四字成语中译英

合集下载

英译中现代散文选 四字成语

英译中现代散文选 四字成语

英译中现代散文选四字成语英译中现代散文选中的四字成语有很多,下面是一些例子: 1. 一帆风顺 Smooth sailing.
这个成语用来形容事情进展顺利,没有遇到阻碍或困难。

2. 人山人海 A sea of people.
这个成语用来形容人群非常拥挤,人数众多。

3. 自由自在 Free and easy.
这个成语用来形容人生活自由自在,没有束缚或拘束。

4. 井井有条 Well-organized.
这个成语用来形容事物有条不紊,井然有序。

5. 一丝不苟 Meticulous.
这个成语用来形容做事认真细致,一点也不马虎。

6. 心灵手巧 Resourceful.
这个成语用来形容人聪明灵活,善于处理问题。

7. 举世瞩目 Captivating the world's attention.
这个成语用来形容某个事件或者人物引起全世界的关注和瞩目。

8. 理直气壮 Justifiably confident.
这个成语用来形容人有理有据,言行自信。

9. 随遇而安 Content with one's lot.
这个成语用来形容人能够随遇而安,接受现实,不过分追求。

10. 力不从心 Unable to live up to one's aspirations.
这个成语用来形容人的能力不足以实现自己的愿望或期望。

以上是一些英译中现代散文选中常见的四字成语,它们可以丰富文章的表达,增加语言的韵味和文采。

四字成语中译英

四字成语中译英

预防为主prevention first综合治理comprehensive control/management全面推进entire/all-round push-on重点突破breakthrough at key points亲仁善邻cordiality, benevolence and good neighborliness和睦相处living in harmony with others强不凌弱,富不侮贫The strong should not oppress the weak and the rich should not bully the poor.协和万邦All nations live side by side in perfect harmony.海纳百川,有容乃大One should be as inclusive as the ocean, which is vast because it admits hundreds of rivers.兼收并蓄embrace everything that is useful光阴似箭Time flies like an arrow. /How time files!有诺必践Commitment should always be kept.一如既往unswervingly和衷共济solidarity; fighting together with one accord亡国灭种extinction; being conquered and destroyed万众一心pull together; join hands; make joint efforts; be united as one浩然气概noble spirit不屈节操unyielding moral principle赴汤蹈火go through fire and water殊死奋战fight desperately; fight to death可歌可泣moved one to songs and tears英勇卓绝heroic and splendid插科打诨comic parts精微深奥profound and abstruse博大精深extensive and profound源远流长run a long history天下为公The world belongs to all the people.天下兴亡,匹夫有责Every man has a duty to his country.吃苦耐劳hard work and enduring hardship勤俭持家run the household industriously and frugally尊师重教respect teachers and attach importance to education 当务之急urgent; imminent不谋而合coincide with莘莘学子students青春洋溢young书香浓郁academic/cultural atmosphere朝气蓬勃,充满活力dynamic; vigorous多姿多彩colorful日新月异change with each passing day光芒四射shining; brilliant安居乐业live and work happily and peacefully相知无远近Distance can never separate real friends.携手前进join hands名列前茅rank top形容词性举足轻重decisive, vital, significant光辉灿烂glorious and magnificent不可磨灭indelible无边无际boundless广袤富饶vast and fertile宏伟挺拔towering magnificence金壁辉煌splendid and magnificent玲珑剔透exquisitely carved/made/wrought蔚为壮观splendid; spectacular庄严肃穆solemn不屈不挠unyielding, unrelenting, dauntless动词性此起彼伏rise one after another, keep cropping up繁衍生息live and multiply/reproduce改朝换代changes of dynasties穷兵黩武wantonly engage in military aggression; use all one’s armed might to indulge in wars of aggression雅俗共赏appeal to both refined and popular tastes与日俱增increase with each passing day, be steadily on the increase极目远眺look as far as the eye can see按资排辈to assign priority according to seniority求同存异seeking common ground while putting aside differences流连忘返linger on; be too delighted to leave乐不思蜀too delighted to be homesick不宣而战start an undeclared war尽收眼底hold a panoramic view扬长避短play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉fight corruption and build a clean government集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new开拓进取blaze new trails and forge ahead求同存异seek common ground while shelving differences延年益寿prolong one’s life审时度势size up the trend of events招商引资attract investment急功近利eager for instant success and quick profits扫黑扫黄crack down on gangland and pornography减员增效downsize(and cut payroll) to improve efficiency退耕还林return cultivated land to forest or pasture互利互补mutually complementary and beneficial集资办学raise money to set up new schools寓教于乐teach through lively activities因材施教teach students according to their aptitude按劳分配distribution according to performance廉洁奉公honestly perform one’s official duties呕心沥血spare no efforts画龙点睛bring out the crucial point名词性:绿水青山green hills and clear waters墨客骚人men of letters奇花异草exotic flowers and herbs鱼米之乡 a land of milk and honey奇峰异石picturesque peaks and rocks浓妆淡抹heavy or light makeup轩然大波 a great disturbance, a mighty uproar凤毛麟角rarity of rarities层峦叠嶂range upon range of mountains; the hills rise around…崇山峻岭steep mountains雕梁画栋carved beams and painted pillars名山大川famous mountains and great rivers湖光山色landscape of lakes and hills名胜古迹scenic spots and historical sites平等互利equality and mutual benefit国计民生national welfare and the people’s livelihood灵丹妙药panacea/miraculous cure中流砥柱mainstay, chief cornerstone世外桃源 a haven of peace长治久安 a long period of stability。

