语文翻译
语文翻译
登峰造极:比喻学问、成就等达到了最高的境地。
见异思迁:看见另一个事物就想改变原来的主意。
指意志不坚定,喜爱不专一。
明日黄花:原指重阳节过后逐渐萎谢的菊花。
后多比喻过时的事物或消息。
勉为其难:勉强去做能力所不及或不愿去做的事。
按部就班:按照一定的步骤、顺序进行。
也指按老规矩办事,缺乏创新精神。
与日俱增:随着时间一天天地增长。
形容不断增长。
不言而喻:不用说话就能明白。
形容道理很明显。
危言耸听:故意说吓人的话使听的人吃惊。
稍纵即逝:稍微一放松就消失了。
形容时间或机会等很容易过去。
脍炙人口:指美味人人爱吃,比喻好的诗文受到人们的称赞和传诵。
大相径庭:比喻相差很远,大不相同。
劫后余生:经历灾难以后幸存下来的生命。
层出不穷:接连不断地出现,没有穷尽。
适得其反:恰恰得到与预期相反的结果。
任重道远:担子很重,路很远。
比喻责任重大,要经历长期的奋斗。
娓娓动听:形容善于讲话,使人喜欢听。
一劳永逸:辛苦一次,把事情办好,以后就可以不再费力了。
茅塞顿开:原来心里好象有茅草堵塞着,现在忽然被打开了。
形容思想忽然开窍,立刻明白了某个道理。
无动于衷:心里一点儿也没有触动,毫无感触,漠然置之。
得天独厚:具备的条件特别优越,所处环境特别好。
不以为然:不认为是对的。
表示不同意或否定。
不假思考:形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。
万紫千红:形容百花齐放,色彩艳丽。
也比喻事物丰富多彩。
刀跟火种。
常见语文文言文翻译
1. 原文:“学而时习之,不亦说乎?”翻译:“学习并且按时复习,不是很愉快吗?”2. 原文:“己所不欲,勿施于人。
”翻译:“自己不想要的,不要施加给别人。
”3. 原文:“三人行,必有我师焉。
”翻译:“三个人一起行走,其中必定有我可以学习的人。
”4. 原文:“穷则独善其身,达则兼善天下。
”翻译:“处境困难时,就要努力完善自己;境遇顺利时,就要努力造福天下。
”5. 原文:“不患寡而患不均,不患贫而患不安。
”翻译:“不必担心自己拥有的少,而要担心分配不均;不必担心自己贫穷,而要担心生活不安定。
”6. 原文:“入则无法家拂士,出则无敌国外患者。
”翻译:“在国内,没有法家和儒家思想的争执;在国外,没有敌国的侵扰。
”7. 原文:“天行健,君子以自强不息。
”翻译:“天的运行刚强劲健,君子应该像天一样永不停息地自我加强修养。
”8. 原文:“读万卷书,行万里路。
”翻译:“读万卷书籍,行万里路。
”9. 原文:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。
”翻译:“不符合礼仪的不要看,不符合礼仪的不要听,不符合礼仪的不要说,不符合礼仪的不要做。
”10. 原文:“有朋自远方来,不亦乐乎?”翻译:“有朋友从远方来,不是很快乐吗?”在翻译文言文时,需要注意以下几点:1. 保留原文的韵味:翻译时要注意保持原文的韵味和风格,尽量让现代汉语的表述与文言文保持一定的相似性。
2. 理解词义:文言文中的一些词汇与现代汉语的词义可能有所不同,翻译时要根据上下文准确理解其含义。
3. 注意句式:文言文的句式与现代汉语的句式存在差异,翻译时要根据句式特点进行转换。
4. 语境还原:翻译时要充分考虑语境,确保翻译内容符合原文的意图。
5. 适度润色:在确保准确翻译的基础上,可以对翻译内容进行适度润色,使语言更加流畅、生动。
总之,文言文翻译是一项既考验知识储备又考验语言能力的任务。
通过学习和实践,我们可以不断提高自己的翻译水平,更好地传承和弘扬中华优秀传统文化。
语文翻译
1.此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流急湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
翻译:这里有高高的山岭,茂密的树林,修长的竹丛,又有清澈激荡的水流,辉映环绕(在亭的)左右,从中引出一条供流觞的曲折水流,大家依次排列坐在它的旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,(然而)喝点酒,做点诗,也足够来畅快地表达自己幽深内藏的情感。
2.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
翻译:仰首观蓝宇宙的广大无边,俯看考察地上万物的繁多,借以纵展眼力,开畅胸怀,足够用来极尽视听的乐趣,这实在是值得快乐的事啊!3.夫人之相与,俯仰一世。
或驱逐怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
翻译:人与人相交往,很快便度过一生。
有的人把自己的胸怀抱负,在室内与人面对面的畅谈;有的人就着自己所爱好的事物寄托自己的情怀,不受约束,自由放纵的生活。
4.向之所欲,俯仰之间已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽。
翻译:以前感到欢快的事,很快就已经变为陈迹,(人们)尚且不能不因此心生感慨,更何况人寿命的长短要听凭造化的安排,最后都会归结于消失。
5.每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
翻译:每当看到古人(对生死)抒发感慨的原因,总是像符契那样契合。
