结为伉俪。

,卒于宣和末年。

有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。

《临江仙·斗草阶前初见》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《临江仙·斗草阶前初见》原文斗草阶前初见,穿针楼上曾逢。

罗裙香露玉钗风。

靓妆眉沁绿,羞脸粉生红。

流水便随春远,行云终与谁同。

酒醒长恨锦屏空。

相寻梦里路,飞雨落花中。

二、《临江仙·斗草阶前初见》原文翻译当你在阶前与女伴斗草时我们初次相见,当你在楼上与女伴穿针时我们再次相逢。

少女踏青斗草游戏。

只见你在阶前和别的姑娘斗草,裙子上沾满露水,玉钗在头上迎风微颤,那活泼唯美的情态给我留下了深刻印象。

另一次是七夕,少女夜须穿针乞巧拜新月。

我和你在穿针楼上重逢,只见你靓妆照人,眉际沁出翠黛,羞得粉脸生出娇红,我们两个人已是生情意,却道得空灵。

不料华年似水,伊人亦如行云,不知去向了。

破镜诗徐德言这首诗的译文

破镜诗徐德言这首诗的译文

破镜诗徐德言这首诗的译文
一、原诗
镜与人俱去,镜归人未归。

无复嫦娥影,空留明月辉。

二、字词解释
1. 俱:一起。

2. 嫦娥影:这里用嫦娥来指代妻子的身影,因为镜子曾映照出妻子(如同嫦娥般美丽)的样子。

3. 空:徒然,白白地。

三、译文
镜子和人一起离去,如今镜子回来了,可是人却没有归来。

镜子里再也看不到妻子美丽的身影了,只徒然留下明月的光辉(照着这空寂的镜子)。

四、诗歌赏析
1. 主题情感
这首诗表达了徐德言对妻子深深的思念之情。

在战乱离散的背景下,他与妻子被迫分离,破镜成为他们夫妻离散的象征。

镜子归来而人未归的这种反差,深刻地表现出他在重见旧物时,对妻子下落不明、不能团聚的悲痛与惆怅。

2. 艺术手法
象征手法:诗中的“镜”是一个重要的象征物。

镜子原本是夫妻共同生活的见证,破镜则象征着夫妻的离散。

镜的去与归,暗示着人事的变迁。

对比衬托:“镜归人未归”形成鲜明的对比,镜子的归来本应是团圆的象征,但人未归却凸显出这种团圆的破灭,更加深了悲伤的情绪。

同时,用“空留明月辉”来衬托人的不在,明月的光辉依旧,而镜前的人却已消失,以景衬情,将那种孤寂、思念之情烘托得更加浓烈。

哪首词是对李煜宫廷生活片段的截录

哪首词是对李煜宫廷生活片段的截录

哪首词是对李煜宫廷生活片段的截录其一:浣溪沙红日已高三丈透,金炉次第添香兽,红锦地衣随步皱。

佳人舞点金钗溜,酒恶时拈花蕊嗅,别殿遥闻箫鼓奏。

“红日已高三丈透”,太阳高高升起,正透过薄薄的帷幕射进宫来。

“金炉次第添香兽”,暮去朝来,炉中香料渐渐燃尽。

宫中的侍女们开始逐次往这些金炉中添加香料。

“红锦地衣随步皱”,用红锦织成的地衣,被纷沓的脚步踩得都打起了皱。

“佳人舞点金钗溜”,音乐或缓或急,而佳人随着音乐起舞,游刃有余。

只见她时而紧促,时而舒展,时而旋转,真是千娇百媚,宛转袅娜。

舞到沉酣尽兴的时候,她突然来了一个急速的旋转,发髻松散,以致头上的金钗竟然滑落下来。

“酒恶时拈花蕊嗅”,这一句写的是君王和嫔妃们欣赏歌舞时的情态。

“别殿遥闻箫鼓奏”,这里已是歌舞喧腾,此时又远远地听见别的宫殿传来箫鼓阵阵。

可见这样的轻歌曼舞已经弥漫整个朝廷。

这首词极力描绘宫中奢华的生活场景,将声色豪奢、风情旖旎的画面鲜明地展现在读者眼前。

词中主要写白日里举行的一场宫廷舞会,细致地刻画宫廷舞台富丽堂皇的布置,生动地状写舞女们轻盈灵动的舞步和妩媚婉转的姿态。

