正反反正表达法.doc
英汉互译中的正反反正表达法
英汉互译中的正反反正表达法在英汉互译过程中,由于两种语言表达习惯不同,往往需要把英语中的正说译成汉语中的反说,把英语中的反说译成汉语中的正说,或反之,这样才能确切表达原意并符合语言的规范。
这种把正说处理为反说,把反说处理为正说的译法,叫正反、反正表达法。
这种正说和反说的相互转换是翻译技巧中的一个重要方法。
它属于引申和修辞范围。
那么,什么是正说和反说呢?英语词句中含有“never”,“no”,“not”,“non-”,“un-”,“im-”,“in-”,“ir-”,“-less”等成分以及汉语词句中含有“不”、“没”、“无”、“未”、“甭”、“别”、“休”、“莫”、“非”、“毋”、“勿”等成分的为反说,不含有这些成分的为正说。
正说和反说包括的词类范围很广,不仅包括动词、形容词、副词、名词、介词和连词,而且包括各种词组,短语和从句。
现以实例对正反、反正表达法加以说明。
一、英译汉正说反译法在不少情况下,由于有的词语含有特殊意义,如不从反面着笔,译文就不通,这时必须反说。
例如:1)“I have read your articles.I expect to meet an old man.”“我读过你的文章,没想到你这样年轻。
”(动词)2)He was absent from his own country last year.他去年不在自己的国家。
(形容词短语)3)He dived into the water fully clothed and rescued the children.他衣服没脱就跳入水中,把孩子救了上来。
(副词)4)He was extremely sorry for the shortness of time.他对时间不足感到十分抱歉。
(名词)5)I do think that it is beyond his power to fulfill the task.我的确认为要完成这项任务是他力所不及的。
第十讲 正反、反正表达法
“反译” 的分类
词语的反译 语言差异决定的反译
运用技巧的反译
1. 词语中的反译
a barren tract of land be at a loss be fatally ill safe and sound
不毛之地 不知所措 不可救药
安然无恙/万无一失
with dignity
不卑不亢
1. 词语中的反译
1.2英语原文使用了no, not等否定词
• The research group lost no time in carrying out their new plan. • 研究小组抓紧时间/争分夺秒执行了他们的 新计划。
2.1 英语原文带有显形否定词语、短语
• If you fail to prepare, • you prepare to fail. • 不认真准备,就准备不及格/失败吧。
2. 语言差异决定的反译
• 3)否定句译成肯定句 • I couldn’t feel better. • 我感觉好极了。
3.说 1.1 英语原文含有否定意义词缀的单词 1.2 英语原文使用了no, not等否定词 • 2、英语正说,反译成汉语反说 2.1 英语原文带有显形否定词语、短语 2.2 英语原文带有隐形否定词语、短语
• 点评:
• 英文句子中含有否定意义词缀的单词大多 数可以从正面着笔。如讲disorder不翻译 成“无序状态”,而翻译成“乱七八糟”, 两者意思一样,但从正面着笔更加顺畅。
1.1 英语原文含有否定意义词缀的单词
• Hitler’s undisguised effort to persecute the Jews met with worldwide condemnation.
第九节 正反、反正翻译法
(四)名词 1.It was said that someone had sown discord among them. 据说有人在他们中间挑拨离间。 2.Generally she accepted the family life in all its crowded inadequacy. 在通常情况下,她还是能忍受她那拥挤寒 碜的家庭生活的。 3.He took an instinctive dislike to the woman. 他本能地讨厌那女人。
正反、反正表示法
• (三)形容词 • We are watching the fluid situation with concern. • 我们关注着动荡不安的局势。 • Appearance is deceptive. • 外表是靠不住的。 • But I stood firm.(P191 line2) • 但是我丝毫没有退步。
正反、反正表示法
Байду номын сангаас
• • • •
(二)副词 We may safely say so. 我们这样说错不了。 They resumed(重新占用) their seats moodily (易生气地). • 他们又不愉快地坐了下来。 • We live meagerly(贫乏地), but as the same time, we blessed in many ways. • 我们生活并不富裕,但在很多方面我们又 是幸运的。
(六)名词
句子中含有否定语气的名词,可译为否定句。这类名词如: defiance (不顾,无视) denial (否认,否定) exclusion (排除) freedom (不,免除) lack (无,缺乏) failure (不成功,不足,不履行) refusal ( 不愿,不允许) loss (失去)
英语语法week_12_第四章9_正反、反正表达法
课堂互动: 注意正反内涵意义
B. 正误判断
4.Such a chance was denied me. A.我被这样一个机会给拒绝了。 B.我没有得到这样一个机会。
5. She is just like a man. A.她刚好像个男人。 B.她一点也不像个女人。
2
返回章重点 退出
2. Negative in English, but Affirmative in Chinese or Affirmative in English, but Negative in Chinese
anxiety 不知所措 be fatally ill 不成功 life sentence safe and sound
and plays the game. 【译文】约翰为人可靠,忠诚又正直。 3.No one has nothing to offer to society. 【译文】人人对社会都有所贡献。
17 返回章重点 退出
4.Styles come and go, but good taste is timeless.
