长信秋词五首原文翻译 王昌龄

合集下载

王昌龄《长信秋词五首(其四)》全诗赏析

王昌龄《长信秋词五首(其四)》全诗赏析

王昌龄《长信秋词五首(其四)》全诗赏析王昌龄《长信秋词五首(其四)》全诗赏析长信秋词五首(其四)王昌龄真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明複道奉恩时。

真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

原诗是一首宫怨诗,七言绝句。

这两句是说,这位失宠的宫嫔,想不到自己真是个命运不幸的失宠者。

这种命运降临之后,她陷入久久的寻思,因思而入梦,梦中又在重温过去的欢乐,重新编织得宠的幻影。

一觉醒来,仍然是寂寞的长信宫,于是方觉自己这种希图侥幸的期望,不过是无法实现的幻梦。

因为事实是:“火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时”,承宠的场面如自己当年那样在重演,但却换了主人,君王的宠幸再也无法重现了。

诗句抒情细腻,意旨微茫,以委婉含蓄之笔,传哀怨悱恻之情,余韵悠长。

赏析:同样是抒写失宠宫嫔的幽怨,表现她们内心的深刻痛苦,在王昌龄笔下,却很少艺术上的雷同重复。

《长信秋词五首》从五个不同的角度写了宫怨,这一首则带有更多的直接抒情和细致刻画心理的特点。

第一句就单刀直入,抒写失宠宫嫔的内心活动。

“真成薄命”,是说想不到竟真是个命运不幸的失宠者。

这个开头,显得有些突兀,让人感到其中有很多省略。

看来她不久前还是得宠者。

但宫嫔得宠与否,往往取决于君主一时好恶,或纯出偶然的机缘。

因此这些完全不能掌握自己命运的宫嫔就特别相信命运。

得宠,归之幸运;失宠,归之命薄。

而且就在得宠之时,也总是提心吊胆地过日子,生怕失宠的厄运会突然降临在自己头上。

“真成薄命”这四个字,恰似这位失宠宫嫔内心深处一声沉重的叹息,把她那种时时担心厄运降临,而当厄运终于落到头上时既难以置信,又不得不痛苦地承认的复杂心理和盘托出了。

这样的心理刻画,是很富包蕴的。

失宠的'命运降临之后,她陷入久久的寻思。

因“思”而入“梦”,梦中又在重温过去的欢乐,表现出对命运的希冀,对君主的幻想,而在自己心中重新编织得宠的幻影。

但幻梦毕竟代替不了现实,一觉醒来,眼前面对的仍是寂寞的长信宫殿,梧桐秋叶,珠帘夜霜,听到的仍是悠长凄凉的铜壶清漏。

长信秋词五首原文及赏析(最新)

长信秋词五首原文及赏析(最新)

长信秋词五首原文及赏析原文:金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。

奉帚平明金殿开,且将团扇暂徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。

长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

译文金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。

熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。

秋天高殿内捣衣声响彻夜阑,夜里霜重还记起君王御衣寒。

更深人静银灯下裁衣才停歇,目光还转向宫城明主那边看。

天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。

果真成为薄命人长久陷入沉思,梦中又见到君王醒后心里生疑。

灯火照耀着西宫知道是在夜饮,眼前分明浮现复道蒙恩受宠时。

长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。

白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

注释长信秋词:又作“长信怨”,《汉书·外戚传》载,班婕妤以才学入宫,为赵飞燕所妒,乃自求供养太后于长信宫。

“长信怨”由此而来。

长信:汉宫名。

金井:井栏上有雕饰的井。

一般用以指宫庭园林里的井。

南朝梁费昶《行路难》诗之一:“唯闻哑哑城上乌,玉栏金井牵辘轳。

”珠帘:用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。

《西京杂记》卷二:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如珩佩之声。

”熏(xūn)笼:指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用。

熏:一作“金”。

笼:一作“炉”。

玉枕:即枕头。

南宫:指皇帝的居处。

一作“宫中”。

清漏:漏是古代计时的器具,利用滴水和刻度以指示时辰。

清漏指深夜铜壶滴漏之声。

南朝宋鲍照《望孤石》诗:“啸歌清漏毕,徘徊朝景终。

”秋砧(zhēn):秋日捣衣的声音。

北周庾信《夜听捣衣》诗:“秋砧调急节,乱杵变新声。

”夜阑:夜残;夜将尽时。

汉蔡琰《胡笳十八拍》:“山高地阔兮,见汝无期;更深夜阑兮,梦汝来斯。

王昌龄《长信秋词五首其五》

王昌龄《长信秋词五首其五》

王昌龄《长信秋词五首其五》王昌龄《长信秋词五首其五》押庚韵长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

