佛罗特斯的代表诗歌
四年级外国诗摘抄大全
四年级外国诗摘抄大全1、《春天里的祈祷》作者:弗罗斯特 (美国)哦,请在今天给我们花丛中的欢乐;请不要让我们思考得太远像那些不确定的收获;让我们留在这里,在这一年中最有生机的`春天。
哦,请给我们白色果园中的欢乐,不像白天的什么,只像夜晚的幽灵; 让我们在幸福的蜜蜂之中,幸福,当蜂群围绕着完美的树聚集,膨胀。
让我们在狂飞乱舞的鸟中,幸福当蜂群之上突然传来他们的声音,如同针尖般的鸟嘴,流星挤进来,又冲过中间空气中安静的一朵花。
因为这才是爱,而别的都不是,爱为上面的上帝而保存,因为爱他可以把自己尽情地神化,可是这爱却需要我们来将它实践。
2、《最后一句话》作者:雨果朋友,最后一句话啊!贞女,哭吧,如果我死去的话!3、《梦的城堡》作者:马塞尔.纳多想象的屋顶美丽碎石镶边水之镜树的反影悠闲地漫步这城堡成为一座田园诗的象征4、《在河流里》作者:保罗·策兰在北方未来的河流里我撒下这张网,那是你犹豫而沉重的被石头写下的阴影5、《小小的心灵》作者:卡夫卡小小的心灵你跳跃的舞姿头枕温暖的空气脚从闪光的草丛中抬起草在风中难以自已6、《我们在这儿编织花环》作者:萨克斯我们在这儿编织花环有人编入雷的紫罗兰我只用一环草茎充满沉默语言它使空中迸射出闪电7、《好吧,我们不再一起漫游》作者:拜伦好吧,我们不再一起漫游,消磨这幽深的夜晚,尽管这颗心仍旧迷恋,尽管月光还那么灿烂。
因为利剑能够磨破剑鞘,灵魂也把胸膛磨得够受,这颗心呵,它得停下来呼吸,爱情也得有歇息的时候。
虽然夜晚为爱情而降临,很快的,很快又是白昼,但是在这月光的世界,我们已不再一起漫游。
8、《因为我爱你》作者:大卫·奥瓦迪亚因为我爱你,所以你才如此美丽,别人也用赞叹的目光看着你。
因为我爱你,所以你才青春不去,眼角没有皱纹,额头没有白发一缕。
因为我爱你,所以你才如此美丽!但是切莫趾高气扬,也不要施展诡计!如果我的爱情消逝,如果我的心不再看得起你,转瞬你就变得衰老不堪,变得丑陋无比!9、《咏一朵枯萎的紫罗兰》作者:雪莱这一朵花失去了香味,它象你的吻,曾对我呼吸; 那鲜艳的颜色也已消褪,不再闪耀着你,唯一的你! 一个枯萎而僵死的形体,茫然留在我凄凉的前胸,它以冰冷而沉默的安息折磨着这仍旧火热的心。
关于愿望的外国诗歌
关于愿望的外国诗歌
当然,关于“愿望”的外国诗歌有很多。
这里我为您提供一首著名的美国诗人罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)的作品《火与冰》(Fire and Ice),虽然这首诗并未直接以"愿望"为题,但通过探讨世界的终结方式,它隐晦地表达了人们对不同命运的渴望或恐惧,某种程度上也可以理解为不同“愿望”的象征:
Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I've tasted of desire I hold with those who favor fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.