没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。
6.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
翻译:况且我与你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。
7.寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
翻译:像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。
哀叹我生命的短暂,而羡慕那长江的流水无穷无尽。
希望同他人一起遨游,与明月一同长存。
语文实词翻译
一日昼寝帐中,落被于地(被子) 《杨修之死》
译文:一天白天,(曹操)正在大帐中睡觉的时候,被子掉到地上了。
②覆盖(动词)
大雪逾岭,被南越中数州(覆盖)《答韦中立论师道书》
译文:大雪越过南岭。覆盖了南越之地的几个州郡。
③遭受,遇到,蒙受
世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣(蒙受,遭受)《论积贮疏》
1、爱
①爱护
爱其子,择师而教之(爱护)《师说》
译文:爱护他的孩子,(就)选择老师去教导他。
父母之爱子,则为之计深远(爱护) 《触龙说赵太后》
译文:父母疼爱子女,就应该替他们做长远打算。
②喜欢,爱好
秦爱纷奢,人亦念其家(喜欢,爱好) 《阿房宫赋》
译文:秦统治者爱好繁华奢侈,人民百姓也都顾念自己的家。
译文:把梅弄成奇形怪状,弄成病态,拿这作为职业来赚钱
④困苦不堪,困乏
向吾不为斯役,则久已病矣(困苦,困乏) 《捕蛇者说》
译文:假使当初我不做这个差事,早已经困苦不堪了
⑤筋疲力尽
夫以疲病之卒御狐疑之众(筋疲力尽)《赤壁之战》
译文:用疲惫染病的士兵控制三心二意的军队
⑥毛病,缺点
译文:轻重不同的案件,我即使不能一一明察,一定依据实情处理
⑤考察后加以推荐
察臣孝廉(考察后加以推荐)《陈情表》
译文:推举臣下为孝廉
⑥精明
水至清则无鱼,人至察则无徒(精明) 《大戴礼记.子张问入宫》
译文:水清澈到极点就没有鱼(生活在里面),人精明到极点就没有人跟随。
⑦察察 ,洁净的样子
挟天子以征四方,动以朝廷为辞(借口) 《赤壁之战》
译文:挟持着皇帝来征讨天下,动不动以朝廷(的名义)为借口
中学语文课本文言课文的普通话翻译
中学语文课本文言课文的普通话翻译《公输》(墨子)译文:公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。
墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
公输盘说:“您将对我存有什么嘱咐呢?”墨子说道:“北方存有一个欺负我的人,愿意利用你杀死了他。
”公输盘不高兴。
墨子说道:“我愿送给你十镒黄金。
”公输盘说道:“我采行义,决不杀人。
”墨子东站出来,再一次对公输盘行了叩,说道:“恳请向你说道说道这义。
我在北方听闻你所造云梯,将用它攻取宋国。
宋国有什么罪呢?楚国存有多余的土地,人口却严重不足。
现在牺牲生命严重不足的人口,劫掠有余的土地,无法指出就是智慧。
宋国没罪却攻取它,无法说道就是仁。
晓得这些,不回去争论,无法称为忠。
争论却没结果,无法称得上弱。
你采行义,不回去杀死那一个人,却回去枪杀众多的百姓,不可说是明智之辈。
”公输盘服了他的话。
墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。
我已经对楚王说了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。
”墨子见到了楚王,说道:“现在这里存有一个人,抛弃他的华丽的丝织品,邻居们存有一件衣裳的短衣,却急于回去偷走;抛弃他的美食佳肴,邻居们只有乌达河,却急于回去偷走。
这就是怎么样的一个人呢?”楚王提问说道:“这人一定患上了盗窃病。
”墨子说道:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像是彩车与好家伙较之。
楚国存有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满著其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却没了野鸡、兔子、狐狸都没,这就像是美食佳肴与乌达河较之。
楚国存有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没,这就像是华丽的丝织品与衣裳短衣较之,从这三个方面的事情看看,我指出楚国反攻宋国,与存有盗窃病的人同一种类型。
我指出大王您如果这样搞,一定会危害了道义,却无法据存有宋国。
”楚王说道:“不好啊!即使这么说道,公输盘已经给我所造了云梯,一定必须攻下宋国。
语文文言文带翻译
【原文】春光和煦,万象更新。
予与二三好友,共游郊外。
野径幽深,花团锦簇。
柳绿桃红,莺歌燕舞。
观山川之壮丽,感岁月之悠长。
赋诗以记其盛,聊抒胸臆。
山川壮丽,烟波浩渺。
登高望远,心旷神怡。
江水如练,蜿蜒曲折。
两岸青山,郁郁葱葱。
白鹭飞翔,天际一线。
渔舟唱晚,悠然自得。