注释昭阳殿:指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之宫殿。

白露堂:指失宠妃子或宫女所住之处。

红罗:红色的轻软丝织品。

《汉书·外戚传下·孝成班倢伃》:“感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。

”赏析组诗的最后一首是一首抒发宫怨的诗歌。

昭阳殿是西汉赵飞燕得宠时住的寝宫,后来以昭阳殿泛指得宠嫔妃。

长信宫是在赵飞燕得宠时失宠嫔妃班婕妤住的寝宫,后来泛指失宠嫔妃。

后两句运用对比描写出失宠于得宠截然不同的差距,白露堂中细草迹是指失宠嫔妃的宫闱清冷,杂草丛生,一片荒凉凄清,使得人物也显得十分幽怨。

红罗帐里不胜情,是指得宠的嫔妃寝宫里红帐高挂,与君王软语温存,不胜惬意,说不完的情意绵绵话。

王昌龄从女性角度出发,运用对比,生动形象刻画了失宠嫔妃与得宠嫔妃的天壤之别,是宫怨诗中难得的题材。

对那些嫔妃寄予深深的同情。

长信宫拼音:cháng xìn gōng(1). 汉宫名。

汉太皇太后所居。

因用以为太皇太后的代称。

《三辅黄图·汉宫》:“ 长信宫,汉太后常居之……后宫在西,秋之象也。

秋主信,故宫殿皆以长信、长秋为名。

”《骈雅·释名称》:“ 汉制,帝祖母称长信宫,帝母称长乐宫。

”(2).泛指帝后所居。

《古今小说·闹阴司司马貌断狱》:“ 吕后听説,即发密旨,宣大梁王入朝,某到金鑾殿前,不见娘娘。

太监道:‘娘娘有旨,宣入长信宫议机密事。

’”昭阳拼音:zhāo yáng(1).岁时名。

十干中癸的别称,用于纪年。

《尔雅·释天》:“﹝太岁﹞在癸曰昭阳。

”《淮南子·天文训》:“亥在癸曰昭阳。

” 高诱注:“在癸,言阳气始萌,万物合生,故曰昭阳也。

” 北周庾信《三月三日华林园马射赋》:“岁次昭阳,月在大梁。

”(2). 汉宫殿名。

后泛指后妃所住的宫殿。

王昌龄《长信怨》原文及赏析

王昌龄《长信怨》原文及赏析

王昌龄《长信怨》原文及赏析王昌龄从女性角度出发,运用对比,生动形象刻画了失宠嫔妃与得宠嫔妃的天壤之别,是宫怨诗中难得的题材。

对那些嫔妃寄予深深的同情。

下面是小编给大家带来的王昌龄《长信怨》原文及赏析,欢迎大家阅读!长信怨唐代:王昌龄金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。

奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。

长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

译文金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。

熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。

秋天高殿内捣衣声响彻夜阑,夜里霜重还记起君王御衣寒。

更深人静银灯下裁衣才停歇,目光还转向宫城明主那边看。

天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。

果真成为薄命人长久陷入沉思,梦中又见到君王醒后心里生疑。

灯火照耀着西宫知道是在夜饮,眼前分明浮现复道蒙恩受宠时。

长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。

白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

注释长信秋词:又作“长信怨”,《汉书·外戚传》载,班婕妤以才学入宫,为赵飞燕所妒,乃自求供养太后于长信宫。

“长信怨”由此而来。

长信:汉宫名。

金井:井栏上有雕饰的井。

一般用以指宫庭园林里的井。

南朝梁费昶《行路难》诗之一:“唯闻哑哑城上乌,玉栏金井牵辘轳。

”珠帘:用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。

《西京杂记》卷二:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如珩佩之声。

”熏(xūn)笼:指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用。

熏:一作“金”。

笼:一作“炉”。

玉枕:即枕头。

南宫:指皇帝的居处。

一作“宫中”。

清漏:漏是古代计时的器具,利用滴水和刻度以指示时辰。

王昌龄《长信秋词五首》原文翻译

王昌龄《长信秋词五首》原文翻译

王昌龄《长信秋词》原文翻译王昌龄《长信秋词五首》原文翻译《长信秋词五首》是王昌龄的代表作,其中,“长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声”是家喻户晓的诗句,而《长信秋词五首》是怎样诗篇呢?下面是王昌龄《长信秋词五首》原文翻译,快来看看吧!作品原文长信秋词五首其一金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