【译文】他无权签订这个合同。
例6:Yet the process of achieving gender equality is still an ongoing one.
【译文】然而争取男女平等的过程仍然是一项 未竟之业。
25 返回章重点 退出
2 否定译肯定,更能表达原文涵义
例1:Don’t lose time in posting the letter. 【译文】赶快把信发出去。 例2:There is nothing unexpected about it. 【译文】一切在意料之中。 例3:I could not feel better. 【译文】我感觉很好。 例4:Nothing can live without water. 【译文】万物皆靠水生存。 例5:This fresh air will do you no harm after you
第六讲 正说、反说
21、No refunds or exchanges without complete factory packing and sales slip. 商品退换须有完整包装并出示发票。 22、Your question beats me. 你这个问题令我迷惑不解。 23、He has not sacrificed sense to sound but to words, so he fails to make the reader understand the verse, let alone enjoy it and delight in it. 他没有因声害意,却因词害意了,因此,他不 能使读者理解原诗,更不用说“好之”或者 “乐之”了。
15、Although the incidence of cases of measles has declined, researchers 虽然麻疹发病率下降,而且根除麻疹一度被认为 fear eradication of the disease, once 指日可待,但研究人员认为根除麻疹可能还需时日。 believed to be imminent, may not come soon. 16、A dose of poison can do its work only once, but a bad book can go on 一剂毒药只能害人一次,但一本书却能无限期 poisoning people’s minds for any 毒害人的思想。 length of time.
32)He lived in an insecure building. 他住在一座危楼中。 33)The thought of returning to his native land never
正反、反正表达法(一)
正反、反正表达法这里所谓正面和反面表达法主要是指在英语里是否用no not或带有de-, dis-, im-, in-, un-, -less等等词缀的词。
在汉语里是否用不非无没有未否等字。
至于英语中的give和take, refuse和accept,以及汉语里的给和受,拒绝和接受,则都应该算是正面字眼。
另外,有些英语词如dismiss 虽然也用了这类表达反面意思的词头,但因去掉词头的动词并没有与原词相反的意思,所以也不能算作是反面表达的词汇。
英语中还有不少词,翻译时,有时似乎是从正面和反面都行得通,如correct既可以解释为正确,又可以解释为没有毛病。
译者应该根据上下文选用一种更确切地表达原文意思和内容的说法。
一、英语从正面表达,译文从反面表达The first bombs missed the target 动词第一批炸弹没有击中目标Such a chance was denied me.我没有得到这样一个机会The subversion attempts proved predictably futile. 副词不出所料,颠覆活动证明毫无效果The explanation is pretty thin.形容词这个解释是相当不充分的It was beyond his power to sign such a contract. 前置词他无权签订这种合同The guerrillas would fight to death before they surrendered. 连接词游击队员宁可战斗到死也绝不投降Both sides thought that the peace proposal was one they could accept with dignity.短语双方认为,那和平建议是一个他们可以接受而不失体面的建议If it worked once, it can work twice句子一次得手,再次不愁He was 75, but he carries his years lightly.他七十五岁了,可是并不显老二、英语从反面表达,译文从正面表达The doubt was still unsolved after his repeated explanations. 动词虽经他一再解释,疑团仍然存在。
正反
英语从正面表达,译文从反面表达
(二)副词 1)we may safely say so. 我们这样说万无一失(或错不了) 2)They resumed their seats moodily. 他们又不愉快地坐下来了。 3)Subversion attempts proved predictably futile.