其二:子夜歌·寻春须是先春早寻春须是先春早,看花莫待花枝老。

缥色玉柔擎,醅浮盏面清。

何妨频笑粲,禁苑春归晚。

同醉与闲评,诗随羯鼓成。

寻觅春天就应该在春天到来之前,想要欣赏春花就不要等到花枯萎了再去。

佳人玉手举着青白色的酒,杯中的酒漫上了杯口。

频频开怀大笑有什么关系,皇宫禁苑里的春天去的比较晚。

醉眼朦胧之中,众人闲谈雅论,觥筹交错。

赋诗随羯鼓的敲击而完成,羯鼓一响赋诗开始,羯鼓一停诗即赋成。

刘禹锡《昏镜词》译文注释及考点分析

刘禹锡《昏镜词》译文注释及考点分析

昏镜词刘禹锡(唐代)镜之工列十镜于贾奁,发奁而视,其一皎如,其九雾如。

或曰:“良苦之不侔甚矣。

”工解颐谢曰:“非不能尽良也,盖贾之意,唯售是念,今来市者,必历鉴周睐,求与己宜。

彼皎者不能隐芒杪之瑕,非美容不合,是用什一其数也。

”予感之,作《昏镜词》。

昏镜非美金,漠然丧其晶。

陋容多自欺,谓若他镜明。

瑕疵自不见,妍态随意生。

一日四五照,自言美倾城。

饰带以纹绣,装匣以琼瑛。

秦宫岂不重,非适乃为轻。

译文制镜工陈列十面镜子于商人的柜中。

在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是雾茫茫的。

有人说,好坏的区别太大了,制镜工微笑着说:不是每面镜子都不能做到清澈。

因为商人的意愿,仅仅是能卖出镜子而已,现在来市集的人,一定是细心周到的挑选,选择与自己容貌相宜者。

那清澈的镜子不能掩盖瑕疵,不是面目姣好的人就不能用,故喜昏镜者十居其九,而喜明镜者十难有一。

我对此深有感慨,作出了《昏镜词》。

昏镜不是用优质的青铜所制,它模糊不清,光泽已经消失。

容貌丑陋的人往往自欺欺人,说这昏镜竟与其他明镜无异。

在昏镜中既看不到自己的缺陷,就可以随心想象自己是如何美丽。

陋容者一日照它四五次,自以为漂亮得全城人都倾慕不已。

他用有花纹的锦绣制成这镜带,又用美玉做的匣子来盛放这镜子。

像秦宫宝镜那样的明镜难道不贵重吗?但因它不合心意,反而被陋容者所弃。

注释贾奁:商人的柜。

皎如:洁白明亮的样子。

良苦(gǔ):好坏。

侔(móu):相称。

解颐:微笑。

市:买。

历鉴:一个一个地照。

周睐(lài):全部看个遍。

是用:因此。

什一:十分之一。

美金:质地好的金属。

瑕疵(xiá cī):毛病。

倾城:旧以形容女子极其美丽。

琼瑛(qióng yīng):美玉。

秦宫:咸阳宫。

这里指咸阳宫的宝镜。

创作背景永贞元年(805年)初,王叔文、王伾、刘禹锡、柳宗元等人进行政治革新但失败。

宪宗一上台,对革新派人士横加迫害。

这首诗便是针对宪即位之初重用宦官佞臣而一再迫害革新派人士的这一系列举动而发的,当作于元和元年(806年)顺宗及王叔文遇害消息并八司马永不量移诏令传到朗州时。

览镜词毛奇龄译文

览镜词毛奇龄译文

览镜词毛奇龄译文
《览镜词》是清代毛奇龄所做的一首诗。

作品原文:
渐觉铅华尽,谁怜憔悴新?
与余同下泪,只有镜中人。

作品鉴赏:
思妇题材早已是一个陈旧的题材,很难写出新意。

毛奇龄的这首五绝通过“览镜”这一特定的情节来刻画人物的心理活动,就有些别致。

“渐觉铅华尽,谁怜憔悴新”,其意略同于“自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐,谁适为容?”(《诗经·卫风·伯兮》)但通过主人公对镜自伤的情景来表现,就有了一种顾影自怜的楚楚动人之感。