成语和四字格的英译笔记

成语和四字格的英译笔记

成语、四字格的翻译英汉成语的相似性按照汉语成语和英语成语的语法功能和结构成分来分析,汉语成语可以分成动词性、名词性、形容词性和副词性成语等四大类。

英语成语也包括这四大类。

Eg: 弃恶从善(动词性)turn over a new leaf (动词性)兴高采烈(形容词性)(as)jolly as a sand boy (形容词性)千方百计(副词性)tooth and nail (副词性)直译法如履薄冰be on thin ice临阵磨枪sharpen one's spear only before going into battle置若罔闻turn a dead ear to得寸进尺,得陇望蜀give him an inch and he will take an ell谋事在人成事在天man proposes, God disposes以德报怨return good for evil浑水摸鱼fish in troubled waters水滴石穿Constant dropping wears the stone.意译法开门见山to come straight to the point(死译:to open the door and see the mountain)油嘴滑舌mealy-mouthed(死译:with a slipped mouth and tongue)望子成龙to expect one's son to become an outstanding personage不测风云Something unexpected may happen any time开门见山come straight to the point藕断丝连have not cut off relations completelyDon’t cross the bridge till you get to it.不必担心过早。

中国四字成语英语翻译

中国四字成语英语翻译

中国四字成语英语翻译1. 守口如瓶:Keep the lips shut 。

2. 千里之行,始于足下:A journey of a thousand miles begins with one step 。

3. 水落石出:Truth will out 。

4. 望梅止渴:Longing for the success of a loved one 。

6. 饮鸩止渴:Drink poison to quench thirst 。

7. 力挽狂澜:Stem a tide of disasters 。

8. 旁门左道:Unconventional ways 。

9. 聚精会神:Focus on one thing with full attention 。

10. 无中生有:Something out of nothing 。

11. 因材施教:Instruction based on one‘s capabilities 。

12. 风起云涌:The rising of the wind and the rolling of the clouds 。

13. 闻鸡起舞:Be up and doing when the cock crows 。

14. 风马牛不相及:Horse and oxen don't associate with each other 。

15. 出口成章:Speak fluently and eloquently 。

16. 锱铢必较:Arguing even over minor details 。

17. 山高路远:High mountains and far away roads 。

18. 乘风破浪:Ride the wind and crest the wave 。

19. 百里挑一:One out of a thousand 。

20. 满载而归:Return full of gifts 。

四字成语翻译英汉对比

四字成语翻译英汉对比
20. 尔虞我诈 sheer cunning and falsehood
21. 备受推崇 be rewarded and respected
22. 善有善报,恶有恶报 the good inevitably is successful and the bad inevitably punished
集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas
国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony
政通人和 the government functions well and people cooperate well
继往开来,承前启后 (continue the past and open up the future ) break new ground for the future
路遥知马力,日久见人心 Time will tell.
吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat
车到山前必有路,船到桥头自然直 in the end things mend /there’s always a way out
急功近利 eager for instant success and quick profits
大黑扫黄 crack down on gangland and pornography
德高望重 of high ability and integrity
互利互补 mutually complementary and beneficial
28. 福祉 well-being

汉译英_成语的翻译 2

汉译英_成语的翻译 2

二、 将四字词组译成短语,如介词短语、
副词短语、不定式短语
这种方法往往是套用英语中最简单的词
组或句型。
某位领导的讲话要求外交人员“立场坚
定、目光远大、头脑敏捷、业务熟练、 才华出众、风格高尚”, “A Chinese diplomat should be firm in stand, broad in vision, swift in wit, qualified in profession, outstanding in talent, noble in character.”
三、套用英语中意思相同及功能对等 的习语
四字词组中有很大一部分是固定词组,即成语。成语
往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。翻译时除了要 忠实地表达原文意义之外,还要尽可能保持原文成语 的形象比喻,丰富联想,修辞效果以及其民族、地方 特点等。有的成语和英语中的习语在内容和形式上都 相符合,双方不但有相同的意义和修辞色彩,并且有 相同或大体相同的形象比喻。汉译英时,如果遇到这 种情况,不妨直截了当地套用英语同义习语。这样的 译文可能会增色不少,基本能实现四字词组的美学价 值转移。
谚语俗语
亡羊补牢
Mend the fold after the sheep is stolen. 外来语 一尘不染 Free of dust 心花怒放
Be wild with joy\be elated
新生成语
分秒必争
Seize every minute and second Race against time 百花齐放
香港人、爱护香港人的旭日辉映下,满怀信心,升锚 启航,向着振兴中华,祖国统一的宏伟目标乘风奋进。 We are embarking on a new era. With the respect and trust from the entire nation, we will be much more equipped to sail forward with confidence and with conviction.We will play a part in facilitating the reunification of the entire nation, and bringing a better life to all in the nation.