定义:这里所谓正面和反面表达主要是指在英语里是否用no,not或者 带有de-,dis-,im-,in-,un-,less-等等词缀的词,在汉语里是否用“不”, “非”,“无”,“没(有)”,“未”,“否”等字。至于英语中 的give和take,refuse 和accept,以及汉语中的“给”和“受”,“拒 绝”和“接受”,则应都算是正面字眼。另外注意的是,有些英语词, 如dismiss(下课,令退),虽然也用了这些反面表达的词头,但因去
英语从反面表达,译文从正面表达
(二)名词 1)I wantched with disbelif as a number was put on my right forearm---82585. 当一个号码---82585被刺在我右前臂时,我怀疑地看着。 2)He manifested a strong dislike for his father's business.
英语从反面表达,译文从正面表达
(五)句子 1)The significance of these incidents wasn't lose on me. 这些事件引起了我们的重视。 2)Such flights couldn't long escape notice. 这类飞行迟早会被人发觉得。
掉词头的动词并没有与原词相反的意义,所以也不能算作反面表达的 词。
第十讲 正反、反正表达法
They were of course all intending to be surprised; but their astonishment was beyond their expectation…. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general you know they visit no new comers.
由于不同民族思维方式及语言表达上的差异,一种语 言从反面表达的内容,另一种语言为求语用、修辞相 当,或出于语言习惯要以肯定的说法来翻译原文的否 定的形式,或反之。 He was 75, but he carried his years lightly. 他75岁了,可并不显老。(以反译正) The significance of these incidents wasn’t lost on us. 这些事件引起了我们的重视。(以正译反)
作业
Even so, I still insist that for the individual himself nothing is more important than this personal, interior sense of right and wrong and his determination to follow that rather than to be guided by what everybody does or merely the criterion of “social usefulness.”
By about six-thirty the sounds of aircraft, trucks and tanks had become quite familiar, but a series of small explosions nearby seemed cause for new anxiety. 大约到六点半,大家对飞机、卡车和坦克的声 音已经很习以为常了。但是附近一些轻微的爆 炸声似乎又造成了新的不安。 不安。 不安
正反反正译法
Strike while the iron is hot !
• On Sunday Jim idles away his time. • 星期天吉姆无所事事。 • The relay(继电器) acted vainly due to negligible current. • 电流太小,继电器不能启动。 • “It was the most influential private group,” says one of the founder members. • 该组织的创始人之一说:“这个组织曾是影响最大的非官方集 团 • She models between roles. • 她不演戏是做模特。
• Don't stop working! • 别停下来! • 继续干活! • He went into the insecure building. • 他走进那座不安全的楼。 • 他走进那座危楼.
Contents
1
What is affirmation and negation
2
Conversion from Affirmation to Negation
The English language has its peculiarities in negation. Of course, English-speaking people have their own way of thinking in the negation and expressing negative implications. What is affirmative in form in English may be implied something negative in Chinese, and vice verses-. The use of “yes” and “no” is a case in point.
第6章 正反、反正表达法
“正反译法”、“反正、正反表达法”,
即以“正”译“反”或以“反”译“正”
来表达原语的内容。
返回章重点 退出
9
Excuse me. He is above himself.
他自命不凡。
We can’t wait to meet you.
我们要立刻见到你。
Keep off the grass.
返回章重点 退出
17
The doubt was still unsolved after his repeated explanations. 虽经他一再解释,疑团仍然存在。 The examination left no doubt that the patient had died of cancer. 调查结果清楚的说明病人死于癌症。 3)I only wish he was here himself,as I don‘t doubt he will be here at sunset tomorrow. 我希望他也在这里,我有把握,明天太阳下山 的时候,他就要来了。
返回章重点 退出
18
The scientist must approach the familiar just as carefully and cautiously as he does the unfamiliar. 科学家在处理熟知的事物时,必须像处理 陌生的事物一样小心谨慎。 He was an indecisive sort of person and always capricious. 他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
正反、反正表达法
Affirmative & Negative Expressions in Translation
正反反正表达法.doc
正反反正表达法.doc正反、反正表达法(Affirmative to negative & vice versa)1.Full negativesnothing, nobody, nowhere, no, not, none, never, neither, nor, etc.2.Absolute negativesnot at all, by no means, in no way, nothing short of, etc.3.Words with negative affixesde- dis- im- in- un- -less ir- il- etc.4.Semi-negativesHardly, scarcely, seldom, barely, few, little, etc.5.Words with negative implicationfail, without, beyond, unless, lest, ignorant of, refrain, refuse, neglect, rather than, except, etc.6.It is a long lane that has no turning.7.As for the time of the attack, Hitler told his reluctant generals, “The start cannottake place too early. It is to take place in all circumstances (if at all possible) this autumn.8.It is an ill wind that blows nobody good.9.It is a wise man that makes no mistakes.10.You can’t be too careful in crossing the road.11.You can’t attach too much importance to the matter.12.We can’t be too faithful to our duty.13.