翻译成中文的大意是:有些人说世界将在烈火中终结,有些人认为将消融于冰雪。
从欲望的滋味我尝过,我赞同那些倾向于火焰的人们。
然而若世界必须毁灭两次,我认为我对恨的了解足以断言,冰带来的毁灭同样巨大,也已足够。
如果你想寻找更直接表达“愿望”主题的外国诗歌,那么英国浪漫主义诗人罗伯特·骚塞(Robert Southey)的《金羊毛》(The Golden Boat)以及苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)的《致老鼠》(To a Mouse)等作品也是很好的选择,在这些诗里,诗人们均直接或间接地表达了对某种理想或美好愿望的追求和思考。
英美诗歌名篇选读
英美诗歌名篇选读英美诗歌名篇选读文 / AI智能助手英美诗歌源远流长,从中世纪开始,到现代诗歌的发展,其中不乏许多著名的诗人和诗作。
今天我们为大家推荐几首经典的英美诗歌,既能品味美学的魅力,又能领略到历史的沉淀。
第一篇:《野菊花》——罗伯特·弗罗斯特野菊花这首诗是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的代表作之一,被誉为经典中的经典。
诗中通过地草丛中的野菊花,展现了人们的生命和生活状态。
这首诗是弗罗斯特的自传式作品,不仅表现了他对于自然环境及其关系的深刻理解,同样也体现了他的写作风格之纯洁、幽默及哲理性。
第二篇:《路》——怀特《路》是怀特的代表作品。
诗中,怀特运用简单的语言,由路的两端不同的过景,比喻出人生的选择和岔路,表达了选择的重要与不易,以及生命的无常与坚韧。
第三篇:《赞美诗》——吉它《赞美诗》是由英国著名诗人、诗歌家和批评家吉它所写的诗篇。
诗中主要表现了作者对自然的敬畏之情和面对自然深切思考的感慨,以及对于生命的向往和崇敬。
第四篇:《金银花》——蒲松龄蒲松龄是中国唐宋时期文学的代表人物之一。
《金银花》是其诗集的一篇,在此与本次介绍相得益彰。
这首诗是一首写山水田园和自然景观的诗篇,而目的是表达人们对自然的尊敬、喜爱和爱护。
在欣赏英美诗歌名篇的同时,我们发现每位诗人从不同的角度和高度,发现了不同的人生、家庭、社会和自然等问题,并创造艺术形式将其表现出来。
这让我们深刻领悟到,历史是一张大千世界的图卷,人类文化是一部浩瀚的宝库,而诗歌则是其中重要的一笔。
让我们共同品味这些不朽的英美诗歌,在中华民族的传统节日之际,体味东西方文化的博大精深,提升自我文化素养。
弗罗斯特诗选
精彩摘录
这首诗表达了人与人之间的隔阂与沟通。当人与人之间的理解与沟通达到一 定的程度,任何障碍都无法阻挡我们。正如诗中所说,“它才突然轰然倒塌”, 只有心灵的沟通才能打破人与人之美国现当代文学史上的重要人物,他的诗歌独 具一格。他以口语化的语言,生动而朴实地描绘了田园风光和农村日常生活,使 得他的诗歌充满了美国的乡土气息。读他的诗,仿佛就像是在品味一道道美味的 家常菜,简单却让人回味无穷。
阅读感受
在《弗罗斯特诗选》中,我特别喜欢《牧场》、《爱和问题》、《雪夜林边 暂驻》、《火与冰》等作品。这些诗歌仿佛就是一幅幅生动的田园画卷,让我仿 佛置身于那片广袤的田野之中,感受着大自然的美丽与宁静。同时,他的诗歌中 也充满了对生活的思考和对人性的探索,使得他的作品不仅仅是对景色的描绘, 更是对生活的感悟和思考。
精彩摘录
通过阅读《弗罗斯特诗选》,我深深地感受到了生活的真谛和意义。他的诗 歌,简单而富有哲理,让我对生活有了更深刻的理解和感悟。在未来的日子里, 我会继续阅读弗罗斯特的诗歌,寻找生活的意义和价值。
阅读感受
阅读感受
在我近期阅读的一批书籍中,《弗罗斯特诗选》无疑是一颗璀璨的明珠。这 本书以其独特的语言风格和深入人心的田园风光描绘,让我深陷其中,感受到了 诗歌的无穷魅力。
《弗罗斯特诗选》是一本内容丰富,主题深沉,非常值得一读的诗歌作品。如果大家喜欢深入探 索人的内心世界和自然界的奥妙,那么这本书绝对不会让大家失望。