100个常用四字词语英译

100个常用四字词语英译

1)年纪相仿--- at one’s own age2) 一事无成--- achieve nothing3)不速之客--- an unexpected visitor4)记忆所及--- as far as I can remember5)不知所措--- at a loss6)心不在焉--- be absent-minded7)与生俱来--- be born with8)大失所望--- be greatly disappointed9)仅仅有条--- be in good order10)身临其境--- be personally on the sence11) 乐于助人--- be ready to help others12)欣喜若狂--- be wild with joy13)举世闻名--- be world famous14)值得一做--- be worth doing15)牢记在心--- bear/keep in mind that---16)受益匪浅--- benefit a lot from17)物以类聚--- birds of a feather block together 18)血浓于水--- blood is thicker than water19)公事公办--- business is business20)不能自已--- can’t control oneself21)情不自禁--- can’t help doing22)迫不及待--- can’t wait to23)因果关系--- cause and effect24)寓教于乐--- combine education with recreation 25)名副其实--- deserve a reputation26)英年早逝--- die young27)享有盛誉--- enjoy high reputation28)一见钟情--- fall in love at first sight29)相差甚远--- far from/ not nearly30)心安理得--- be feel at ease31)吹毛求疵--- find fault with32)从头到尾--- from cover to cover33)为所欲为--- get one’s own way34)半途而废--- give up halfway35)金科玉律--- golden rule36)良药苦口--- good medicine tastes bitter37)九死一生--- have a narrow escape38)大致了解--- have a rough picture of39)胸有成竹--- have confidence in40)别无选择--- have no choice but to do41)全心全意--- heart and soul42)车水马龙--- heavy traffic43)三言两语--- in a few word44)总的来说--- in general45)兴高采烈--- in high spirits46)众口难调--- It is hard to please all47)无济于事--- It is no use doing48)难以置信--- it is unbelievable that---49)日新月异--- keep on changing every day50)东张西望--- look around51)回顾历史--- look back into history52)坐失良机--- miss the golden chance53)不足为奇--- No wonder (that)---54)显而易见--- obviously/it is obvious that---55)转念一想--- on second thoughts56)美梦成真--- one’s dream come true/realize one’s dream 57)坚持不懈--- persevere in doing58)名胜古迹--- places of historic interest59)熟能生巧--- practice makes perfect60)若无其事--- pretend as if nothing had happened61)不懂装懂--- pretend to know what one doesn’t know 62)骄兵必败--- Pride goes before a fall63)孤注一掷--- put one’s eggs in one basket64)人云亦云--- repeat what others say65)平易近人--- sb. is easy to approach66)首屈一指--- second to none67)眼见为实--- seeing is believing68)同甘共苦--- share joys and sorrow with sb.69)安然无恙--- sound and safe70)不遗余力--- spare no effort(s) to do71)不惜工本--- spare no expense72)高度赞扬--- speak highly of73)袖手旁观--- stand by/look on with folded arms74)固执己见--- stick to one’s own point75)坚守岗位--- stick to one’s post76)趁热打铁--- Strike while the iron is hot77)不辞而别--- take French leave78)如释重负--- take a load off one’s mind79)置之不理--- take no notice of---80)焕然一新--- take on a new look81)不辞辛劳--- take trouble to do82)明辨是非--- tell the difference between right and wrong83)毫无疑问--- There is no doubt that---84)木已成舟--- Things done can’t be undone85)事与愿违--- Things go contrary to one’s wish86)时不我待--- Time and tide wait for no man87)雪中送炭--- timely help88)教学相长--- to teach is to learn89)竭尽全力--- try one’s best to do90)熟视无睹--- turn a blind eye to sth.91)充耳不闻--- turn a deaf ear to sth.92)化险为夷--- turn danger into safety93)悔过自新--- turn over a new leaf94)因人而异--- vary from person to person/It all depends on the individual 95)消息灵通--- well-informed96)小心翼翼--- with great care97)奋不顾身--- with no thought for one’s own safety98)一箭之遥--- within a stone’s throw99)逐字逐句--- word for word100)宁死不屈--- would rather die than surrender。