“Hush!” said the gentleman who had spoken first.14.This was too much for Ruth.15.It’s a great pity that we ever had the things at all,” he said peevishly.16.There is a notice on the power line port, “Danger! Keepout!”17.Wet Paint! No smoking! Don’t disturb! Commit no nuisance! Quiet, please!18.Your letter of April 18 has come to hand but the enclosure is wanting.19.For months she had been existing without sufficient food.20.Miss Ingram was a mark beneath jealousy; she was too inferior to excite thefeeling.21.Not that it can be disputed the light toil r equisite to cultivate a moderately-sizedgarden imparts such zest to kitchen vegetables as is never found in those of the market gardener.22.This reproach of my dependence had become a vague sing-song in my ear, verypainful and crushing, but only half-intelligible.23.They have lost their fear and anger.24.His papers would be disarranged on the desk and his pipe s would be lyingaround.25.She stood still, trying vainly to answer the battery of questions the teacher raised.26.She always wore neutral expression when she was alone.27.I’d choose sherry before wine.28.In marrying this girl he married a bit more than he could chew.29.Evidently he had the first quality of an angler, which is not to measure thepleasure by the catch.30.The youth moved a pace or two nearer, and the scent ofhis honest heat afflictedAshurst’s nostrils.31.Working tirelessly on that isolated farm, my grandfather taught me that we shouldaccept and be grateful for what we have—whether it be much or little.32.High in the mountain, I hesitated to speak lest I disturb our tranquility.33.The mildness of its climate with slight temperature variations and infrequentrainfall, combined with a high average level of sunshine and brilliant skies, all make it ideal for tourism whether by winter or by summer.34.To big Tim that day Roosevelt looked like a cocky college kid, still wet behindthe ears.35.“Good-night, Megan!”“Good-night girl!”She was gone! With a sigh he dropped back to earth, and sitting on that chair, took off his boots. Nothing for it but to creep in and go to bed; yet for a long while he sat unmoving, his feet chilly in the dew, drunk on the memory of her lost, half-smiling face, and the clinging grip of her burning fingers, pressing the cold hey into his hand.36.Was she mocking him, in that voice of hers, which still kept some Welshcrispness against the invading burr of the West Country? If she knew! And at that moment he thought. “No, no; I’ll clear out. I won’t put myself in such a beastly false position.Exercises:1.Death before dishonor.2.He will starve to death before he will rob.3.I am damned if it is not so.4.I eat my head if he is not a bad one.5.If I haven’t lost my watch!6.Well, if thi s isn’t disgraceful!7.It is a good machine that never goes out of order.8.No sooner said than done.9.There were no less than 30 killed and wounded.10.No less a person than the Queen herself will perform the opening ceremony.11.“Have another drink?”“Well, I wouldn’t say no.”12.I think no end of you for coming,” he said, squeezing her hand hard.13.It is just 2 months since he learned French.14.It is almost 500 years since Christopher Columbus discovered the continent ofAmerica.。
第24-25讲 第九节 正反反正表达法