“铅华尽”是因为不再化妆的缘故,故着“渐觉”二字。

忧能伤人,使人憔悴。

加之未施脂粉,更难掩饰。

“谁怜”云云,则惟有自怜而已。

此诗精彩处还在后二句,分明只是无一人耳,只是独自垂泪耳,却偏道:“与余同下泪,只有镜中人”。

而那个“同下泪”的“镜中人”,乃是主人公的影子。

这里当然寓有巧妙的构思。

但那也是对镜伤怀的人必然产生的一种心境,有其自然真挚者在。

苏东坡《木兰花令·次欧公西湖韵》:“与同是识翁人,惟有西湖波底月。

”只是强调识欧公者天下惟我一人而已,却偏拉入明月,便道得有味,与此诗构思措辞异曲同工。

前人说,绝句贵取径深曲,或正意反说,总不直致。

此诗即得个中三味。

宋词一首赏析

宋词一首赏析

宋词一首赏析落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?来相召,香车宝马,谢他酒朋诗侣。

中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。

铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。

如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。

不如向、帘儿底下,听人笑语。

满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

这次第,怎一个愁字了得!黄巢起义之后,南方经历了一段较长的混乱局面,在安史之乱后逐渐走向统一。

此时的诗歌,在描写社会现实与表达民族感情两方面都更为广阔、深沉,如孟浩然的《过故人庄》,杜甫的《茅屋为秋风所破歌》等名篇,都展示了安史之乱后新旧交替的特殊时代氛围。