精彩摘录
精彩摘录
《弗罗斯特诗选》是2014年广西师范大学社的图书,作者是[美]罗伯特·弗 罗斯特。本书主要摘录并赏析了这本书中的部分精彩内容。
罗伯特弗罗斯特十首诗
罗伯特弗罗斯特十首诗
罗伯特·弗罗斯特(Robert
Frost)是美国著名的诗人,他的诗作以自然、人生哲理和农村生活为主题,深受广大读者喜爱。
以下是罗伯特·弗罗斯特的十首经典诗作:
1.《路》(The Road Not Taken)
2.《雪夜》(Stopping by Woods on a Snowy Evening)
3.《火与冰》(Fire and Ice)
4.《树木》(Tree at My Window)
5.《草木深处》(The Road Not Taken)
6.《在夏天失去的东西》(Something Lost in the Summer)
7.《牧人》(The Pasture)
8.《泥鳅》(The Fish)
9.《墙》(Mending Wall)
10.《锄地者》(The Tuft of Flowers)
这些诗作展现了弗罗斯特深刻的思想和细腻的表达方式,带给读者诗意盎然的体验。
每首诗作都有其独特的主题和意境,推荐您阅读并感受其中的美妙与深意。
赏析弗洛斯特作品
赏析弗洛斯特作品罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874年3月26日-1963年1月29日)是美国著名的诗人,他以其深刻的诗歌作品和对自然的热爱而闻名于世。
弗罗斯特的诗歌作品中融入了对人生、自然和社会的思考,他的作品不仅具有深刻的内涵,而且语言简洁、意境深远,给人以深刻的启迪和感悟。
本文将从弗罗斯特的诗歌作品中选取几首代表作,进行赏析和解读。
首先,我们来看一首著名的弗罗斯特诗歌《停驻的地方》(Stopping by Woods on a Snowy Evening):Whose woods these are I think I know. 。
His house is in the village though; 。
He will not see me stopping here 。
To watch his woods fill up with snow. 。
My little horse must think it queer 。
To stop without a farmhouse near 。
Between the woods and frozen lake 。
The darkest evening of the year. 。
He gives his harness bells a shake 。
To ask if there is some mistake. 。
The only other sound’s the sweep 。
Of easy wind and downy flake. 。
The woods are lovely, dark and deep, 。
But I have promises to keep, 。
And miles to go before I sleep, 。
And miles to go before I sleep.这首诗歌以冬季的雪夜为背景,诗人在穿越乡村时停下来欣赏了一片美丽的树林。
弗罗斯特经典英语诗歌
弗罗斯特经典英语诗歌弗罗斯特(Robert Frost)美国著名的诗人。
1874年3月26日生于美国西部的旧金山。
他是第一个四次获得普利策奖的人。
主要诗集有《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《新罕布什尔》、《西去的溪流》、《理智的假面具》、《慈悲的假面具》、《林间中地》等。