Negation in English 英语的否定 Generally speaking, English negative words and expressions fall into the following categories: (1) Full negatives: no, not, none, never, nothing, nobody, nowhere, neither, nor; (2) Semi negatives: hardly, scarcely, seldom, barely, few, little, etc.; (3) Partial negatives: not every, not all, not both, not much, not many, not always, etc.; (4) Implied Negation : fail, without, beyond, until, unless, lest, ignorant, refrain, refuse, neglect, absence, instead of, other than, except, rather than, etc.;
第九节 正反、反正表达法 • Mutual Affirmative & Negative Expressions in Translation Definition affirmative negative There are __________and ________expressions both in English and in Chinese. Some English words, affirmative expressions may phrases or sentences of_________ transformed into be _________________ Chinese words, phrase or vice verse negative sentences of __________expression, or___________. 反之亦然
正反反正表达法
2.Many agreed that the Prime Minister had in effect resigned dishonorably.许多人认为首相辞职实际上是很丢面子的。
(三)形容词 1.He was an indecisive sort of person and always capricious.他这 个人优柔寡断,而且总是反复无常。 2.All the articles are untouchable in the museum.博物馆内一 切展品禁止触摸。 (四)名词 1.It was said that someone had sown discord among them.据说有 人在他们中间挑拨离间。 2.He manifested a strong dislike for his father’s business.他对他父 亲的行业表示出强烈的厌恶情绪。
2.Such flights couldn't long escape notice.这类飞行 迟早会被人发觉的。
2. Such a chance was denied me. 我没有得到这样一个机会
(二)副词
Eg: 1.We may safely say so. 我们这样说万无一失。
2.A:The boy is quite clever. 甲:这孩子很聪明。
B:Exactly. B:一点儿不错
(三)形容词 1.He’s not stupid, merely ignorant. 他并不愚笨,仅仅是无知而已。 2.The explanation is pretty thin. 这个解释是相当ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ充分的。
2.The doubt was still unsolved after his repeated explanations.虽然他一再解释, 但疑团仍然存在。 (二)副词
正反、反正表达法(翻译技巧)
正反、反正表达法(翻译技巧)Negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同。
Negation 作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。
因此,翻译技巧中的Negation译成“正说反译、反说正译法”是比较合适的。
而语法中的Negation则译成“否定”,因为它是指下面四种语言现象:1.Full negative(完全否定);2. Absolute negative(绝对否定);3. Semi negative(部分否定) ;4. Words, or phrases, with negative implication(含否定意义的词或短语)。
前两种否定,除少数情况外,英语汉语中差别不大;而后两者否定,在英汉两种语言的运用中则差别较大,需要特别注意。
从下面的例句中,可以体会“正说反译,反说正译”在翻译中使用的一些情况。
1.I don’t think Tom is correct.我认为汤姆不对。
(不译成:我不认为汤姆是不对的)2.我想小李明天不会来了。
I don’t think Xiao Li will come tomorrow.(不译成:I think Xiao Li won’t come tomorrow.)3. A: Are you not going tomorrow?B. No, I’m not going.甲:你明天不去吗?乙:是的,我不去。
4. ①Africa is not kicking out Western Imperialism ②in order to invite other new masters.①非洲踢出西方帝国主义②并不是为了请进其他新的主子。
(假如不运用“正说反译,反说正译”这一技巧,译文就会成为:“非洲不踢出西方帝国主义为了请进其它新的主子。
Unit_8_正反、反正表达法
Practice
1、肯定译否定,更能传神达意
例1:In the high altitude snow and ice remain all
the year. 【译文】海拔高的地方,冰雪常年不化。 例2:The explanation is pretty thin. 【译文】这个解释很不详细。 例3:Slips are scarcely avoidable when you’re
返回章重点 退出
正话反说,肯定译否定 英语中有一些句子,句式是肯定
句,意义却是否定的。可根据词句的 涵义,按汉语表达习惯,肯定译否定, 通顺自然,语言地道。
17 返回章重点 退出
例1:The window refuses to open. 【译文】窗户打不开。 例2:It is a wise father that knows his own child. 【译文】聪明的父亲也未必了解自己的儿子。
“it be +adj. +n.+ that” It is good workman that never blunders. 智者千虑,必有一失。 It is a long lane that has no turning. 路必有弯,事必有变。
18 返回章重点 退出
例4: She refrained from laughing. 【译文】她忍住没有笑。 例5:The thick carpet killed the
他决不会说这样的话。 6. Haste makes waste.
欲速则不达
4
返回章重点 退出
5 返回章重点 退出
如何翻译????
▪ 我们做鸡是对的? 我们做鸡正点耶~~ 我们就是做鸡的。 我们有做鸡的权利。 我们只做鸡的右半边 我们可以做鸡,对吧!! 我们行使了鸡的权利 我们只做右边的鸡...... 我们让鸡向右看齐 我们只做正确(正版)的鸡! 我们只做正确的 我们一定要把鸡打成右派!!!
正反反正译法
第22页,共22页。
• 从以上译例中,我们可以看出,在汉译英时,为了 正确处理正说和反说的转换,可以灵活地变换句型, 也可以利用反义词。此外,英语中有许多含有否定 或半否定语气的词语,在翻译中可充分利用,以便 使译文符合英语习惯,并使句子结构多样化。
• (2)请勿大声喧哗。
• Keep quiet.
第22页,共22页。
• (3) 在收据尚未签字以前不得付款。 • Before the receipt has been signed, the money must
not be paid. • 按照汉语的习惯可以说“在……没有……以前”,
但是这种说法在英语中不合乎习惯,上面句子如果 译成“Before the receipt has not been signed”就 使人无法理解了。
task on time. • (3) 我要铅笔,不要钢笔。 • I want a pencil instead of a pen.