临风而立,怀古之情油然而生。
春风拂面,花香扑鼻。
野花烂漫,各呈异彩。
桃花笑春风,梨花带雨泪。
杏花村外,酒旗招展。
蜜蜂采蜜,蝴蝶戏舞。
置身花海,心醉神迷。
绿草如茵,芳草萋萋。
牛羊成群,闲庭信步。
牧童短笛,悠扬动听。
草长莺飞,鱼翔浅底。
观此美景,恍若置身仙境。
鸟语花香,春意盎然。
柳絮飘飘,如梦如幻。
游子思乡,情之所系。
遥望故乡,泪眼朦胧。
此情此景,令人感慨万千。
日落西山,霞光万道。
渔夫收网,满载而归。
炊烟袅袅,鸡犬相闻。
归家路上,踏歌而行。
此情此景,令人陶醉。
夜幕降临,明月当空。
繁星点点,闪烁不定。
蛙鸣虫唱,此起彼伏。
夜游者归来,谈笑风生。
此情此景,令人陶醉。
春日郊游,心旷神怡。
山川壮丽,岁月悠长。
赋诗以记,聊抒胸臆。
愿此美景,永留心中。
【翻译】春天阳光和煦,万物都焕然一新。
我与几位好友一同前往郊外游玩。
乡间小路幽深,花朵繁茂如锦。
柳树翠绿,桃花嫣红,黄莺歌唱,燕子飞舞。
观赏山川的壮丽景色,感慨岁月的悠长。
写下这首诗来记录这盛大的景象,以抒发我的情感。
山川壮丽,江水烟波浩渺。
登上高处远望,心情舒畅愉悦。
江水宛如白色的丝带,曲折蜿蜒。
两岸的青山郁郁葱葱,白鹭在天际飞翔,一线天际。
渔船在傍晚时分归来,悠然自得。
站在风中,怀古之情油然而生。
春风拂面,花香扑鼻。
野花盛开,色彩斑斓。
桃花在春风中微笑,梨花带着雨滴的泪水。
杏花村外的酒旗飘扬。
蜜蜂采蜜,蝴蝶嬉戏。
置身于花海之中,心醉神迷。
绿草如茵,草色葱茏。
牛羊成群,悠闲地漫步。
牧童吹着短笛,悠扬动听。
草长莺飞,鱼儿在浅水中游动。
看到这美景,仿佛置身于仙境。
鸟语花香,春意盎然。
柳絮飘扬,如梦如幻。
游子思念家乡,情感所系。
语文翻译文言文翻译
一、原文及翻译
1. 原文:《学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,
不亦君子乎?》(《论语·学而》)
翻译:学习并时常复习,不也是很愉快吗?有朋友从远方来,不也是很高兴吗?别人不了解我,我不生气,不也是君子吗?
2. 原文:子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”(《论语·述而》)
翻译:孔子说:“三个人同行,其中必定有我可以学习的人。
选择他们的优点去学习,对于他们的缺点,要改正。
”
3. 原文:子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”(《论语·雍也》)
翻译:孔子说:“了解某种学问的人不如喜欢它的人,喜欢它的人不如乐在其中的人。
”
4. 原文:子曰:“不患人之不己知,患不知人也。
”(《论语·为政》)
翻译:孔子说:“不要担心别人不了解自己,要担心自己不了解别人。
”
5. 原文:子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”(《论语·为政》)
翻译:孔子说:“温习旧知识,从而获得新的理解,这样就可以成为别人的老师了。
”
二、总结
通过对《论语》中经典语句的文言文翻译和现代汉语翻译,我们可以发现,这些语句所蕴含的哲理和人生智慧,对于现代人依然具有很大的启示作用。
在学习、工作和生活中,我们应该努力践行这些道理,不断提高自己的道德修养和人生境界。
同时,通过翻译这些经典语句,我们也可以更好地了解和传承我国优秀的传统文化。
语文翻译
<六国论>翻译:把秦国受贿赂所得到的土地,和战胜别国所得到的土地相比较,(前者)实际多百倍。
翻译:想到他们去世的祖辈和父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了尺寸大小的土地。
翻译:况且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤立危急,战败了而亡国,确实是不得已的事。
翻译: 有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,以至于走向灭亡。
翻译: 如果凭借偌大国家,在六国之后却自取下策跟随六国灭亡的先例,这又在六国之下了。
<伶官传序>翻译: 当他用绳子捆绑起燕王父子,用匣子盛着梁朝君臣的头颅.翻译: 以至于剪断头发,对天发誓,眼泪沾湿了衣裳.<文与可画筼筜谷偃竹记>翻译: 从像蝉破壳而出、蛇长出鳞一样的小笋,直至像剑拔出鞘一样长到十寻高的大竹,都是一生长出来就有节有叶的。
翻译:心里明白这样做的道理,但不能做到这样,是由于认识与行动的不一致,心与手不相适应,这都是不学习的过错。
翻译:所以凡是在心中有了构思,但是做起来不熟练的,平常自己认为很清楚,可事到临头忽然又忘记了,哪里仅仅是画竹这件事呢?翻译:与可画竹,最初不看重自己的画。
拿着缣素请他画画的四方的人士,脚踩着脚不断涌进他家门口。
翻译:与可当天与他的妻子在谷中游玩,晚上煮笋吃,打开信得到了这首诗,骤然大笑,口里的饭喷得满桌都是。
<祭十二郎文>翻译:我自幼丧父,等到大了,不知道父亲是什么模样,只有依靠兄嫂抚养。
翻译:第二年,董丞相去世,我离开汴州,你没能来成。
翻译:假如真的知道会这样,即使有高官厚禄,我也不愿因此离开你一天而去赴任啊!翻译:如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地使他的继承人去世了呢?你(那么)纯正聪明反而不能承受先人的恩泽呢?翻译:如果死后有知,那么我们没有几天分离;如果我死后无知,那么我为你悲伤的时间已不多了,而(死后)不悲痛的时间却是无穷无尽的。