下面店铺为大家带来弗罗斯特经典英语诗歌,欢迎大家阅读!罗斯特经典英语诗歌:树在我的窗前Tree at my window, window tree,My sash is lowered when night comes on;But let there never be curtain drawnBetween you and me.Vague dream-head lifted out of the ground,And thing next most diffuse to cloud,Not all your light tongues talking aloudCould be profound.But tree, I have seen you taken and tossed,And if you have seen me when I slept,You have seen me when I was taken and sweptAnd all but lost.That day she put our heads together,Fate had her imagination about her,Your head so much concerned with outer,Mine with inner, weather.树在我的窗前,窗前的树,当夜幕降临我放下窗扉;但绝没有拉下窗帘在你和我之间。
含混的梦首举出了地面,事情差不多都漫散到云端,并非你的所有高谈阔论都能将深奥显现。
但是树啊,我看见你摇曳不安,而如果你曾见过我在睡眠,那你也看到过我的情感遭受熬煎一切尽失落丢散。
罗伯特弗罗斯特美国现代诗歌的代表与创作
罗伯特弗罗斯特美国现代诗歌的代表与创作罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)是20世纪美国现代诗歌的代表性作家之一,他的作品充满着对大自然、生活与人类存在的思考与感悟。
本文将从弗罗斯特的代表作品、其对现代诗歌的影响以及他的创作风格等几个方面展开论述。
一、弗罗斯特的代表作品弗罗斯特的代表作品包括《松树》、《路未选择》、《停驻的雪》等,这些作品多以自然景观为背景,通过细腻的描写与抒情的笔调,表达了作家对人生、选择和面对困境的思考。
在《松树》中,弗罗斯特通过描绘一棵独立坚强的松树,表达了自然界力量与人类生命的共鸣,反映了自身与大自然的紧密联系。
《路未选择》以选择分岔路的场景为基础,通过描述主人公做出的选择,表达了对人生抉择与命运的思考。
《停驻的雪》则以一场下雪为背景,通过雪的静默无声与对生命的思考,拓展了人们对于时间与存在的认识。
这些作品以其丰富的意象、情感流露与寓意深远的主题,成为了弗罗斯特诗歌创作的代表,也对20世纪美国现代诗歌的发展与影响产生了深远的影响。
二、对现代诗歌的影响弗罗斯特的诗歌作品不仅在当时引起了广泛的共鸣与关注,也对现代诗歌的发展与演变产生了深远的影响。
首先,弗罗斯特的诗作具有深入人心的主题与情感表达。
他以朴素的语言和自然的意象,将复杂的人生哲理与普遍的人性关怀表现得淋漓尽致。
这种诗歌风格打破了传统意义上诗歌的艰涩与繁复,使诗歌更贴近普通读者的日常经验,使现代诗歌获得更多读者的认同与喜爱。
其次,弗罗斯特的作品在形式上也对现代诗歌产生了创新的影响。
他善于运用韵律、押韵与排比等修辞手法,使诗歌的音乐性更加突出,形成了独特而富有韵律感的写作风格。
他的作品以其平易近人的形式,积极推动了现代诗歌形式的多样化与开放性,为后来的诗人们提供了借鉴与启发。
三、弗罗斯特的创作风格弗罗斯特的创作风格以其写实与叙事的特点著称,他以简洁明了的语言描绘日常生活中的场景,通过对细节的关注与思考,探究生命的意义与存在的哲学。
robert frost诗精选
robert frost诗精选弗罗斯特(Robert Frost)诗精选Robert Frost(1874-1963),20世纪美国最杰出的诗人,作品以朴素、深邃著称,庞德、艾略特、博尔赫斯、布罗茨基等大师都对之有过相当的评价。