四字词语带翻译200个语文

四字词语带翻译200个语文

四字词语带翻译200个语文1、不假思索:形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。

2、理所当然:按道理应当这样。

3、响彻云霄:形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。

4、牛毛细雨:指细而密的小雨,像牛毛一样。

5、重见天日:比喻脱离黑暗,重见光明。

6、千方百计:想尽或用尽一切办法。

7、年过花甲:年龄超过六十岁。

8、久经沙场:古代时的战场;长时间征战战场。

形容实际经验丰富。

9、自由自在:形容没有约束,十分安闲随意。

10、不动声色:在紧急情况下,说话、神态仍跟平时一样没有变化。

形容非常镇静。

11、和颜悦色:脸色和蔼喜悦。

形容和善可亲。

12、张冠李戴:把姓张的帽子戴到姓李的头上。

比喻认错了对象,弄错了事实。

13、窃窃私语:背地里小声说话。

14、滚瓜烂熟:形容读书或背书流利纯熟。

15、意味深长:意思含蓄深远,耐人寻味。

16、闷闷不乐:形容心事放不下,心里不快活。

17、百发百中:形容射箭或打枪准确,每次都命中目标。

也比喻做事有充分把握。

18、暗无天日:昏暗得看不到天上的日光。

形容在反动势力领导下社会的黑暗或形容没有亮光,十分幽暗。

19、轻而易举:形容事情容易做,不费力气。

20、神气十足:形容摆出一副自以为高人一等而了不起的样子。

21、一本正经:形容态度庄重严肃,郑重其事。

22、人声鼎沸:形容人群的声音吵吵嚷嚷,就象煮开了锅一样。

23、呼风唤雨:比喻人具有支配自然的伟大力量。

也可形容反动势力猖獗24、随心所欲:完全按照自己的意愿去行事。

想怎么做就怎么做。

25、无影无踪:没有一点踪影。

形容完全消失,不知去向。

26、狼吞虎咽:形容吃东西又猛又急的样子。

27、溜之大吉:偷偷地跑掉为妙。

28、兴高采烈:原指文章志趣高尚,言词犀利。

后多形容兴致高,精神饱满。

29、惹人讥笑:让别人嘲笑。

30、哭笑不得:哭也不好,笑也不好。

形容很尴尬。

31、争先恐后:比喻争着向前,唯恐落后。

32、举世闻名:全世界都知道的事情,形容非常著名。

33、欣喜若狂:形容高兴到了极点。

四字成语英语翻译大全

四字成语英语翻译大全

英语翻译的四字成语大全爱屋及乌Love me, love my dog.百闻不如一见Seeing is believing.比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.不眠之夜white night不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best不打不成交"No discord, no concord.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener国泰民安The country flourishes and people live in peace过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little功夫不负有心人Everything comes to him who waits.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.和气生财Harmony brings wealth活到老,学到老One is never too old to learn.既往不咎let bygones be bygones金无足赤,人无完人Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect.金玉满堂Treasures fill the home脚踏实地be down-to-earth脚踩两只船sit on the fence君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."马到成功achieve immediate victory; win instant success名利双收gain in both fame and wealth茅塞顿开be suddenly enlightened没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one\'s dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most.谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.拿手好戏masterpiece赔了夫人又折兵throw good money after bad抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end抢得先机take the preemptive opportunities巧妇难为无米之炊If you have no hand you can\'t make a fist./ One can\'t make bricks without straw.千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps.前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something 强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.强强联手win-win co-operation26首字母排列篇AA chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输.All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。