语文翻译
《田单列传》1齐人走,争涂,以轊折车败,为燕所虏。
——齐国人逃跑,在道路上争夺拥挤,因为车轴头折断而车子毁坏,被燕国人所俘虏。
2遣使约降于燕。
——派遣使者约定向燕投降。
《黄州新建小竹楼记》1.送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。
——送走夕阳,迎来皓洁的月亮,也是谪居生活中的美事啊!2.幸后之人与我同志,嗣而葺之。
——希望后来的人与我有相同的志趣,接着修葺它。
(10年真题)3.吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔,若重覆之,得二十稔。
”——用竹做瓦,只可以用十年,如果铺两层,就可以用二十年了。
《种树郭橐驼传》1.凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
——凡是长安富豪人家修建观赏游览场所及贩卖水果的人,都争着请他去为他们种树。
2.且硕茂蚤实以蕃。
——而且使树木长得高大茂盛果实结得又早又多。
3.能顺木之天,以致其性焉耳。
——能顺应树木生长的自然规律,以使它的本性得到充分的发展罢了。
4. 则其天者全而其性得矣。
——那树木生长的自然规律就得以保全了,它的本性也得到发展了。
5.非有能硕茂之也。
——不是有能力使它长得高大茂盛。
6.甚者爪其肤以验其生枯。
——甚而用手指甲抓破树皮来验看它是死是活。
(11年真题)7.木之性日以离矣。
——树木的本性就一天天地丧失了。
8. 见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
——看见官吏们喜欢把法令弄得很烦琐,好像很同情百姓的样子,可是最终却给百姓造成灾祸。
(06年真题)9.又何以蕃吾生而安吾性耶?——又怎能使我们人丁兴旺而人心安定呢?(12年真题)10. 早缫而绪,早织而缕——早早地让你们煮蚕茧取蚕丝(09年真题)11. 其莳也若子——栽种时像对待字女一样细心(10年真题)《西湖七月半》1.弱管轻丝,竹肉相发。
——萧笛低吹琴瑟轻弹,笛声和歌声相伴和。
(13年真题)2.不舟不车,不衫不帻。
——不乘船不坐车,不穿长衫不戴头巾。
(06年真题)3.月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者。
——亮月也看,看月亮的人也看,不看月亮的人也看,而实际什么也没看到。
语文文言文每日翻译
原文:《孟子·告子下》孟子曰:“君子之所以异于人者,以其存心也。
君子以仁存心,以礼存心。
仁者爱人,有礼者敬人。
爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。
有人于此,其存心也,犹石也。
苟非其人,道不虚行。
昔者,子贡问于孔子曰:‘夫子之道,其尊德性乎?’孔子曰:‘然,我欲仁,斯仁至矣。
’‘夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。
’子贡曰:‘夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。
’夫子曰:‘性相近也,习相远也。
’”翻译:孟子说:“君子与普通人不同的地方,在于他们心中的存念。
君子心怀仁爱,心怀礼节。
仁爱的人爱人,有礼的人尊敬人。
爱别人的人,别人常常爱他;尊敬别人的人,别人常常尊敬他。
如果这里有一个人,他的存念就像石头一样。
如果不是这样的人,道德是不会虚有其行的。
以前,子贡向孔子问道:‘先生的学说,是崇尚道德性吗?’孔子回答说:‘是的,我想要仁爱,仁爱就自然来到了。
’‘先生的著作,我们可以听到;先生关于性与天道的言论,我们却听不到。
’子贡说:‘先生的著作,我们可以听到;先生关于性与天道的言论,我们却听不到。
’孔子说:‘人的本性是相近的,但习惯却使人相去甚远。
’”【译文解析】这段文言文主要阐述了孟子关于君子与普通人的区别,以及仁爱、礼节的重要性。
孟子认为,君子之所以与众不同,是因为他们心怀仁爱、礼节。
仁爱的人爱人,有礼的人尊敬人,这样的行为会得到别人的爱戴和尊敬。
同时,孟子通过子贡与孔子的对话,表达了道德、性与天道等概念的重要性和难以言传的特点。
人性本善,但由于后天的习惯和修养不同,人与人之间的差距会越来越大。
这段文言文语言简练,寓意深刻,是中国古代文化的重要组成部分。
通过学习这段文言文,我们可以更好地理解中国传统文化的精髓,提高自己的道德修养和人文素养。
语文_初中文言文翻译完整版
初中文言文翻译完整版《曹刿论战》1.十年春,齐师伐..我,公将战。
师:军队。
伐:攻打。
译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我国。
庄公准备迎战。
2.请见..。
请:请求。
见:拜见。
译文:曹刿请求进见(庄公)。
3.其乡人曰:“肉食者谋.之,又何间.焉?”谋:谋划。
间:参与。
译文:他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?4.“肉食者鄙.,未能远谋。
”鄙:(见识)浅陋。
译文:曹刿说:“大官们(见识)浅陋,不能深谋远虑。