至于战乱中的人民,除了必须作好准备参加军事斗争外,还要在田园中辛勤耕种,盼望战乱早日结束,得以重建家园。

因此,这类题材的诗歌反映了诗人们对田园风光及农村劳动生活的喜爱,这类作品比较真实地反映了唐代诗歌的思想内容。

“千锤万击出深山,烈火焚烧若等闲”出自宋代诗人陆游的《游山西村》。

这是一首记游抒情的七言律诗,描绘了诗人置身山西村农家,与农民亲切交谈,了解农家生活的场景。

诗的开头就抓住“千锤万击”、“烈火焚烧”这两个最能体现诗人惊奇、赞叹的词语,展现出石灰石很不平凡。

同时,“若等闲”三字又将诗人的思想感情巧妙地转化为哲理,引导读者领略石灰石那顽强不屈的性格,给人留下回味无穷的思索。

“粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间”出自明代于谦的《石灰吟》。

这是一首托物言志的诗。

诗人在这首诗中赞颂石灰,把它看成是自己坚贞不屈的象征,并用它自比,以自勉。

到了明清时期,随着社会的进步,阶级矛盾尖锐化,加上封建礼教的束缚,再加上程朱理学的统治,封建文人开始远离现实,走向专门的学问研究。

他们写作,往往只是在古人或古书中寻找可供模仿的东西,力求在古人或古书中寻找精神上的寄托,而不去关注政治现实,致使诗歌创作一度出现了萧条冷寂的局面。

《青玉案癸未道间》宋词鉴赏

《青玉案癸未道间》宋词鉴赏

《青玉案癸未道间》宋词鉴赏李曾伯栖鸦啼破烟林暝,把旅梦、俄惊醒。

猛拍征鞍登小岭。

峰回路转,月明人静,幻出凉爽境。

马蹄踏碎琼瑶影,任露压巾纱未忺整。

贪看前山云隐隐。

翠微深处,有人家否,试击柴扃问。

李曾伯词作鉴赏这是一首夜行词,洋溢着青春的气息。

写夜行,先从黄昏写起。

白天行路使得词人在马背上睡着了。

“栖鸦啼破烟林暝,把旅梦、俄惊醒。

”归鸦叫个不停,划破了暮霭覆盖下树林的安静,旅梦一下子被惊醒了。

此时天黑了,词人一下子紧急起来,于是“猛拍征鞍登小岭”。

“猛拍”当是天晚急于赶路时一种急迫的动作。

“小岭”,可能是个地名,也可能是指称一座不高的山,从这里见出一种登攀的劲头。

“小岭”不小,“峰回路转,月明人静,幻出凉爽境。

”山峰重叠,山路迂曲,这时月亮升起来了,山野寂廖无声,跟黄昏的幽暗、热闹形成鲜亮对比,使人感到仿佛进入另一个天地。

上片通过白描的手法,将夜行山林的'缘由、心境,清幽地表达了出来。

下片连续写夜行的情趣。

“马蹄踏碎琼瑶影”。

琼瑶,指月色。

此句化用东坡的《西江月》:“惋惜一溪风月,莫教踏破琼瑶。

”马行走在点点碎碎的月光上,妙不行言。

“任露压巾纱未忺整”。

“未忺”,不想的意思。

夜深了,风露下了,露水打湿了头巾也不去整理一下。

凉冰冰的露水浸润了头巾,浸润着脸蛋,令人满意。

按《青玉案》词格,此句应为七字,这里是八字,添了一个衬字“任”。

多了这个“任”字,词人的那种舒适感、满意感就更突出了。

佳境还有“贪看前山云隐隐”。

月下轻云缭绕的前山更是一个迷人的所在。

越是这种轻云覆盖的景色,越是在月下能散发着迷人的气息催人前行。

“翠微深处,有人家否,试击柴扃问。

”“柴扃”,柴门。

在林木茂密的地方,他发觉了人家,“试击柴扃问”。

“试击”,想敲敲,想问问,但并不非常有意,其实有没有人家都不会影响词人行路的兴致。

以发觉人家作结,与稼轩夜行黄沙道中的《西江月》相像,稼轩词是:“旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

”但二者所蕴含的情致不同。

美人对镜梳妆的诗词

美人对镜梳妆的诗词

美人对镜梳妆的诗词《南乡子·为亡妇题照》原文:泪咽却无声,只向从前悔薄情。

凭仗丹青重省识,盈盈,一片伤心画不成。

别语忒分明,午夜鹣鹣梦早醒。

卿自早醒侬自梦,更更,泣尽风檐夜雨铃。

一、衍生注释:泪咽却无声:泪水哽塞,欲语不出的样子。

丹青:绘画用的颜料,这里指画像。

盈盈:形容举止、仪态美好。

鹣鹣:比翼鸟。

二、赏析:这首词开篇写词人面对亡妻画像,无声哽咽,追悔从前对她的薄情。

想凭借画像重新审视她的音容笑貌,却发现伤心之情难以用画笔描绘。

下阕写分别时的话语犹在耳边,午夜梦回,比翼鸟的梦早早醒来。

妻子早已清醒,而自己犹在梦中,在风雨交加的夜晚,听着檐下的风铃声,独自哭泣。

整首词情感真挚深沉,表达了对亡妻的深切怀念和无尽哀思。

三、作者介绍:纳兰性德,字容若,号楞伽山人,清朝著名词人。

他的词作以哀怨缠绵、清新自然著称,具有很高的艺术价值。

四、运用片段:“看着那幅旧照片,她的音容笑貌浮现在眼前,我的眼泪忍不住流了下来,这不就像纳兰性德写的‘泪咽却无声’嘛,那种伤心真的是无法言说。

”《菩萨蛮·小山重叠金明灭》原文:小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。

懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

照花前后镜,花面交相映。

新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。

一、衍生注释:小山:指屏风上的图案。

金明灭:形容阳光照在屏风上闪烁不定的样子。

蛾眉:古代女子一种细长而弯曲的眉形。

二、赏析:词的上阕描绘了一位女子晨起的情景,屏风上的图案若隐若现,她如云的鬓发拂过洁白的香腮。

她慵懒地起床画眉,慢慢地梳洗打扮。

下阕写她对着镜子簪花,人与花相互映衬。

最后写到她穿上新绣的罗衣,上面绣着双双金鹧鸪。

全词通过细腻的描写,展现了女子的美丽和寂寞,以及闺中生活的闲适与无聊。

三、作者介绍:温庭筠,本名岐,字飞卿,唐代诗人、词人。

其词辞藻华丽,多写女子闺情。

四、运用片段:“她坐在梳妆台前,就像那词里写的‘懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟’,一副慵懒又迷人的样子,真的好美啊!”《闺意献张水部》原文:洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。