四字成语大全集500个及翻译

四字成语大全集500个及翻译

四字成语大全集500个及翻译1.表示人物品质的:拾金不昧、舍己为人、视死如归、坚贞不屈、不屈不挠2.表示人物外貌的:身材魁梧、亭亭玉立、老态龙钟、西装革履、婀娜多姿3.表示人物动作的:洗耳恭听、昂首阔步、拳打脚踢、交头接耳、左顾右盼4.表示人物神态的:扬眉吐气、怒目而视、火眼金睛、面红耳赤、热泪盈眶5.表示“哭”的词语:泪流满面、泪如雨下、泪眼汪汪、泪如泉涌、嚎啕大哭、6.表示“笑”的词语:喜笑颜开、眉开眼笑、哈哈大笑、嫣然一笑、微微一笑7.表示“人物心情”的成语:忐忑不安、惊慌失措、闷闷不乐、激动人心、焦急万分8.表示喜悦的:笑容可掬、微微一笑、开怀大笑、喜出望外、乐不可支9.表示愤怒的:火冒三丈、怒发冲冠、勃然大怒、怒气冲冲、咬牙切齿10.表示憎恶的:可憎可恶、十分可恶、深恶痛绝、疾恶如仇、恨之入骨11.表示悲哀的:伤心落泪、欲哭无泪、失声痛哭、泣不成声、潸然泪下12.表示忧愁的:无精打采、顾虑重重、忧愁不安、愁眉苦脸、闷闷不乐13.表示激动的:激动不已、激动人心、百感交集、激动万分、感慨万分14.表示舒畅的:舒舒服服、高枕无忧、无忧无虑、悠然自得、心旷神怡15.表示着急的:迫不及待、急忙忙、急不可待、操之过急、焦急万分16.表示愧疚的:追悔莫及、悔恨交加、于心不安、深感内疚、羞愧难言17.表示失望的:心灰意冷、大失所望、灰心丧气、毫无希望、黯然神伤18.表示害怕的:惊弓之鸟、提心吊胆、惊惶失措、惊恐万状、惶惶不安19.表示反义词:上行下效、深入浅出、借尸还魂、买空卖空、内忧外患、前呼后拥、异口同声、声东击西:三长两短、凶多吉少、不进则退、大同小异、大公无私、承上启下20.表示近反义词:天崩地裂、天老地荒、理直气壮、云开日出、粗细各异、长短不同、黑白相间、表里如一、是非曲直:喜怒哀乐、安危冷暖、生死存亡21.月光似水:茫雾似轻、枫叶似火、骄阳似火、秋月似钩日月如梭:雪花如席、雪飘如絮、细雨如烟、星月如钩、碧空如洗、暴雨如注、吉祥如意、视死如归、挥金如土、疾走如飞、一见如故、和好如初22.山清水秀:早出晚归、眉清目秀、月圆花好、李白桃红、心直口快、水落石出、月白风清、字正腔圆、口蜜腹剑、雨打风吹、虎啸龙吟、龙争虎斗、23.载歌载舞:难舍难分、能屈能伸、蹑手蹑脚、有始有终、若即若离、古色古香、24.摇摇摆摆:恍恍惚惚、清清楚楚、明明白白、干干净净、飘飘洒洒、顺顺利利、25.整理整理:(动作)打扫打扫、清扫清扫、舒活舒活、清理清理、忽闪忽闪雪白雪白:(颜色)碧绿碧绿、金黄金黄、乌黑乌黑、瓦蓝瓦蓝26.闪闪发光:窃窃私语、津津乐道、欣欣向荣、栩栩如生、滔滔不绝、翩翩起舞神采奕奕:星光熠熠、小心翼翼、炊烟袅袅、白雪皑皑、烈日灼灼、赤日炎炎27.绿浪滚滚:波浪滚滚、云浪滚滚、麦浪滚滚、热浪滚滚、江水滚滚、车轮滚滚果实累累:秋实累累、硕果累累、果实累累、尸骨累累、弹孔累累、白骨累累生气勃勃:生机勃勃、生气勃勃、朝气勃勃、兴致勃勃、雄心勃勃、野心勃勃28.无影无踪:无牵无挂、无边无际、无情无义、无忧无虑、无缘无故、无穷无尽不干不净:不清不楚、不明不白、不闻不问、不伦不类、不吵不闹、不理不睬自言自语:自说自话、自吹自擂、自私自利、自高自大、自暴自弃、自给自足时隐时现:时高时低、时明时暗、时上时下半信半疑:半明半昧、半梦半醒、半推半就四面八方、四面楚歌、四通八达、四分五落、四海飘零、四面出击、四脚朝天、四书五经、四海升平、四平八稳、四肢百骸、四海一家、四海为家、四面受敌、四角俱全、四方之志做张做势做贼心虚做小伏低作作有芒作贼心虚作育人材作威作福作舍道边作善降祥作如是观作金石声作茧自缚作奸犯科作嫁衣裳作好作歹作法自毙作恶多端作壁上观座无虚席坐于涂炭坐拥百城坐以待旦坐以待毙坐言起行坐薪悬胆坐享其成坐卧不安坐收渔利坐视不救坐失良机坐立不安坐冷板凳坐井观天坐怀不乱坐观成败坐而论道坐地分赃坐筹帷幄坐吃山空坐吃山崩坐不窥堂坐不垂堂坐不重席坐不安席佐雍得尝左支右绌左右为难左右两难左右开弓左右逢源左右采获左拥右抱左萦右拂左宜右有左图右史左提右挈左思右想左顾右盼左辅右弼左道旁e68a8462616964757a686964616f31333363386166门遵养时晦遵时养晦尊师重道尊古卑今罪有应得罪孽深重罪魁祸首罪加一等罪该万死罪恶昭著罪恶昭彰罪恶滔天罪大恶极罪不容诛罪不可逭醉生梦死醉酒饱德嘴直心快嘴甜心苦钻穴逾墙钻头觅缝钻天打洞钻皮出羽钻牛角尖钻火得冰钻冰求酥足智多谋足音跫然足食足兵足不出户走为上计走投无路走南闯北走马章台走马上任走马看花走马观花走马赴任走花溜水走伏无地邹缨齐紫纵虎归山纵横交错纵横驰骋纵横捭阖总角之交总而言之综核名实宗庙社稷自作自受自作解人自作聪明自知之明自怨自艾自圆其说自由自在自由放任自由泛滥自用则小自贻伊戚自以为是自业自得自言自语自崖而反自行其是自信不疑自相鱼肉自相矛盾自相惊忧自相残杀自我作故自我作古自我陶醉自我解嘲自我表现自投罗网自讨苦吃自私自利自视甚高自始自终自始至终自食其言自食其力自食其果自生自灭自取其咎自取灭亡自求多福自轻自贱自强不息自欺欺人自命不凡自鸣得意自卖自夸自立门户自力更生自愧不如自刽以下自觉自愿自掘坟墓自给自足自坏长城自顾不暇自告奋勇自高自大自得其乐自吹自擂自出心裁自出机杼自成一家自惭形秽自不量力自暴自弃。