”5.乃入见。
问:“何以..战?”何:什么。
以:用、凭、靠。
译文:于是进宫去见庄公。
曹刿问庄公:“您靠什么作战?”6.“衣食所安.,弗.敢专.也,必以.分人。
”安:安定民生。
弗:不。
专:专有。
以:把。
译文:衣食一类安身立命的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。
7.“小惠未徧.,民弗从.也。
”徧.:同遍,普遍。
从:听从。
译文:小的恩惠不能普遍分给百姓,百姓是不会听从您的。
8.“牺牲..玉帛,弗敢加.也,必以信.。
”牺牲:供祭祀用的纯色体全的牛、羊、猪等牲畜。
加:虚夸。
信:诚信。
意思是对神说实话。
译文:祭祀用的牛羊、玉器、丝织品之类,我从不敢(向神)虚报数字,一定对神说实话。
9.“小信未孚.,神弗福.也。
”孚:受到……信任。
福:降幅。
译文:小信不能得到神灵的信任,神是不会降幅给您的。
10.“小大之狱.,虽.不能察.,必以情.。
”狱:案件。
虽:即使。
察:明察,了解清楚。
情:实情。
译文:大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定按照实情处理。
11.“忠之属.也。
可以..。
”..一战。
战则请从属:类。
可:可以。
以:凭借。
请:请让我。
从:跟随,跟从。
译文:这是尽职、尽力的一类事情。
可以凭借(这一条件)作战。
作战时请让我跟随前去。
12.公与之乘,战于.长勺。
于:在。
译文:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺作战。
13.公将鼓.之。
刿曰:“未可。
”鼓:击鼓,这里指击鼓进军。
译文:庄公将要击鼓进攻齐军。
小学语文常用文言文翻译
一、《对韵歌》原文:云对雨,雪对风,晚照对晴空。
来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。
三尺剑对六钧弓,岭北对江东。
桃红对柳绿,水碧对山青。
翻译:云朵对应着雨滴,雪花对应着微风,夕阳的余晖对应着晴朗的天空。
来去的鸿雁对应着归巢的燕子,栖息的鸟儿对应着鸣叫的昆虫。
三尺长的剑对应着六钧重的弓,岭北对应着江东。
桃花的红色对应着柳树的绿色,水的清澈对应着山的青翠。
二、《江南》原文:江南好,风景旧曾谙。
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
能不忆江南?翻译:江南是个美丽的地方,那里的风景我以前都很熟悉。
太阳从江面升起,江边的花朵比火还要红艳,春天江水碧绿,如同蓝色。
怎能不让人怀念江南呢?三、《敕勒歌》原文:敕勒川,阴山下。
天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
翻译:敕勒川在阴山脚下,天空像巨大的帐篷,覆盖着四周的田野。
天空湛蓝,草原辽阔,风吹过,草丛低垂,露出了奔跑的牛羊。
四、《鹿柴》原文:空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
翻译:空旷的山谷中看不见人,只听见人说话的声音。
落日的余晖照进深深的树林,又照在青色的苔藓上。
五、《饮湖上初晴后雨》原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
翻译:阳光照耀下的湖面波光粼粼,看起来很美;雨天山色迷茫,也别有一番奇妙。
如果要把西湖比作美女西施,那么无论淡妆还是浓抹,都十分适宜。
六、《咏柳》原文:碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
翻译:一株柳树像碧玉一样装扮得非常美丽,千万条绿色的丝绦垂下来。
不知道是谁裁剪出这些细腻的叶子,二月里的春风就像一把剪刀。
通过以上文言文的翻译,我们可以看到,古人的文字简练而富有意境,通过对文言文的学习,不仅可以提高学生的语文素养,还能让他们感受到中华文化的博大精深。
在今后的学习中,我们要继续努力,传承和发扬我国优秀的传统文化。
语文翻译
翻译:孔子说:不因别人不了解自己而忧虑,却应当担心自己不了解别人。
4、岁寒,然后知松柏之后凋也。《论语·子罕》
翻译:天冷了,这样以后才知道松柏是最后衰落的。
5、子曰:”不以言举人,不以人废言。” 《孔子论君子》
翻译:孔子说:”君子不凭一个人说的话来举荐他,也不因为一个人不好而不采纳他的好话。”
翻译:孔子说:”说话必须要有信用,行动必须要果断。”
12、君子喻于义,小人喻于利。《论语·里仁》
翻译:君子取义,而小人只是看到眼前的利益。
13、工欲善其事,必先利其器。《论语·魏灵公》
翻译:要做好工作,先要使工具锋利。比喻要做好一件事,准备工作非常重要。
14、子曰:”巧言令色,鲜矣仁。” 《论语·学而》
翻译:孔子说:”花言巧语,一副讨好人的脸色,这样的人是很少有仁德的。”
15、无友不知己者;过则勿惮改。
翻译:没有不知道(不了解,不宽容)你的朋友 (你)有了错误就不要怕改
16、子曰:”吾曰三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”?《论语·学而》
?翻译:曾子说:我每天都要反省自己好几次,替别人出谋划策是否尽心尽力,结交朋友是否诚实信用,对老师传授的学业反复实习了吗?