其二高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。

其三奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

其四真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。

其五长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

注释译文长信秋词:又作“长信怨”,《汉书·外戚传》载,班婕妤以才学入宫,为赵飞燕所妒,乃自求供养太后于长信宫。

“长信怨”由此而来。

长信:汉宫名。

金井:井栏上有雕饰的井。

一般用以指宫庭园林里的井。

南朝梁费昶《行路难》诗之一:“唯闻哑哑城上乌,玉栏金井牵辘轳。

”珠帘:用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。

《西京杂记》卷二:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如珩佩之声。

”熏(xūn)笼:指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用。

熏:一作“金”。

笼:一作“炉”。

玉枕:即枕头。

南宫:指皇帝的居处。

一作“宫中”。

清漏:漏是古代计时的器具,利用滴水和刻度以指示时辰。

清漏指深夜铜壶滴漏之声。

南朝宋鲍照《望孤石》诗:“啸歌清漏毕,徘徊朝景终。

”秋砧(zhēn):秋日捣衣的声音。

北周庾信《夜听捣衣》诗:“秋砧调急节,乱杵变新声。

”夜阑:夜残;夜将尽时。

汉蔡琰《胡笳十八拍》:“山高地阔兮,见汝无期;更深夜阑兮,梦汝来斯。

”御衣:帝王所著的衣服。

唐李峤《春日游苑喜雨应诏》诗:“密雨迎仙步,低雨拂御衣。

”青琐:装饰皇宫门窗的青色连环花纹。

《汉书·元后传》:“曲阳侯根骄奢僭上,赤墀青琐。

”金城:即皇帝所住之城。

明主:贤明的君主。

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析

希望本文对您有所帮助!
关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析
导读:本文是关于关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析,希望能帮助到您!
《长信秋词》原文:
作者:王昌龄
高殿秋砧响夜阑,
霜深犹忆御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,
还向金城明主看。

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析
《长信秋词》诗人王昌龄简介:
王昌龄 (698— 756),字少伯,汉族,河东晋阳(今山西太原)人,又一说京兆长安人(今西安)人。

盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。

早年贫贱,困于农耕,年近而立,始中进士。

初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。

与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。

开元末返长安,改授江宁丞。

被谤谪龙标尉。

安史乱起,为刺史闾丘晓所杀。

其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉。

王昌龄诗绪密而思清,与高适、王之涣齐名,时谓王江宁。

集六卷,今编诗四卷。

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析_励志诗歌

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析_励志诗歌

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析
《长信秋词》共五首,是唐代著名诗人王昌龄创作的一组绝句。

这组诗是拟托汉代班婕妤在长信宫中某一个秋天的事情而写作的。

以下是小编整理的关于这首诗的赏析。

《长信秋词》原文:
作者:王昌龄
高殿秋砧响夜阑,
霜深犹忆御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,
还向金城明主看。

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》赏析
《长信秋词》诗人王昌龄简介:
王昌龄 (698— 756),字少伯,汉族,河东晋阳(今山西太原)人,又一说京兆长安人(今西安)人。

盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。

早年贫贱,困于农耕,年近而立,始中进士。

初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。

与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。

开元末返长安,改授江宁丞。

被谤谪龙标尉。

安史乱起,为刺史闾丘晓所杀。

其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉。

王昌龄诗绪密而思清,与高适、王之涣齐名,时谓王江宁。

集六卷,今编诗四卷。

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》鉴赏

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》鉴赏

关于秋天的古诗王昌龄《长信秋词》鉴赏《长信秋词》共五首,是唐代著名诗人王昌龄创作的一组绝句。

这组诗是拟托汉代班婕妤在长信宫中某一个秋天的事情而写作的。

以下是小编整理的关于这首诗的赏析。

《长信秋词》原文:作者:王昌龄真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。

《长信秋词》赏析:真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。

同样是抒写失宠宫嫔的幽怨,表现她们内心的深刻痛苦,在王昌龄笔下,却很少艺术上的雷同重复。

第四首诗则带有更多的直接抒情和细致刻画心理的特点。

第一句就单刀直入,抒写失宠宫嫔的内心活动。

“真成薄命”,是说想不到竟真是个命运不幸的失宠者。

这个开头,显得有些突兀,让人感到其中有很多省略。

看来她不久前还是得宠者。

但宫嫔得宠与否,往往取决于君主一时好恶,或纯出偶然的机缘。

因此这些完全不能掌握自己命运的宫嫔就特别相信命运。

得宠,归之幸运;失宠,归之命薄。

而且就在得宠之时,也总是提心吊胆地过日子,生怕失宠的厄运会突然降临在自己头上。

“真成薄命”这四个字,恰似这位失宠宫嫔内心深处一声沉重的叹息,把她那种时时担心厄运降临,而当厄运终于落到头上时既难以置信,又不得不痛苦地承认的复杂心理和盘托出了。