四字成语带翻译词语大全

四字成语带翻译词语大全

四字成语带翻译词语四字成语带翻译词语大全成语的意思精辟,往往隐含于字面意义之中,不是其构成成分意义的简单相加。

如何更好理解成语意思?下面是小编分享的四字成语带翻译词语大全,希望对大家有所帮助。

一、劳苦功高:出了很多力,吃了很多苦,立下了很大的功劳。

二、浩如烟海:浩:广大的;烟海:茫茫大海。

形容典籍、图书等极为丰富。

三、顾影自怜:顾:看;怜:怜惜。

回头看看自己的影子,怜惜起自己来。

形容孤独失意的样子,也指自我欣赏。

四、扣人心弦:扣:敲打。

形容事物激动人心。

五、鸟语花香:鸟叫得好听,花开得喷香。

形容春天的美好景象。

六、竭泽而渔:泽:池、湖。

掏干了水塘捉鱼。

比喻取之不留余地,只图眼前利益,不作长远打算。

也形容反动派对人民的残酷剥削。

七、旁征博引:旁:广泛;征:寻求;博:广博;引:引证。

指说话、写文章引用材料作为依据或例证。

八、刚愎自用:愎:任性;刚愎:强硬回执;自用:自以为是。

十分固执自信,不考虑别人的意见。

九、甘之如饴:甘:甜;饴:麦芽糖浆。

感到像糖那样甜。

指为了从事某种工作,甘愿承受艰难、痛苦。

十、古色古香:形容器物书画等富有古雅的色彩和情调。

十一、德才兼备:德:品德;才:才能;备:具备。

既有好的思想品质,又有工作的才干和能力。

十二、风烛残年:风烛:被风吹的蜡烛,容易熄灭;残年:残余的岁月,指在世不太久。

比喻人到了接近死亡的晚年。

十三、大功告成:功:事业;告:宣告。

指巨大工程或重要任务宣告完成。

十四、釜底抽薪:釜:古代的一种锅;薪:柴。

把柴火从锅底抽掉。

比喻从根本上解决问题。

十五、惊涛骇浪:涛:大波浪;骇:使惊怕。

汹涌吓人的浪涛。

比喻险恶的环境或尖锐激烈的斗争。

十六、排忧解难:排除忧愁,解除困难。

十七、触类旁通:触类:接触某一方面的事物;旁通:相互贯通。

掌握了某一事物的知识或规律,进而推知同类事物的知识或规律。

十八、苦思冥想:尽心地思索和想象。

十九、孤陋寡闻:陋:浅陋;寡:少。

形容学识浅陋,见闻不广。

英汉成语的翻译

英汉成语的翻译

Don’t count your chickens before they are hatched. 不可过早乐观。
Every cloud has a silver lining. 天下没有绝对的坏事;黑暗中总有一丝光明
Among so many well-dressed and cultured people, the country girl felt like a fish out of water.
英汉成语的翻译
1. 英汉成语比喻上的不同
中国人常常用成语“雨后春笋”来形容一般事物的迅 速发展和大量涌现。英语则用just like mushroom(犹如 蘑菇一样众多)来形容同样的意思。竹子不是英国土生 土长的植物,甚至连bamboo(竹)这个词也是引进的外 来语。因此,英国人不可能以竹笋作成语的形象来比 喻。
He carelessly glanced through the note and got away.
二、 将四字词组译成短语,如介词短语、
副词短语、不定式短语
这种方法往往是套用英语中最简单的词组或句型。 如广告中常用的典雅大方elegant and graceful,轻柔松
这些词主要是名词、形容词、副词、动词。一 部分汉语四字词组译为英语时只需用一个英语 单词替换就足以表达它的意思。例如:
这是走向繁荣昌盛的唯一道路。
This is the only road leading to prosperity. 虽然我们前面的道路崎岖不平…… Although the road before us is rough... 他马马虎虎地看了看那张便条就走了。
figure.
3. 历史背景上的不同
中国自古以来是一个以农业为主的大国,农业人口占 很大比例,因此,成语中有很大一部分是农谚。