6、子曰:”无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”《论语·子路》
翻译:做事情贪快就达不到目的,贪求小利就成就不了大事。
7、子曰:”独学而无友,则孤陋而寡闻。”《礼记·学记》
翻译:孔子说:”如果学习中缺乏学友之间的交流切磋,就必然会导致知识狭隘,见识短浅。”
8、子曰:”知(智)者乐水,仁者乐山。”
翻译:孔子说:”聪明人喜爱水,有仁德者喜爱山;聪明人活动,仁德者沉静。聪明人快乐,有仁德者长寿。”
语文翻译
《大学》原文:大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。
译文:大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德,在于使人弃旧图新,在于使人达到最完善的境界。
原文:物有本末,事有终始。
知所先后,则近道矣。
译文: 每样东西都有根本有枝未,每件事情都有开始有终结。
原文:自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本,其本乱而未治者否矣。
译文:上自国家元首,下至平民百姓,人人都要以修养品性为根本。
若这个根本被扰乱了,家庭、家族、国家、天下要治理好是不可能的。
原文:此谓诚于中,形于外,故君子必慎其独也。
译文:这就叫做内心的真实一定会表现到外表上来。
所以,品德高尚的人哪怕是在一个人独处的时候,也一定要谨慎。
原文:故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣!译文:因此,很少有人能喜爱某人又看到那人的缺点,厌恶某人又看到那人的优点。
原文:是故君子不出家而成教于国也:孝者,所以事君也,弟者,所以事长也,慈者,所以使众也。
译文:所以,君子不必越出自己的家族,就可以推广教化于全国。
对父母的孝顺,可以用于奉侍君主;对兄长的恭敬,可以用于侍奉尊长;对子女的慈爱,可以用于统治民众。
原文:是故君子有诸己而后求诸人,无诸己而后非诸人。
译文:之所以说治理国家必须先管理好自己的家庭和家族,是因为不能管教好家人而能管教好别人的人,是没有的,所以,有修养的人在家里就受到了治理国家方面的教育:对父母的孝顺可以用于侍奉君主;对兄长的恭敬可以用于侍奉官长;对子女的慈爱可以用于统治民众。
原文:道得众则得国,失众则失国,故君子先慎乎德。
译文:统治者获得民众拥护就能取得国家,失掉民心就会丧失国家。
因此君子首先要慎修德行。
原文:德者本也,财者末也。
译文:美德是根本,财富是枝叶。
《中庸》原文:天命之谓性,性之谓道,修道之谓教。
译文:人的自然禀赋叫做“性”,顺着本性行事叫做“道”,按照“道”的原则修养叫做“教”。
原文:喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。
中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。
语文文言文翻译
晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
太元中,武陵人捕鱼为业。
他沿着溪流前行,忘记了路程的远近。
忽然遇到了一片桃花林,两岸数百步内没有其他树木,花草鲜美,落花纷纷扬扬,渔夫对此感到非常惊奇。
他继续前行,想要探究这片林子的尽头。
林子的尽头是水源,然后出现了一座小山,山边有一个小洞,洞口似乎有光亮。
渔夫便舍弃了船只,从洞口进去。
起初非常狭窄,仅能容纳一个人通过。
又走了几十步,突然变得开阔明亮。
这里土地平坦,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树和竹林等。
田间小路交错相通,鸡鸣狗吠声此起彼伏。
这里的人们往来耕作,男女的穿着打扮与外界的人无异。
老老少少都安闲快乐。
他们见到渔夫,非常惊讶,问他是从哪里来的。
渔夫详细回答了他们。
他们便邀请渔夫回家,设宴款待,杀鸡做饭。
村中的人听说有这样一个外来者,都来询问。
他们自称是先祖为了躲避秦朝的战乱,带着妻子和乡民来到这个与世隔绝的地方,从此再也没有出去,所以与外界隔绝了。
他们问现在是哪个朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。
渔夫将他所听到的一切都告诉了他们,他们听后都感叹不已。
其他人也都邀请渔夫到他们家中,拿出酒食款待。
语文文言文翻译全部
【原文】昔者楚怀王左徒宋玉,善辞赋。
当春秋之时,诸侯并争,天下分裂,而楚最南。
楚怀王幸游于洞庭,登岳阳楼,望洞庭之水,浩浩汤汤,横无际涯。
其上则高下错落,或孤峰崛起,或危岩突兀,或幽谷深林,或曲径通幽。
其下则江湖相连,帆影点点,渔歌互答。
怀王顾而乐之,叹曰:“嗟乎!此天下之壮观也!”【译文】古时候,楚国的左徒宋玉,擅长辞赋。
在春秋时期,诸侯并起,天下分裂,而楚国位于最南方。
楚怀王喜欢游览洞庭湖,登上岳阳楼,远眺洞庭湖水,浩浩荡荡,无边无际。
湖上景象高低错落,有的孤峰突起,有的危岩耸立,有的幽谷深林,有的曲径通幽。
湖下则是江湖相连,帆影点点,渔歌互答。
怀王看着这景象,感到十分高兴,感叹道:“唉!这是天下壮丽的景色啊!”【原文】乃命宋玉作赋以记之。
其辞曰:“予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。
居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’。
噫!微斯人,吾谁与归?”【译文】于是命令宋玉创作赋文来记述这一景象。
赋文中说:“我曾经探求古代仁人的心志,或许与这两种心情不同,为什么呢?不因外物而喜悦,也不因自己而悲伤。
在朝廷高位上,担忧的是百姓;在江湖远处,担忧的是君主。
这样无论是进还是退,都是忧虑。
那么何时才能感到快乐呢?他们一定会说:‘在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。