他的一生,既不幸又充满光彩:有40岁之前的坎坷曲折,后半生的寂寞孤独,又有四获普利策诗歌奖、44种名誉学位和种种荣誉。
他常常被称作美国诗坛的两面神,作品和人格遭到攻击,却又始终维持一个大诗人的和蔼形象,又是诗人、农夫和哲学家的三位一体。
弗罗斯特一直通过具体的实物、情景写诗,斯蒂文斯说,你爱写实物,弗罗斯特反唇相讥,你爱写古董,这其实是诗人预先选择的精神图式和写作形式,一生几乎没有多大变化。
作为以自然方式关注现实的大诗人,他对世界的态度既不像华兹华斯那样充满柔情,也不像斯蒂文斯那样粗壮、强硬,而是显得矛盾、折中,和他的精神导师爱默生一样带有超验主义。
他向维吉尔学写田园牧歌,向哈代、叶芝等人学习平淡而富有暗示的语言,但用意更精深,作品常常通过时空反差的形式,也就是具体情境中的变化、对比,从而形成一个个坚固封闭却又极其开放的诗歌文本,简洁地表达出存在的真相,化腐朽为神奇。
他喜欢戴着面具写作,崇尚文学的游戏原则,一开始就写得朴素含蓄,第一本诗集《男孩的意愿》(1913)就显示了过人的语言才华。
虽然弗罗斯特一直戴着面具写作,但我更愿意将他称为“一位伟大的徘徊者”。
他徘徊在自然和人类、自我和事物、现实和理想之间,像被上帝驱逐的天使一样平静而又苦恼地审视着尘世生活。
弗罗斯特幼年丧父,中年丧妻,老年丧子,他的坎坷人生常使他在作品中流露阴暗和悲观,但他更多是想用诗歌这种崇高的艺术形式排遣存在的焦虑和慌乱。
他明智而不极端,曾在一首诗中将世界比作自己的情人,于是喋喋不休的吵闹就成为他摇曳的情思和毕生的哲学追求。
他非常懂得独特是什么东西。
他对现代诗歌的贡献,主要在于果断地拒绝了自由诗体(free verse)的潮流,以个人的兴趣探索出结合传统的抑扬格韵律和日常生活话语、结合古典人文情怀和现代怀疑精神的新诗体(blank verse),看似保守,实则妙笔生花。
罗伯特·弗罗斯特诗两首
罗伯特·弗罗斯特诗两首Robert Frost(1874―1963),美国著名现代诗人,一生中多次获普利策奖,被公认为是没有桂冠的桂冠诗人。
他出生于美国加利福尼亚州,念过哈佛大学,但因种种原因中途辍学,做过纺织工人、教员,经营过农场,但最爱的还是写诗。
他的诗主要分为抒情诗和叙事诗两大类,朴实无华,然而耐人寻味,大多描写的是田园生活,表现人与大自然的关系,充满浓厚的泥土气息,因而他被称为“新英格兰田园诗人”。
Robert Frost坚持在平淡的日常生活领域开拓诗歌的境界,在他看来,“一首诗始于喜悦,而终于智慧”,他用日常聊天的语调建立起自己的诗行,自然亲切,在平实描写之后展现令人回味无穷而又难以阐释的意韵。
著有诗集《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《西去的溪流》、《理智的假面具》和《林间中地》等。
在阔叶林The same leaves over and over again! They fall from giving shade aboveT o make one texture of faded brownAnd fit the earth like a leather glove.Before the leaves can mount againT o fill the trees with another shade,They must go down past things coming up. They must go down into the dark decayed.They must be pierced by flowers and put Beneath the feet of dancing flowers. However it is in some other worldI know that this is the way in ours.同样的叶子,一回又一回!从投下树阴的高处飘落,堆积成枯褐的纹理,仿佛给大地戴上了皮手套。
弗洛斯特论诗:始于愉悦,终于智慧?