白居易《后宫词》唐诗鉴赏及译文

白居易《后宫词》唐诗鉴赏及译文

白居易《后宫词》唐诗鉴赏及译文《后宫词》是由白居易所创作的,全诗语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。

下面就是小编给大家带来的《后宫词》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《后宫词》唐代:白居易泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。

红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。

《后宫词》译文泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。

红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。

《后宫词》注释宫词:此诗题又作《后宫词》。

按歌声:依照歌声的韵律打拍子。

红颜:此指宫女。

恩:君恩。

熏笼:覆罩香炉的竹笼。

香炉用来熏衣被,为宫中用物。

《后宫词》鉴赏这是代宫人所作的怨词。

首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。

全诗语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。

诗的主人公是一位不幸的宫女。

她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。

宠幸不可得,退而求之好梦;辗转反侧,竟连梦也难成,见出两层怨怅。

梦既不成,索性揽衣推枕,挣扎坐起。

正当她愁苦难忍,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐,这就有了三层怨怅。

倘使人老珠黄,犹可解说;偏偏她盛鬓堆鸦,红颜未老,生出四层怨怅。

要是君王一直没有发现她,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅。

夜已深沉,濒于绝望,但一转念,犹翼君王在听歌赏舞之后,会记起她来。

于是,斜倚熏笼,浓熏翠袖,以待召幸。

不料,一直坐到天明,幻想终归破灭,见出六层怨怅。

一种情思,六层写来,尽缠绵往复之能事。

而全诗却一气浑成,如笋破土,苞节虽在而不露;如茧抽丝,幽怨似缕而不绝。

短短四句,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。

夜来不寐,等候君王临幸,写其希望;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐,写其失望;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等,写其苦望;天色大明,君王未来,写其绝望。

临江仙·都城元夕试题和详细翻译

临江仙·都城元夕试题和详细翻译

临江仙·都城元夕①北宋毛滂闻道长安灯夜好,雕轮宝马如云。

蓬莱清浅对觚棱②。

玉皇开碧落,银界失黄昏。

谁见江南憔悴客,端忧懒步芳尘。

小屏风畔冷香凝。

酒浓春入梦,窗破月寻人。

[注] ①这首词写于词人羁旅河南之时。

②觚棱:宫殿的屋脊。

14.下列对本词的理解和分析,不正确的一项是(3分)()A.词人以想象中的仙境来比喻都城元夕的盛况,认为汴京元夕之美宛如神仙境界。

B.下片写羁旅之愁,上片越是写得繁华热闹,反而越表现出词人凄清冷寂的尴尬之状。

C.词人看到了“江南客”的憔悴面容,想到自己羁旅之苦,于是从繁华回到凄冷中来。

D.“窗破月寻人”表明只有月亮陪伴自己,“寻”字运用拟人手法,越发显出人的孤独。

15.这首词运用了怎样的表现手法来表达情感?请简要分析。

(6分) 15.①以乐景衬哀情(或“反衬”),词作描写想象中汴京元夕的繁盛景象,以乐景写哀情,表现愁苦的心境。

②直抒胸臆。

“江南憔悴客”表现自己憔悴无奈的内心。

③寓情于景,情景交融。

“小屏风畔冷香凝”“窗破月寻人”表现了词人的孤独寂寞。

(答出一点并分析可得3分,答出两点即可得满分。

如答“对比”“虚实结合”等也可酌情给分)翻译:元夕:正月十五听说长安(河南开封)元夕夜是那么美好,华美的轿子,名贵的马到处都是。

宫殿的屋脊倒映在清浅的水中,好像那虚无飘渺的蓬莱山一样。

玉皇大帝把天空打开,星星和月亮伴随着人间的灯光,使人界的黄昏都失去了原本的原色。

谁能看到我憔悴的面容,拖着疲惫的身躯想起我在家里的妻子,她也应该是怀着深深地忧愁,懒得去上街,去掀起那带有她香气的尘土。

她应该会坐在屏风旁边,身上散发的香气也因为她的久坐而在空气中凝结。

只有在喝醉时,才能遇见好的事情,也只有月儿通过破旧的窗户来寻找我,陪伴我。

唐诗《后宫词》鉴赏及译文注释

唐诗《后宫词》鉴赏及译文注释

唐诗《后宫词》鉴赏及译文注释《后宫词》是由白居易所创作的,这首诗短短四句,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。