’唉!如果没有这样的人,我归依于谁呢?”【原文】后之视今,亦犹今之视昔。
悲欢离合,总为人生。
一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。
【译文】后世的人看待现在,也如同现在的人看待过去。
悲欢离合,都是人生的常态。
一壶浊酒,喜逢知己,古今多少事,都化作笑谈之中。
语文翻译成文言文
原文:好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
文言文翻译:佳雨知其时,正当春气生。
随风潜夜入,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓观红湿地,花重锦官城。
【译文解析】1. 好雨知时节,当春乃发生。
翻译:美好的雨水知晓它的时节,正当春天万物生长的时候。
2. 随风潜入夜,润物细无声。
翻译:随风悄悄地进入夜晚,滋润万物而不发出声响。
3. 野径云俱黑,江船火独明。
翻译:郊野的小路和天空中的云朵都变得漆黑一片,只有江面上的船只的灯火格外明亮。
4. 晓看红湿处,花重锦官城。
翻译:第二天早晨,观看那红润湿润的地方,花儿盛开如同锦绣的官城。
杜甫的《春夜喜雨》描绘了春雨的美丽景象,表达了对大自然的赞美之情。
这首诗通过细腻的描绘,展现了春雨带来的生机勃勃的景象,令人感受到春天的美好。
以下是对这首诗的文言文翻译:佳雨知其时,正当春气生。
春雨滋润大地,万物复苏,生机勃勃。
随风潜夜入,润物细无声。
春雨随风潜入夜晚,悄无声息地滋润万物,无声无息。
野径云俱黑,江船火独明。
春雨过后,郊野小路和天空中的云朵都变得漆黑一片,唯有江面上的船只灯火通明,显得格外耀眼。
晓观红湿处,花重锦官城。
第二天早晨,观看那红润湿润的地方,花儿盛开如同锦绣的官城,美丽动人。
这首诗通过描绘春雨的景象,表达了诗人对春天的喜爱和对大自然的赞美之情。
在文言文的翻译中,尽量保持了原诗的意境和韵味,使读者能够感受到诗中的美好景象。
语文翻译(完整版)
语文翻译一判断句1所谓华山洞者,以其乃华山之阴名之也距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名. 2和氏璧,天下所共传宝也。
和氏璧是天下公认的宝贝。
3一人之心千万人之心也一个人所想的,也是千万人所想的。
4斯固百世之遇也这实在是一百代才能遇到的啊5即今之傫然在墓者就是现在被绑着手在墓中的这五个人6略(自译)7略(自译)8臣乃市井鼓刀徒者我本是街市中一个拿刀的屠夫9我为赵将,有攻城野战之攻我当赵国的大将,有攻城野战的大功劳10如今人方为刀俎,我为鱼肉如今的形势人家好象是切肉的刀和案板,我们是鱼肉。
11是时以大中丞抚吴者为魏之私人这时以大中丞官街作苏州巡抚的是魏阉的私党12梁文即楚将项燕梁文就是楚国的将领项燕13略(自译)14略(自译)15略(自译)16略(自译)17子非我,安知我不知鱼之乐?你不是我怎么知道我不知道鱼的快乐呢?二被动句1五人者……激于义而死焉者也这五个人……是为正义所激奋而死于这件事的2吾长见笑于大方之家我常常被一些博学多才的行家所嘲笑3信而见疑,忠而被俘,能无怨乎?相信信任却被怀疑,忠诚却被俘虏,怎么没有抱怨呢?4遂为猾胥报充里正役,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正的差事。
5有如此之势,而为秦人之积威所劫有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫。
6不者,若属皆且为所俘不这样做,你们这些人都会被俘虏。
7吾不再举全吴之地,十万只众,受制于人。
我不再全吴之地,十万之众受制于曹操。
8永元中,举孝廉不行,连辟公府不就汉和帝)永元年间,(张衡)被推荐为孝廉,没有去应荐;三公官署屡次召请去任职(他)也不去应召。
9屈平疾王听之不聪也,馋馅之蔽明也,邪曲之公害也,方正之不容也。
屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容。
倒装句主谓倒装1渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
我的情思啊悠远茫茫,思念心中的君主啊,在天边遥远的地方。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、是岁天子始建汉家之封,而太史公留滞周南,不得与从事,故发愤且卒。
而子迁适使反,见父于河洛之间。
这一年,天子首次举行汉朝的封禅大典,而太史公被滞留在周南,不能参与其事,因而愤懑将死。
他的儿子司马迁恰巧出使归来,在黄河、洛水之间拜见父亲。
2、且夫孝始于事亲,中于事君,终于立身。
扬名于后世,以显父母,此孝之大者。
况且孝道从奉养双亲开始,继而侍奉君主,最终落到处世为人上。
扬名于后世,来光耀父母,这是最大的孝道。
3、夫《春秋》,上明三王之道,下辨人事之纪,别嫌疑,明是非,定犹豫,善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补弊起废,王道之大者也。
《春秋》这部书,上阐明夏禹、商汤、周文王的治世之道,下辨别人与人之间的伦理纲常,分清嫌疑,判明是非,论定犹豫不决之事,奖善惩恶,尊崇贤能,鄙夷不肖,恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。
4、《春秋》之中,弑君三十六,亡国五十二,诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数。
在《春秋》一书中,记载弑君事件三十六其,被灭亡的国家五十二个,出奔逃亡不能保有自己国家的诸侯数不胜数。
5、夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。
礼是在坏事发生之前加以防范,法是在坏事发生之后予以惩处;法施行的作用容易看到,而礼禁绝的作用却难以察觉。