弗洛斯特论诗:始于愉悦,终于智慧罗伯特·弗洛斯特(1874.3.26-1963.1.29)弗罗斯特是20世纪最受欢迎的美国诗人之一他曾当过新英格兰的鞋匠、教师和农场主他的诗歌从农村生活中汲取题材与19世纪的诗人有很多共同之处相比之下,却较少具有现代派气息他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉被称为“美国文学中的桂冠诗人”只是在他的下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认在此后的年代中他树立起了一位伟大的文学家的形象代表作品有《诗歌选集》《一棵作证的树》《山间》《新罕布什尔》《西去的溪流》《又一片牧场》《林间空地》《未选择的路》论诗的形象文/弗罗斯特对哲学家而言,“抽象”早已是老生常谈了。
然而,在我们今天的艺术家手里,它倒还像是个新鲜玩意。
诗歌的特质,难道我们(诗人)就不能自己定义一个吗?我们头脑里也许有,可是,如果不拿出来实践的话,想法就会在脑子里僵死。
所以说,实际的创作才应该是我们毕生的志业。
假设只有人文主义者才重视:一首诗的关键只在于它传达的声音。
声音是矿石碓里的金子。
现在,我们要把声音单独提炼出来,扬弃那些剩下的渣滓。
经过这样不断的提炼,我们最终会发现:原来,写诗的目的是要让所有的诗都呈现出它们各自独特的声音;而光有元音、辅音、句读、句式、词句、格律这些资源是不够的。
我们还需要借助语境-意义-主题。
这才是丰富诗歌声音的利器。
在辞章上能做的工夫也就这些了。
格律也一样——特别是我们的英语,其实就两种格律,谨严的抑扬格和宽松的抑扬格。
古人虽有多种可供遣用,但倘若谐调音韵全都靠格律,那还是于事无补。
我们的某些格律家,有时为了让一句诗听起来不单调,竟然会把好好的一个短母音从整个音步中拿掉。
如此死拽硬拗,看了实在叫人痛心。
其实,要让声音和谐,活泼、有意义的语调倒是能打破一般的僵硬格律,因为前者的运用范围可以说广阔无限,而后者可变化的余地却并不太多。
话又说回来了,诗歌不过是另一种表达的艺术,可以有声,也可以无声。
弗罗斯特经典诗歌双语赏析
弗罗斯特经典诗歌双语赏析弗罗斯特(Robert Frost)美国著名的诗人。
1874年3月26日生于美国西部的旧金山。
他是第一个四次获得普利策奖的人。
主要诗集有《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《新罕布什尔》、《西去的溪流》、《理智的假面具》、《慈悲的假面具》、《林间中地》等。
下面店铺为大家带来弗罗斯特经典诗歌双语赏析,欢迎大家阅读!弗罗斯特经典诗歌双语赏析:山The mountain held the town as in a shadowI saw so much before I slept there once:I noticed that I missed stars in the west,Where its black body cut into the sky.Near me it seemed: I felt it like a wallBehind which I was sheltered from a wind.And yet between the town and it I found,When I walked forth at dawn to see new things,Were fields, a river, and beyond, more fields.The river at the time was fallen away,And made a widespread brawl on cobble-stones;But the signs showed what it had done in spring;Good grass-land gullied out, and in the grassRidges of sand, and driftwood stripped of bark.I crossed the river and swung round the mountain.And there I met a man who moved so slowWith white-faced oxen in a heavy cart,It seemed no hand to stop him altogether."What town is this?" I asked."This? Lunenburg."Then I was wrong: the town of my sojourn,Beyond the bridge, was not that of the mountain,But only felt at night its shadowy presence. "Where is your village? Very far from here?" "There is no village--only scattered farms.We were but sixty voters last election.We can't in nature grow to many more:That thing takes all the room!" He moved his goad. The mountain stood there to be pointed at. Pasture ran up the side a little way,And then there was a wall of trees with trunks: After that only tops of trees, and cliffs Imperfectly concealed among the leaves.A dry ravine emerged from under boughsInto the pasture."That looks like a path.Is that the way to reach the top from here?