第22页,共22页。
• (二) 英语中含有半否定语气的词有 Seldom, hardly, barely, scarcely, rarely 等。例如:
• (1)工作没有经验,出点差错,几乎是不可避免的。 • Slips are scarcely avoidable when you’re new to your
第22页,共22页。
• 2. 名词: absence, failure, refusal, ignorance, neglect, exclusion等等,例如:
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
正反、反正表达法(Affirmative to negative & vice versa)1.Full negativesnothing, nobody, nowhere, no, not, none, never, neither, nor, etc.2.Absolute negativesnot at all, by no means, in no way, nothing short of, etc.3.Words with negative affixesde- dis- im- in- un- -less ir- il- etc.4.Semi-negativesHardly, scarcely, seldom, barely, few, little, etc.5.Words with negative implicationfail, without, beyond, unless, lest, ignorant of, refrain, refuse, neglect, rather than, except, etc.6.It is a long lane that has no turning.7.As for the time of the attack, Hitler told his reluctant generals, “The start cannottake place too early. It is to take place in all circumstances (if at all possible) this autumn.8.It is an ill wind that blows nobody good.9.It is a wise man that makes no mistakes.10.You can’t be too careful in crossing the road.11.You can’t attach too much importance to the matter.12.We can’t be too faithful to our duty.13.“Hush!” said the gentleman who had spoken first.14.This was too much for Ruth.15.It’s a great pity that we ever had the things at all,” he said peevishly.16.There is a notice on the power line port, “Danger! Keep out!”17.Wet Paint! No smoking! Don’t disturb! Commit no nuisance! Quiet, please!18.Your letter of April 18 has come to hand but the enclosure is wanting.19.For months she had been existing without sufficient food.20.Miss Ingram was a mark beneath jealousy; she was too inferior to excite thefeeling.21.Not that it can be disputed the light toil r equisite to cultivate a moderately-sizedgarden imparts such zest to kitchen vegetables as is never found in those of the market gardener.22.This reproach of my dependence had become a vague sing-song in my ear, verypainful and crushing, but only half-intelligible.23.They have lost their fear and anger.24.His papers would be disarranged on the desk and his pipe s would be lyingaround.25.She stood still, trying vainly to answer the battery of questions the teacher raised.26.She always wore neutral expression when she was alone.27.I’d choose sherry before wine.28.In marrying this girl he married a bit more than he could chew.29.Evidently he had the first quality of an angler, which is not to measure thepleasure by the catch.30.The youth moved a pace or two nearer, and the scent of his honest heat afflictedAshurst’s nostrils.31.Working tirelessly on that isolated farm, my grandfather taught me that we shouldaccept and be grateful for what we have—whether it be much or little.32.High in the mountain, I hesitated to speak lest I disturb our tranquility.33.The mildness of its climate with slight temperature variations and infrequentrainfall, combined with a high average level of sunshine and brilliant skies, all make it ideal for tourism whether by winter or by summer.34.To big Tim that day Roosevelt looked like a cocky college kid, still wet behindthe ears.35.“Good-night, Megan!”“Good-night girl!”She was gone! With a sigh he dropped back to earth, and sitting on that chair, took off his boots. Nothing for it but to creep in and go to bed; yet for a long while he sat unmoving, his feet chilly in the dew, drunk on the memory of her lost, half-smiling face, and the clinging grip of her burning fingers, pressing the cold hey into his hand.36.Was she mocking him, in that voice of hers, which still kept some Welshcrispness against the invading burr of the West Country? If she knew! And at that moment he thought. “No, no; I’ll clear out. I won’t put myself in such a beastly false position.Exercises:1.Death before dishonor.2.He will starve to death before he will rob.3.I am damned if it is not so.4.I eat my head if he is not a bad one.5.If I haven’t lost my watch!6.Well, if this isn’t disgraceful!7.It is a good machine that never goes out of order.8.No sooner said than done.9.There were no less than 30 killed and wounded.10.No less a person than the Queen herself will perform the opening ceremony.11.“Have another drink?”“Well, I wouldn’t say no.”12.I think no end of you for coming,” he said, squeezing her hand hard.13.It is just 2 months since he learned French.14.It is almost 500 years since Christopher Columbus discovered the continent ofAmerica.。