6、此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。
这些人都是心中聚集了忧郁愤懑,不能实现自己的主张,因而追述往事,寄希望于后来人。
7、夫君不君则犯,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝,此四行者,天下之大过也。
君不像君就会被臣下犯,臣不像臣就会被诛杀,父不像父就会失去为父之道,子不像子就会忤逆不孝,这四种罪行,是天下最大的罪过。
8、余所谓述故事,整齐其世传,非所谓作也,而君比之于《春秋》,谬矣。
我所说的是缀述历史旧事,整理归纳世间传闻,并不是所谓创作呀,而您拿它与《春秋》相比,这就错了。
1、周公旦者,周武王弟也。
自文王在时,旦为子孝,笃仁,异于群子。
周公姬旦,是周武王之弟。
从文王还在世时,姬旦作为儿子就非常孝顺,忠厚仁爱,胜过其他兄弟。
2、然我一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。
子之到鲁,慎无以因国骄人。
但我却洗一次头要三次握起头发,吃一顿饭要三次吐出正在咀嚼的食物,起来接待贤士,这样还怕失掉天下贤人。
你到鲁国之后,千万不要因有国土而骄慢于人。
3、及成王用事,人或谮周公,周公奔楚。
成王发府,见周公祷书,乃泣,反周公。
到成王临朝后,有人说周公坏话,周公逃亡到楚国。
成王打开秘府,发现周公当年的祈祷册文,感动得泪流满面,即迎回周公。
1、及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮。
成年以后,被任用为小官,当了泗水亭的亭长,当时县廷里的吏员,没有一个不被他戏弄耍笑的。
2、于是沛公起,摄衣谢之,延上坐。
于是,沛公站起身来,提起衣服,向他道歉,并把郦食其请到了上座。
3、会项伯欲活张良,夜往见良,因以文谕项羽,项羽乃止。
正好项伯想要就张良,连夜来到沛公军营见张良,用不能攻打刘邦的道理劝告项羽,项羽这才作罢。
4、诸君必以为便,便国家。
甲午,乃即皇帝位汜水之阳。
既然各位坚持认为这样做合适,那我也就从有利于国家上来考虑吧。
甲午日,汉王在汜水北面登临皇帝之位。
5、始大人常以臣无赖,不能治产业,不如仲力。
今某之业所就孰与仲多?
当初,父亲您常认为我没出息,不会经营产业,不如二哥勤勉。
可是现在我所成就的家业,与他比较,哪一个的多?
6、丰吾所生长,极不忘耳,吾特为其以雍齿故反我为魏。
丰县是我生长的地方,我是不能忘记的,我只是因为当初丰县人跟着雍齿反叛我而帮助魏王才这样的。
7、沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?
沛县县令与你要好,想娶她你都不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给了刘季了呢?
8、汉王之国,项王使卒三万人从,楚与诸侯之慕从者数万人,从杜南入蚀中。
去辄烧绝栈道,以备诸侯盗兵袭之,亦示项羽无东意。
汉王也前往自己的封国,项羽只派了三万士兵随他前往,楚国和诸侯国中因为敬慕而跟随汉王的有数万人,他们从杜县往南进入蚀中。
汉王的军队过去以后,就把架在绝壁上的栈道全部烧掉,以防备诸侯或强盗偷袭,也是向项羽表示没有东进的意思。
1、管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲被任用以后,在齐国施政,齐桓公因他的辅佐而称霸,多次召集诸侯会盟,使天下一切得到匡正,这全是管仲的谋划。
2、管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。
管仲施政辅助齐桓公后,凭借小小齐国在海边的条件,发展贸易,使国家富裕,军队强大,使施政者与百姓同心同德。
3、仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。
四维不张,国乃灭亡。
下令如流水之原,令顺民心。
人们家里粮食充足了就会讲究礼仪道德,丰衣足食后就会关注荣辱的取舍,执政者按法度办事就会使六亲团结起来。
礼仪廉耻如果不能成为社会共识,国家就会灭亡,下达的政令像水一样从源头流入平原一样,必须能够顺民心,合民意。
4、故论卑而易行。
俗之所欲,因而与之;俗之所否,因而去之。
所以他的主张平易而容易施行,人们想做的他就趁机提倡,人们认为不好的,他就顺应删掉。
5、于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。
故曰:“知与之为取,政之宝也。
在柯的会盟上,桓公想背弃与曹沫的约定,管仲却因势利没法使桓公履行自己的承诺,诸侯因此纷纷归顺齐国。
所以说:“知道用先给予的办法来获取自己想要的,这是执政的法宝。
6、语曰“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也”。
岂管仲之谓乎?俗话说:“鼓励并顺应好的,纠正并制止坏的,这样一来,统治者和百姓就能相亲相和。
这话说的大概是管仲吧。
1、博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
知识广博,记忆力强,明晓国家治乱的道理,擅长应对。
2、信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?
诚信却被怀疑,忠贞却被诽谤,能没有怨愤吗?
3、其称文小而其指极大。
举类迩而见义远。
就其文字来看,不过寻常事物,但是它的旨趣是极大的,列举的虽然是近事,但是表达的意思很深远。
4、其存君兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志焉。
他思念国君,想要振兴国家,并希望国君和社会能够返回到正道上,在一篇作品里再三表达这种意愿。
5、人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。
国君无论愚昧还是聪明,贤能还是不贤能,没有哪个不想寻求忠臣来帮助自己,选拔贤良的人辅佐自己的。