中文四字成语的英译取得的成就

中文四字成语的英译取得的成就

中文四字成语的英译取得的成就成千上万chéngqiānshàngwàn【表述】形容数量很多。

【出处】老舍《神拳》第二幕:“做假事骗得了几个人,骗不了成千上万的人。

”【结构】联合式。

【用法】可用于人;也可用于其它。

一般作定语、状语。

【正音】成;无法读成“cénɡ”。

【辨形】万;不能写作“方”。

【近义词】千千万万、不计其数【反义词】寥寥无几、寥寥可数【辨析】~和“不计其数”都形容数量极多。

但~数量尚可排序;“不计其数”多得数不过来;所以“不计其数”则表示的数量多。

描写人物坚强的成语坚持不懈锲而不舍滴水穿石持之以恒绳锯木断坚韧不拔描写人物外表的一表人才、风度翩翩,大腹便便,紫菊小腰园、披头散发、虎背熊腰、衣冠楚楚、相貌堂堂、眉清目秀、容光焕发、美如冠玉、冰清玉洁明眸皓齿沉鱼落雁道貌岸然秀色可餐国色天香粉白黛黑靡颜腻理傅粉施朱婀娜多姿衣冠楚楚亭亭玉立雾鬓风鬟鹤发童颜鹤发鸡皮短小精悍面黄肌瘦面如土色面红耳赤面有菜色蓬头垢面囚首垢面蓬头历齿鸠形鹄面铜筋铁骨肠肥脑满骨瘦如柴药店飞龙大腹便便、健步如飞描绘外貌的成语:闭月羞花沉鱼落雁出水芙蓉明眸皓齿美如冠玉倾国倾城国色天香鹤发童颜眉清目秀和蔼可亲心慈面善张牙舞爪愁眉苦脸冰清玉洁雍容华贵文质彬彬威风凛凛老态龙钟虎背熊腰如花似玉容光焕发描写人物动作的健步如飞转头就走定睛一看侧耳细听冥思苦想步履矫健拔腿就跑目不转睛听得入迷挖空心思大步流星连蹦带跳凝神注视道听途说飞檐走壁东奔西窜怒目而视大摇大摆横冲直撞左顾右盼步履艰难飞似得跑东张西望一瘸一拐奔走如飞挤眉弄眼匍匐前进上窜下跳瞻前顾后蹑手蹑脚举目遥望步履轻盈极目了盼走马看花虎视眈眈眼明手快、眼疾手快、风驰电掣、电光石火、眼明手捷、雷厉风行、流星赶月、星驰电走、弩箭劈波斩浪、动如脱兔、手舞足蹈大哭、失声痛哭、痛哭流涕、声泪俱下、哭哭啼啼、泣不成声、哭爹叫娘、捶胸顿足、号啕大哭、抱头痛哭、摇头微笑、抿着嘴笑、淡然一苦笑、手舞足蹈、大快朵颐、张牙舞爪、抓耳挠腮、面面相觑、嬉皮笑脸描绘人物心灵善良的:洁白无瑕、白璧无瑕、冰清玉洁、洁白如玉描写人物神态的耳不旁听痛心启历历意气自如似醉如痴如醉如狂如痴如狂丰度翩翩怆天呼地悠闲自在自在:无拘无束。