这样的心理刻画,是很富包蕴的。

失宠的命运降临之后,她陷入久久的寻思。

因“思”而入“梦”,梦中又在重温过去的欢乐,表现出对命运的希冀,对君主的幻想,而在自己心中重新编织得宠的幻影。

但幻梦毕竟代替不了现实,一觉醒来,眼前面对的仍是寂寞的长信宫殿,梧桐秋叶,珠帘夜霜,听到的仍是悠长凄凉的铜壶清漏。

于是又不得不怀疑自己这种侥幸的希望原不过是无法实现的幻梦。

以上两句,把女主人公曲折复杂的心理刻画得细致入微而又层次分明。

就在这位失宠者由思而梦,由梦而疑,心灵上倍受痛苦煎熬的时刻,不远的西宫那边却向她展示了一幅灯火辉煌的图景。

不用说,此刻西宫中又正在彻夜宴饮,重演“平阳歌舞新承宠”的场面了。

“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”全诗翻译赏析

“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”全诗翻译赏析

“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”全诗翻译赏析玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

[译文] 洁白如玉的美丽容颜,居然比不上浑身乌黑的寒鸦;因为寒鸦的身上还带有昭阳宫君主的深恩。

[出自] 王昌龄《长信秋词·奉帚平明金殿开》五首其三奉帚平明金殿开,且将团扇暂徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