下面就是小编给大家带来的《后宫词》鉴赏,希望能帮助到大家!《后宫词》唐代:白居易泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。

红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。

《后宫词》译文泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。

红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。

《后宫词》注释宫词:此诗题又作《后宫词》。

按歌声:依照歌声的韵律打拍子。

红颜:此指宫女。

恩:君恩。

熏笼:覆罩香炉的竹笼。

香炉用来熏衣被,为宫中用物。

《后宫词》鉴赏这是代宫人所作的怨词。

首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。

全诗语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。

诗的主人公是一位不幸的宫女。

她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。

宠幸不可得,退而求之好梦;辗转反侧,竟连梦也难成,见出两层怨怅。

梦既不成,索性揽衣推枕,挣扎坐起。

正当她愁苦难忍,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐,这就有了三层怨怅。

倘使人老珠黄,犹可解说;偏偏她盛鬓堆鸦,红颜未老,生出四层怨怅。

要是君王一直没有发现她,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅。

夜已深沉,濒于绝望,但一转念,犹翼君王在听歌赏舞之后,会记起她来。

于是,斜倚熏笼,浓熏翠袖,以待召幸。

不料,一直坐到天明,幻想终归破灭,见出六层怨怅。

一种情思,六层写来,尽缠绵往复之能事。

而全诗却一气浑成,如笋破土,苞节虽在而不露;如茧抽丝,幽怨似缕而不绝。

短短四句,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。

夜来不寐,等候君王临幸,写其希望;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐,写其失望;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等,写其苦望;天色大明,君王未来,写其绝望。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

昏镜词原文翻译及赏析
《昏镜词·昏镜非美金》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其古诗全
文如下:
昏镜非美金,漠然丧其晶。

陋容多自欺,谓若他镜明。

瑕疵既不见,妍态随意生。

一日四五照,自言美倾城。

饰带以纹绣,装匣以琼瑛。

秦宫岂不重,非适乃为轻。

【前言】
《昏镜词》是唐代文学家刘禹锡的诗作。

此诗用寓言艺术,揭
露和讽刺了唐宪宗宠幸宦官佞臣而迫害永贞革新人士的现实,把自己心中的难言之隐巧妙而贴切地表现了出来,构想奇特,出语新颖,嬉笑怒骂而富于生活趣味,又把用作比喻的镜子题材的内容发挥到极致,表现了作品讽刺智慧的妙趣和对生活体察入微的理趣及情趣。

【注释】
⑴贾奁:商人的柜。

⑵皎如:洁白明亮的样子。

⑶良苦:好坏。

侔:相称。

⑷解颐:微笑。

⑸市:买。

⑹历鉴:一个一个地照。

周睐:全部看个遍。

⑺是用:因此。

什一:十分之一。

⑻美金:质地好的金属。

⑼瑕疵:毛病。

⑽倾城:旧以形容女子极其美丽。

⑾琼瑛:美玉。

⑿秦宫:咸阳宫。

这里指咸阳宫的宝镜。

【翻译】
昏镜不是用优质的青铜所制,它模糊不清,光泽已经消失。

容貌丑陋的人往往自欺欺人,说这昏镜竟与其他明镜无异。

在昏镜中既看不到自己的缺陷,就可以随心想象自己是如何美丽。

陋容者一日照它四五次,自以为漂亮得全城人都倾慕不已。

他用有花纹的锦绣制成这镜带,又用美玉做的匣子来盛放这镜子。

像秦宫宝镜那样的明镜难道不贵重吗?但因它不合心意,反而被陋容者所弃。

【赏析】
此诗以明镜喻贤良,指宪宗弃绝的革新派人士;昏镜喻邪僻,指宪宗亲信的宦官佞臣;那个喜欢昏镜的陋容之人便指宪宗。

诗前引子记述制镜工匠谈投合人们爱憎好恶心理的生意经,揭示出一个日常生活中的常见事实:人们挑选镜子,并不讲求镜子质量的优劣,而务在“求与己宜”——选择与自己容貌相宜者,明镜“不能隐芒杪之瑕,非美容不合”,故喜昏镜者十居其九,而喜明镜者十难有一。