--Not for this morning, but some other time:I must be getting back to breakfast now.""I don't advise your trying from this side.There is no proper path, but those that have Been up, I understand, have climbed from Ladd's. That's five miles back. You can't mistake the place: They logged it there last winter some way up.I'd take you, but I'm bound the other way." "You've never climbed it?""I've been on the sidesDeer-hunting and trout-fishing. There's a brook That starts up on it somewhere--I've heard say Right on the top, tip-top--a curious thing.But what would interest you about the brook,It's always cold in summer, warm in winter.One of the great sights going is to seeIt steam in winter like an ox's breath,Until the bushes all along its banksAre inch-deep with the frosty spines and bristles-- You know the kind. Then let the sun shine on it!" "There ought to be a view around the world From such a mountain--if it isn't woodedClear to the top." I saw through leafy screens Great granite terraces in sun and shadow, Shelves one could rest a knee on getting up-- With depths behind him sheer a hundred feet;Or turn and sit on and look out and down,With little ferns in crevices at his elbow."As to that I can't say. But there's the spring, Right on the summit, almost like a fountain. That ought to be worth seeing.""If it's there.You never saw it?""I guess there's no doubtAbout its being there. I never saw it.It may not be right on the very top:It wouldn't have to be a long way downTo have some head of water from above,And a good distance down might not be noticed By anyone who'd come a long way up.One time I asked a fellow climbing itTo look and tell me later how it was.""What did he say?""He said there was a lakeSomewhere in Ireland on a mountain top.""But a lake's different. What about the spring?" "He never got up high enough to see.That's why I don't advise your trying this side.He tried this side. I've always meant to goAnd look myself, but you know how it is:It doesn't seem so much to climb a mountainYou've worked around the foot of all your life. What would I do? Go in my overalls,With a big stick, the same as when the cows Haven't come down to the bars at milking time?Or with a shotgun for a stray black bear?'Twouldn't seem real to climb for climbing it.""I shouldn't climb it if I didn't want to--Not for the sake of climbing. What's its name?" "We call it Hor: I don't know if that's right.""Can one walk around it? Would it be too far?" "You can drive round and keep in Lunenburg,But it's as much as ever you can do,The boundary lines keep in so close to it.Hor is the township, and the township's Hor--And a few houses sprinkled round the foot,Like boulders broken off the upper cliff,Rolled out a little farther than the rest.""Warm in December, cold in June, you say?""I don't suppose the water's changed at all.You and I know enough to know it's warm Compared with cold, and cold compared with warm. But all the fun's in how you say a thing.""You've lived here all your life?""Ever since HorWas no bigger than a----" What, I did not hear. He drew the oxen toward him with light touches Of his slim goad on nose and offside flank,Gave them their marching orders and was moving. 山山如同暗中支撑着城镇一样。