注释:奉帚句:意为清早殿门一开,就捧着扫帚在打扫。

团扇:相传班婕妤曾作《团扇苻》。

日影:这里也指皇帝的恩意。

译文1:清晨金殿初开,就拿着扫帚扫殿堂;姑且手执团扇徘徊度日,消磨时光。

即使颜白如玉,还不如丑陋的寒鸦;它飞还昭阳殿,还带君王的日影来。

译文2:熹微中宫门层层打开,手执扫帚洒扫庭院玉阶,暂且轻摇一柄团扇独自徘徊。

如花似玉的美貌不如丑陋的乌鸦,那乌鸦正沐浴着昭阳宫的阳光,从殿边飞来。

赏析:《长信秋词》是拟托汉代班婕妤在长信宫中某一个秋天的事情而写作的。

古乐府歌辞中有《怨歌行》一篇,其辞是:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。

裁为合欢扇,团团似明月。

出入君怀袖,动摇微风发。

常恐秋节至,凉飚夺炎热。

弃捐箧笥中,恩情中道绝。

”此诗相传是班婕妤所作,以秋扇之见弃,比君恩之中断。

王昌龄这篇诗写宫廷妇女的苦闷生活和幽怨心情,即就《怨歌行》的寓意而加以渲染,借长信故事反映唐代宫廷妇女的生活。

诗中前两句写天色方晓,金殿已开,就拿起扫帚,从事打扫,这是每天刻板的工作和生活;打扫之余,别无他事,就手执团扇,且共徘徊,这是一时的偷闲和沉思。

徘徊,写心情之不定,团扇,喻失宠之可悲。

说“且将”则更见出孤寂无聊,唯有袖中此扇,命运相同,可以徘徊与共而已。

后两句进一步用一个巧妙的比喻来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。

昭阳,汉殿,即赵飞燕姊妹所居。

时当秋日,故鸦称寒鸦。

古代以日喻帝王,故日影即指君恩。

寒鸦能从昭阳殿上飞过,所以它们身上还带有昭阳日影,而自己深居长信,君王从不一顾,则虽有洁白如玉的容颜,倒反而不及浑身乌黑的老鸦了。

她怨恨的是,自己不但不如同类的人,而且不如异类的物--小小的、丑陋的乌鸦。

古诗长信秋词·长信宫中秋月明翻译赏析

古诗长信秋词·长信宫中秋月明翻译赏析

古诗长信秋词·长信宫中秋月明翻译赏析《长信秋词·长信宫中秋月明》作者为唐朝诗人王昌龄。

其古诗全文如下:长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

【注释】昭阳殿:指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之宫殿。

白露堂:指失宠妃子或宫女所住之处。

红罗:红色的轻软丝织品。

《汉书·外戚传下·孝成班倢伃》:“感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。

”【翻译】长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。

白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

【赏析】这是一首抒发宫怨的诗歌。

昭阳殿是西汉赵飞燕得宠时住的寝宫,后来以昭阳殿泛指得宠嫔妃。

长信宫是在赵飞燕得宠时失宠嫔妃班婕妤住的寝宫,后来泛指失宠嫔妃。

后两句运用对比描写出失宠于得宠截然不同的差距,白露堂中细草迹是指失宠嫔妃的宫闱清冷,杂草丛生,一片荒凉凄清,使得人物也显得十分幽怨。

红罗帐里不胜情,是指得宠的嫔妃寝宫里红帐高挂,与君王软语温存,不胜惬意,说不完的情意绵绵话。

王昌龄从女性角度出发,运用对比,生动形象刻画了失宠嫔妃与得宠嫔妃的天壤之别,是宫怨诗中难得的题材。

对那些嫔妃寄予深深的同情。

---来源网络整理,仅供参考
1。

长信秋词五首原文赏析 王昌龄

长信秋词五首原文赏析 王昌龄

长信秋词五首原文赏析王昌龄白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情,是出自王昌龄的代表作《长信秋词五首》,王昌龄从女性角度出发,运用对比,表达对于嫔妃们的同情。

全词赏析如下:长信秋词五首金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。

奉帚平明金殿开,且将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。

长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

赏析第一首诗,运用深婉含蓄的笔触,采取以景托情的手法,写一个被剥夺了青春、自由和幸福的少女,在凄凉寂寞的深宫中,形孤影单、卧听宫漏的情景。

这是从这位少女的悲惨的一生中剪取下来的一个不眠之夜。

在这个不眠之夜里,诗中人忧思如潮,愁肠似结,她的满腔怨情该是倾吐不尽的。

这首诗只有四句,总共二十八个字,照说,即令字字句句都写怨情,恐怕还不能写出她的怨情于万一。

可是,作者竟然不惜把前三句都用在写景上,只留下最后一句写到人物,而且就在这最后一句中也没有明写怨情。

这样写,乍看象是离开了这首诗所要表现的主题,其实却在艺术效果上更显得有力,更深刻地表现了主题。

这是因为:前三句虽是写景,却并非为写景而写景,它们是为最后人物的出场服务的。

就通首诗而言,四句诗是融合为一的整体,不论写景与写人,都是为托出怨情服务的。

这首诗,题为“秋词”。

它的首句就以井边梧桐、秋深叶黄点破题,同时起了渲染色彩、烘托气氛的作用。

它一开头就把读者引入一个萧瑟冷寂的环境之中。

次句更以珠帘不卷、夜寒霜重表明时间已是深夜,从而把这一环境描画得更为凄凉。

接下来,诗笔转向室内。

室内可写的景物应当很多,而作者只选中了两件用具。

其写熏笼,是为了进一步烘染深宫寒夜的环境气氛;写玉枕,是使人联想到床上不眠之人的孤单。

作者还用了“无颜色”三字来形容熏笼、玉枕。

这既是实写,又是虚写。

王昌龄《长信怨》原文及赏析

王昌龄《长信怨》原文及赏析

王昌龄《长信怨》原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!王昌龄《长信怨》原文及赏析王昌龄《长信怨》原文及赏析长信怨唐代:王昌龄金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

王昌龄《长信秋词五首其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

王昌龄《长信秋词五首其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

王昌龄《长信秋词五首其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原文】长信秋词五首王昌龄金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