用这个日常生活中的常见事实来比况君主用人,即是说君主用人,同人们挑选镜子一样,亦在“求与己宜”,因而,贤良之才不
遇英明之君,便不合而遭弃置。

用意在为革新派人士辩冤,说他们遭贬被杀,并不是他们真有什么罪,而在于宪宗不是英明之君,是宪宗的爱憎好恶所至。

引子重在阐明明镜何以遭弃置,为革新派人士辩冤,诗则重在揭示昏镜何以受重视,讽刺宪宗君臣。

诗的层次分明,语言简洁明快,意旨明白易了。

头二句写昏镜的制作材料和透明度差,徒有镜子之形而无镜子之实,揭示其丑陋本质。

古时镜子以精铜磨制而成,“美金”即指精铜。

“非美金”,是说镜子本要用“美金”——精铜制成,而昏镜则不然。

“丧其晶”,是说制镜本要讲求晶莹明亮,透明度高,而“非美金”制成的昏镜则丧失了这个特征。

二语仅用否定修辞手段,便构成美丑的强烈对比,造语简练之极而表现效果鲜明突出,颇为精妙。

“漠然”,形容昏镜暗淡的样子。

三四句揭露喜欢昏镜的人的丑陋本质。

“陋容”写其客观容貌丑陋,“自欺”写其主观心理丑陋:二陋合一,于是喜欢昏镜,说昏镜同明镜一样明亮。

诗人非常注意表述的准确性和精练。

喜爱昏镜的是陋容之人,但陋容之人并非都喜爱昏镜,仅是其中有“自欺”心理者喜爱,着一“多”字,即把这种区分和数量关系清楚地表现出来,并突出了其表现的重心——“自欺”,精练准确之至,相当考究。

“他镜”,指“美金”制成的明镜。

五六七八句写昏镜使陋容之人的“自欺”心理得到充分满足:“瑕疵既不见”,隐瞒其陋,不见真容;于是“妍态随意生”,自以为美貌无瑕,称心如意;于是“一日四五照”,自我欣赏,自我陶醉;
于是“自言美倾城”,自诩天下第一美人舍我莫属。

这四句极尽幽默讽刺之能事,言词尖刻,意境生动,把陋容之人面对昏镜的“自欺”表演和得意心理描写得维妙维肖,讽刺得淋漓尽致。

“随意生”三字新奇而意味深长,是诗人刻意所为的篇中传神之笔。

九十两句承前说,昏镜即使陋容之人的“自欺”心理得到充分满足,于是得到陋容之人的爱重:用绣花带子装饰它,用美玉匣子盛放它。

以上十句咏昏镜,极力挖掘昏镜受爱重的原因,以揭露和讽刺喜爱昏镜的人。

末两句概括题旨,暗示写作的目的。

陋容之人喜昏镜而弃明镜,在于“适”与“非适”,“适”则受爱重,“非适”则被轻视,“非适乃为轻”,就二者言,概括出一篇主旨。

“秦宫”,指明镜,传说秦始皇宫中有面方镜,能照见人的脏腑,辨别人心忠奸(见《西京杂记》卷三),这里用这个典故极写明镜贵重,并用反诘语气加以强调,把“适”与“非适”的题旨表现得非常突出。

这两句写得感慨至深,孤愤之情溢于言表,颇能见出作者以明镜自比(包括革新人士)的寄托之意,与秦始皇爱宝镜的典故联系,暗示出作品的现实寓意——针对亲信宦官佞臣而迫害革新人士的唐宪宗而发。

又唐太宗曾论魏征说:“夫以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。

朕常保此三镜,以防己过。

今魏征殂逝,遂亡一镜矣。

”刘禹锡这首诗的立意显然受此启发。

太宗曾为秦王,用“秦宫”颇切太宗此事,是双关语(刘禹锡长于此道),谴责宪宗不肖,喜昏弃明,违背祖训,实是妙绝。

相关文档
最新文档