弗罗斯特诗歌的现代意蕴
弗罗斯特诗歌的现代意蕴《白桦树》是弗罗斯特一首诗歌中最为脍炙人口的一首,是他所有诗作中思想深度最高、艺术手法最为成熟、抒情风格最为独特的。
通篇洋溢着对生命价值与人生意义的执著追求,散发出浓郁的浪漫主义色彩。
下面我们来学习其中的现代意蕴吧。
《白桦树》,一位风烛残年的老人和他正值青春的女儿手牵着手,在长满白桦树的林间缓缓地走着。
路边,他们不时地蹲下身子,捧起一把泥土,在那片安详的草地上深深地印下一个个脚印,或者摘一朵早已枯萎的花瓣,轻轻放在女儿苍白的嘴唇上,他温柔而又慈爱地凝视着她……从老人身上折射出的品质让人肃然起敬。
是啊!生命的意义又何止是自己活着,还要为更多的人留下生存的空间,哪怕只是薄薄的一片土地。
有了白桦树的衬托,才更加显示出生命的伟大。
生命之美是人类共同的话题,作为最高级的物种,人类对此最有体会。
文明的产生使人的活动范围更加扩大了,而人类内心的狂热却日益扩展。
但是过分强调自身欲望和利益,以至于自私、贪婪,到处都可以见到“自我”的膨胀。
人们对自身道德水准的要求,不知何时变得如此低劣和狭隘。
人性的自私、卑琐,似乎正在逐渐被遗忘。
在这个社会里,需要的不是“自我”的膨胀,而是用你的“自我”去拥抱“整个世界”,用“自我”的博大去包容它们。
我们生活在这样一个复杂的世界里,更应该学会宽容、理解,还要懂得付出,并且怀有一颗感恩的心,珍惜你所拥有的一切。
我们不再盲目地拼命向前冲刺,我们必须看清眼前的路,永远朝前走,因为只有这样我们才能停留在生命的源头,永不枯竭。
因为只有这样,才能欣赏到沿途的美丽景色,呼吸到空气的芬芳,领略到人生的真谛。
生命也就像这棵大白桦树那样无比强大,尽管历经百般沧桑,却依然茂密挺拔,枝繁叶茂。
白桦树的精神,令人敬佩,激励着人们。
这也正是一个具有理性的现代人应当具备的高尚品格。
让我们与《白桦树》一起走进现代生活吧!让理性来装扮我们的生活,用理性去重新审视那些虚无缥缈的东西,将生命的本质回归原始,自然。
外国诗三首
外国诗三首一、《我用什么才能留住你》这首诗是阿根廷作家博尔赫斯的作品,他是20世纪最重要的拉美文学家之一,也是魔幻现实主义的先驱者。
这首诗是他对爱情的一种表白,他用了许多反讽和矛盾的语言,表达了他对爱人的无私奉献和无法满足的渴望。
他说他给她贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮,给她一个久久地望着孤月的人的悲哀,给她他已死去的先辈,给她他写的书中所能包含的一切悟力、他生活中所能有的男子气概或幽默,给她一个从未有过信仰人的忠诚,给她他设法保全的我自己的核心,给她早在她出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆,给她对自己的解释,关于自己的理论,自己的真实而惊人的消息。
但是他说,这些都不够,他还要用困惑、危险、失败来打动她。
这首诗充满了悲壮和浪漫,展现了博尔赫斯对爱情的深刻理解和无限追求。
我用什么才能留住你博尔赫斯I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men have honoured in marble: my father's father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow; my mother's grandfather -just twenty four- heading a charge of three hundred men inPerú, now ghosts on vanished horses.我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵:在布宜偌斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹穿了他的胸膛。
未选择的路
讨论
四节诗各表达了什么意思?请 同学们用简洁的语言概括每小节的 意思。
伫立(思索) 决定(选择)
选择之后的怅惘 多年后的回顾叹息
↓ ↓
↓
作者一共写了 两条路 。 一条“它荒草萋萋,十分幽寂”, 另外一条(找原文)“我向着一条 路极目望去/直到它消失在丛林深 处”“而我选择了人迹更少的一条 /从此决定了我一生的道路”。相 较于第一条路这条路相对宽阔,走 过的人也较多。”
没 有 走 的 路
那天早晨两条路是一样的,
都撒满树叶,还没踩下足迹。
啊,我把第一条路留待来日!
尽管我明白:路是连着路的,
我怀疑是否还能重返旧地。
此后不论岁月流逝多少, 我提起此事总要伴一声叹息; 两条路在林中分了道,而我呢, 我选了较少人走的一条, 此后的一切都相差千里。
古今中外许多诗人作家,对“路”都有 过精彩的描写。除了老师所讲,你还记得哪 些?。请根据你的积累,另写出两条关于 “路”的名言警句。
未选择的路
黄色的树林里/分出/两条路, 可惜/我不能/同时去涉足, 我/在那路口/久久伫立, 我/向着/一条路/极目望去, 直到它/消失在/丛林深处。 但/我却选了/另外一条路, 它/荒草萋萋,十分幽寂, 显得/更诱人,更美丽; 虽然/在这条小路上, 很少/留下/旅人的足迹。
那天/清晨/落叶满地, 两条路/都未经/脚印污染。 啊,留下一条路/等改日再见! 但我知道/路径/延绵无尽头, 恐怕我/难以/再回返。
长安大道连狭斜,青牛白马七香车。 ——卢照邻
送送多穷路,遑遑独问津。——王勃
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
佛罗特斯的代表诗歌
弗罗斯特的代表诗歌有:《一棵作证的树》、《山间》、《新罕布什尔》、《西去的溪流》、《又一片牧场》、《林间空地》等等。
罗伯特·弗罗斯特(1874年3月26日——1963年1月29日)出生于美国旧金山,是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。
他曾当过新英格兰的鞋匠、教师和农场主。
他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,却较少具有现代派气息。
他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。
只是在他的下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认。
在此后的年代中,他树立起了一位伟大的文学家的形象。