【注释】长信,汉代有长信宫,成帝时班婕妤在长信宫中苦闷寂寞,作了许多诗歌以自伤。

⑴金井:指井栏边装饰有浮雕花纹的水井。

⑵珠帘:用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。

⑶熏笼:指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用。

一作“金炉”。

玉枕:即枕头。

⑷南宫:指皇帝的居处。

一作“宫中”。

清漏:漏是古代计时的器具,利用滴水和刻度以指示时辰。

清漏指深夜铜壶滴漏之声。

【翻译】:在一个井边梧桐、秋深叶黄、珠帘不卷、夜寒霜重的秋夜,冷宫内的用具都已年久陈旧,色彩黯淡,炉火、灯火微弱。

在熏炉旁、玉枕上有一位孤眠的少女,她形孤影单、心境凄清、愁恨难眠,她听到了从皇帝的居处――南宫传来的漫长而清晰的漏声,激起了她无限的怨愤。

【赏析】:这首宫怨诗,运用深婉含蓄的笔触,采取以景托情的手法,写一个被剥夺了青春、自由和幸福的少女,在凄凉寂寞的深宫中,形孤影单、卧听宫漏的情景。

这是从这位少女的悲惨的一生中剪取下来的一个不眠之夜。

在这个不眠之夜里,诗中人忧思如潮,愁肠似结,她的满腔怨情该是倾吐不尽的。

这首诗只有四句,总共二十八个字,照说,即令字字句句都写怨情,恐怕还不能写出她的怨情于万一。

可是,作者竟然不惜把前三句都用在写景上,只留下最后一句写到人物,而且就在这最后一句中也没有明写怨情。

这样写,乍看象是离开了这首诗所要表现的主题,其实却在艺术效果上更显得有力,更深刻地表现了主题。

这是因为:前三句虽是写景,却并非为写景而写景,它们是为最后人物的出场服务的。

就通首诗而言,四句诗是融合为一的整体,不论写景与写人,都是为托出怨情服务的。

这首诗,题为《秋词》。

它的首句就以井边梧桐、秋深叶黄点破题,同时起了渲染色彩、烘托气氛的作用。

它一开头就把读者引入一个萧瑟冷寂的环境之中。

次句更以珠帘不卷、夜寒霜重表明时间已是深夜,从而把这一环境描画得更为凄凉。

《长信秋词五首其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

《长信秋词五首其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

《长信秋词其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案《长信秋词五首其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案《长信秋词五首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品。

这五首七绝以凄婉的笔调,运用心理描写以及对比手法,从不同角度表明失宠宫妃的苦闷幽怨之情。

这组诗是唐代表现宫怨主题的代表作,诗中的心理刻画细腻入微,使诗篇别具一种真实与动人的艺术感染力。

下面跟着小编来看看《长信秋词其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案吧!希望对你有所帮助。

《长信秋词五首其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原文】长信秋词五首(其一)王昌龄金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

【注释】长信,汉代有长信宫,成帝时班婕妤在长信宫中苦闷寂寞,作了许多诗歌以自伤。

⑴金井:指井栏边装饰有浮雕花纹的水井。

⑵珠帘:用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。

⑶熏笼:指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用。

一作“金炉”。

玉枕:即枕头。

⑷南宫:指皇帝的居处。

一作“宫中”。

清漏:漏是古代计时的器具,利用滴水和刻度以指示时辰。

清漏指深夜铜壶滴漏之声。

【翻译】在一个井边梧桐、秋深叶黄、珠帘不卷、夜寒霜重的秋夜,冷宫内的用具都已年久陈旧,色彩黯淡,炉火、灯火微弱。

在熏炉旁、玉枕上有一位孤眠的少女,她形孤影单、心境凄清、愁恨难眠,她听到了从皇帝的居处――南宫传来的漫长而清晰的漏声,激起了她无限的怨愤。

【赏析】这首宫怨诗,运用深婉含蓄的笔触,采取以景托情的手法,写一个被剥夺了青春、自由和幸福的少女,在凄凉寂寞的深宫中,形孤影单、卧听宫漏的情景。

这是从这位少女的悲惨的一生中剪取下来的一个不眠之夜。

在这个不眠之夜里,诗中人忧思如潮,愁肠似结,她的满腔怨情该是倾吐不尽的。

这首诗只有四句,总共二十八个字,照说,即令字字句句都写怨情,恐怕还不能写出她的怨情于万一。

可是,作者竟然不惜把前三句都用在写景上,只留下最后一句写到人物,而且就在这最后一句中也没有明写怨情。

王昌龄《长信秋词》

王昌龄《长信秋词》

王昌龄《长信秋词》王昌龄《长信秋词》导语:作为宫怨诗,这一首《长信秋词》是很有特色的,为唐代著名的文学家王昌龄的代表作品之一。

下面是小编分享的王昌龄的《长信秋词》,欢迎阅读!《长信秋词(其一)》王昌龄唐诗鉴赏长信秋词(其一)王昌龄金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉忱无颜色,卧听南宫清漏长。

王昌龄诗鉴赏这组诗共五首,写于天宝年间(742—756),诗人第二次被贬之前。

本诗为组诗的第一首。

“长信”原是汉代宫殿名,太后所居。

《三辅黄图》三记载:“长信宫,汉太后常居之..后宫在西,秋之象也。

秋主信,故宫殿皆以长信、长秋为名。

”汉代雁门郡楼烦班况女、班彪姑,成帝时选入宫为婕妤,史称班婕妤。

婕妤,是汉代女官名,武帝时设置。

据《汉书·外戚传序》记载:“婕妤视上卿,比列侯”,地位很高。

班婕妤曾被宠信,后为赵飞燕所谮失宠,惧谗主动请求到长信宫侍奉太后,成帝死后充奉园陵。

乐府《婕妤怨》、《长信怨》均咏此事。

王昌龄的《长信秋词》也是与此有关的一组宫怨诗,这首宫怨诗,运用深婉含蓄的笔触,采取以景托情的手法,写一个被剥夺了青春、自由和幸福的少女,在凄凉寂寞的深宫中,形孤影单、卧听宫漏的情景。

这是从这位少女的悲惨的一生中剪取下来的一个不眠之夜。

在这个不眠之夜里,诗中人忧思如潮,愁肠似结,她的满腔怨情该是倾吐不尽的。

这首诗只有四句,总共二十八个字,照说,即令字字句句都写怨情,恐怕还不能写出她的怨情于万一。

可是,作者竟然不惜把前三句都用在写景上,只留下最后一句写到人物,而且就在这最后一句中也没有明写怨情。

这样写,乍看象是离开了这首诗所要表现的主题,其实却在艺术效果上更显得有力,更深刻地表现了主题。

这是因为:前三句虽是写景,却并非为写景而写景,它们是为最后人物的出场服务的。

就通首诗而言,四句诗是融合为一的整体,不论写景与写人,都是为托出怨情服务的。

这首诗,题为《秋词》。

它的首句就以井边梧桐、秋深叶黄点破题,同时起了渲染色彩、烘托气氛的作用。

长信秋词全文翻译赏析

长信秋词全文翻译赏析

长信秋词全文翻译赏析第1篇:长信秋词全文翻译赏析长信秋词(其三)王昌龄奉帚平明金殿开,且将团扇暂徘徊。

玉颜不及寒鸦*,犹带昭阳日影来。

王昌龄诗鉴赏王士禛在《唐人万首绝句选》里,推出四首作为唐人绝句的压卷,王昌龄《长信秋词》的第三首就是其中之一。

这首诗首句取意于南朝梁代诗中的“奉帚长信宫,谁知独不见”(柳恽《独不见》、“班姬失宠颜不开,奉帚供养长信台”(吴均《行路难》之五),并有所发展,意思是嫔妃失宠后,天一亮就要起身充作洒扫之役。

第二句中的“团扇”,其典出自班婕妤《怨歌行》,指秋凉后,扇就被弃置不用,喻妇女之被弃。

“徘徊”,是写自己只能与被弃的团扇为伴。

这里可引申为心神不定,从而表现失宠者的精神痛苦。

对于这首诗的后两句,前人很感兴趣,时有所见。

沈德潜在《唐诗别裁》中评论说:“昭阳宫赵昭仪所居,宫在东方,寒鸦带东方日影而来,见己之不如鸦也。

优柔婉丽,含蕴无穷,使人一唱而三叹。

”俞陛云则在《诗境浅说续编》中说:“后二句言,空负倾城玉貌,正如古诗所谓,时薄朱颜,谁发皓齿。

尚不及日暮飞鸦,犹得带照阳日影,借余暖以辉其羽毛。

渊明赋闲情云,‘愿在发而为泽,愿在履而为丝'.夫泽与丝安知情爱,犹空际寒鸦安知恩宠。

以多情之人,而不及无情之物。

设想愈痴,其心愈悲矣。

”诗中前两句写天*方晓,金殿已开,就拿起扫帚,从事打扫,这是每天刻板的工作和生活;打未完,继续阅读 >第2篇:《长信秋词·长信宫中秋月明》翻译赏析《长信秋词·长信宫中秋月明》作者为唐朝诗人王昌龄。

其古诗全文如下:长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

【注释】昭阳殿:指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之宫殿。

白露堂:指失宠妃子或宫女所住之处。

红罗:红*的轻软丝织品。

《汉书·外戚传下·孝成班倢伃》:“感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。

”【翻译】长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。

白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

长信秋词穷王昌龄名句

长信秋词穷王昌龄名句

长信秋词穷王昌龄名句玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

长信秋词(其三)作者:王昌龄奉帚平明金殿开,且将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

译者:在天色方晓时分,金殿门已经上开了,就拿着笤帚清扫(卫生),清扫回去后就就可以拿着扇子往复站立。

我姣美的容颜还不如乌鸦的颜色,还能够从昭阳殿上飞到,带着日影回去。

鉴赏:诗中前两句写天色方晓,金殿已开,就拿起扫帚,从事打扫,这是每天刻板的工作和生活;打扫之余,别无他事,就手执团扇,且共徘徊,这是一时的偷闲和沉思。

徘徊,写心情之不定,团扇,喻失宠之可悲。

说道“且将”则更见出孤独无趣,唯有圆领中此扇,命运相同,可以停留与共而已。

后两句进一步用一个精妙的比喻去充分发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。

昭阳,汉殿,即赵飞燕姊妹所居。

时当秋日,故鸦称寒鸦。

古代以日喻帝王,故日影即为所指君恩。

寒鸦能够从昭阳殿上飞到,所以它们身上还具有昭阳日影,而自己久居长信,君王从不一顾,则虽有洁白如玉的容颜,好像反而不及浑身乌黑的老鸦了。

她怨恨的是,自己不但不如同类的人,而且不如异类的物--小小的、丑陋的乌鸦。

按照一般情况,“拟人必于其伦”,也就是以美的比美的,丑的比丑的,可是玉颜之白与鸦羽之黑,极不相类;不但不类,而且相反,拿来作比,就使读者增强了感受。

因为如果都就是玉颜,则虽有所高下,未必差距很离,那么,她的怨苦,她的不甘心,就不能如此深刻了,而上以“不及”,下以“犹带”,以直截了当含蓄的方式抒发了其实就是非常深邃的怨愤。

凡此种种,都使这首诗沦为宫恨诗的佳作。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

长信秋词(其三)作者:王昌龄遣帚新平金殿上开,且将团扇共停留。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影去。

翻译:在天色方晓时分,金殿门已经开了,就拿着笤帚打扫(卫生),打扫完后就只能拿着扇子来回走动。

我姣美的容颜还不如乌鸦的颜色,还能从昭阳殿上飞过,带着日影回来。

品酒:诗中前两句写下天色方晓,金殿已上开,就拎起至扫帚,专门从事清扫,这就是每天刻板的工作和生活;清扫之余,别并无他事,就手持团扇,且共停留,这就是一时的醉卧和思索。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

长信秋词五首原文翻译王昌龄
本文是关于王昌龄的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《长信秋词五首》是王昌龄的代表作,其中,“长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声”是家喻户晓的诗句,而《长信秋词五首》是怎样诗篇呢?长信秋词五首
金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。

奉帚平明金殿开,且将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。

长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

译文
金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。

熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。

秋天高殿内捣衣声响彻夜阑,夜里霜重还记起君王御衣寒。

更深人静银灯下裁衣才停歇,目光还转向宫城明主那边看。

天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。

果真成为薄命人长久陷入沉思,梦中又见到君王醒后心里生疑。

灯火照耀着西宫知道是在夜饮,眼前分明浮现复道蒙恩受宠时。

长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。

白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

注释
1.长信秋词:又作“长信怨”,《汉书·外戚传》载,班婕妤以才学入宫,为赵飞燕所妒,乃自求供养太后于长信宫。

“长信怨”由此而来。

长信:汉宫名。

2.金井:井栏上有雕饰的井。

一般用以指宫庭园林里的井。

南朝梁费昶《行路难》诗之一:“唯闻哑哑城上乌,玉栏金井牵辘轳。


3.珠帘:用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。

《西京杂记》卷二:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如珩佩之声。


赏析其二
第二首诗描写在夜深霜重的凄凉环境中,宫中女子孤独寂寞的悲惨情景。

她彻夜难眠,想起进宫以来的日子实在不堪回首。

她渴望得到君王的眷顾,在银灯下守到夜深,最后还是失望而终。

这首诗情感抒发较为直接,心理刻画较为生动,充分地表现了宫中失宠女子的幽怨之情。

古乐府歌辞中有《怨歌行》一篇,其辞是:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。

裁为合欢扇,团团似明月。

出入君怀袖,动摇微风发。

常恐
秋节至,凉飚夺炎热。

弃捐箧笥中,恩情中道绝。

”此诗相传是班婕妤所作,以秋扇之见弃,比君恩之中断。

王昌龄就《怨歌行》的寓意而加以渲染,借长信故事反映唐代宫廷妇女的生活。

感谢阅读,希望能帮助您!。

相关文档
最新文档