108条常用中国四字成语英语规范翻译

108条常用中国四字成语英语规范翻译

1.见机行事。

Act according to circumstances.2.兵不厌诈。

All is fair in war.3.情人眼里出西施。

Beauty lies in lover's eye.4.血浓于水。

Blood is thicker than water.5.公事公办。

Business is business.6.滴水穿石。

Constant dripping wears away the stone.7.习惯成自然。

Custom is a second nature.8.爱屋及乌Love me, love my dog.9.百闻不如一见Seeing is believing10.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start .11.不眠之夜white night12.不打不成交No discord, no concord.13.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul.14.辞旧迎新Ring out the old year and ring in the new.15.不遗余力spare no effort; do one's best16.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon17.国泰民安The country flourishes and people live in peace.18.过犹不及Too much is as bad as too little.19.功夫不负有心人Everything comes to him who waits.20.好了伤疤忘了疼Once on shore, one prays no more.21.和气生财Harmony brings wealth.22.活到老学到老One is never too old to learn.23.既往不咎Let bygones be bygones.24.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.25.金玉满堂Treasures fill the home.26.脚踏实地be down-to-earth27.脚踩两只船sit on the fence28.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché29.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.30.留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope.31.马到成功achieve immediate victory; win instant success32.名利双收gain in both fame and wealth33.茅塞顿开be suddenly enlightened34.谋事在人成事在天Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙be too smart by half36.拿手好戏masterpiece37.赔了夫人又折兵throw good money after bad38.抢得先机take the preemptive opportunities39.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist.40.强强联手win-win co-operation41.瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.42.人之初性本善Man's nature at birth is good.43.人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.44.人海战术huge-crowd strategy45.世上无难事只要肯攀登Where there ’s a will, there’s a way.46.世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;47.死而后已until my heart stops beating48.岁岁平安Peace all year round49.塞翁失马焉知非福Misfortune may be an actual blessing.50.升级换代updating and upgrading (of products)51.四十不惑Life begins at forty .52.谁言寸草心报得三春晖Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.53.水涨船高When the river rises, the boat floats high.54.时不我待Time and tide wait for no man.55.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel56.实事求是seek truth from facts; be true to facts57.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.58.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade59.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time60.糖衣炮弹sugar-coated bullets61.天有不测风云Anything unexpected may happen.62.团结就是力量Unity is strength.63.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena64.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.65.往事如风The past has vanished (from memory) like wind.66.望子成龙hold high hopes for one's child67.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly.68.文韬武略military expertise; military strategy69.唯利是图draw water to one's mill70.无源之水water without a source71.无本之木a tree without roots72.无中生有make/ create something out of nothing73.无风不起浪There's no smoke without fire.74.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends75.新官上任三把火A new broom sweeps clean.76.蓄势而发accumulate strength for a take-off77.心想事成May all your wish come true.78.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent79.先入为主First impressions are firmly entrenched.80.先下手为强catch the ball before the bound81.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan82.现身说法warn people by taking oneself as an example83.息事宁人pour oil on troubled waters84.喜忧参半mingled hope and fear85.循序渐进step by step86.一路平安have a safe journey87.严以律己be strict with oneself88.宽以待人be lenient towards others89.有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well. "90.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go/ Money talks.91.有识之士people of vision92.有勇无谋use brawn rather than brain93.与时俱进advance with times94.以人为本people oriented; people foremost95.因材施教teach students according to their aptitude96.欲速则不达Haste does not bring success.97.优胜劣汰survival of the fittest98.英雄所见略同Great minds think alike.99.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies 100.冤假错案unjust, false or wrong cases101.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words. 102.招财进宝Money and treasures will be plentiful.103.债台高筑become debt-ridden104.致命要害Achilles' heel105.众矢之的target of public criticism106.纸上谈兵be an armchair strategist107.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.108.左右为难between the devil and the deep blue sea。

四字成语英语翻译

四字成语英语翻译

(一)并列关系名山大川famous mountains and great rivers名胜遗迹scenic spots and historical sites湖光山色landscape of lakes and hills青山绿水green hills and clear waters奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations同等互利 equality and mutual benefit扬长避短play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉fight corruption and build a clean government简政放权 streamline administration and institute decentralization集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony政通人和 the government functions well and people cooperate well国计民生 national welfare and the people ’ s livelihood辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new 营私作弊 bend the law for personal gain and engage in fraud 恋恋不舍 linger on with no thought of leaving for home国际形势复杂多变 the complex and volatile international situation 开辟进步 blaze new trails and forge ahead求同存异seek common ground while shelving differences(二)语意重复广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory高瞻远瞩的决议 a visionary/far-sighted decision贯彻落实重要决议 carry out/ implement a series of major policy decisions崇山峻岭 peaks rising one after another 优越劣汰 survival of the fittest美意延年prolong one ’ s life灵丹灵药panacea / miraculous cure长治久安 a long period of stability求真求实pragmatic审时度势size up the trend of events招商引资attract investment誉满全世界举世有名world-renowned功在今世,利在千秋in the interest of the current and future generations继往开来,承上启下(continue the past and open up the future ) break new ground for the future路遥知马力,日久见人心吃的苦中苦,方知甜中甜Time will tell.no sweet without sweat车到山前必有路,船到桥头自然直 in the end things mend /there ’ s always a way out 急于求成 eager for instant success and quick profits大黑扫黄crack down on gangland and pornography德高望尊of high ability and integrity互利互补mutually complementary and beneficial互谅互让mutual understanding and accommodation遵纪守纪observe the relevant code of conduct and the law(三)目的关系减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)退耕还林return cultivated land to forest or pastures集资办学raise money to set up new schools结党营私form cliques for private gain扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one(四)门路方式寓教于乐teach through lively activities因材施教teach students according to their aptitude按劳分派distribution according to performance以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business(五)偏正词组清廉奉公honestly perform one ’ s official duties环境绿化environmental greening超前花费 premature consumption; Over-consume; excessive consumption以强凌弱 the strong domineering over the weak以人为本people foremost; People-oriented(六)动宾关系优势互补complement each other’ s advantages自主经营,自负盈亏 make one’ s own management decisions, take full responsibility for one ’ s own profits and losses(七)条件关系不进就退no progress simply means regression(八)省略意象前怕狼后怕虎overcautions and indecisive积厚流光have a long history沥尽心血spare no efforts点睛之笔bring out the crucial point纸醉金迷go on the loose丰功伟绩exploits有名遐迩famous别开生面original砥柱中流mainstay, chief cornerstone鱼米之乡 a land of milk and honey世外桃源 a haven of peace浩如烟海的文化文籍numerous volumes of literatureIf you've taken the time to look at SineMedia's last set of numbers, you will find that they've reduced their initial proposal by nearly ~18M RMB ($3M USD). This is a significant reduction in price and makes you wonder what they were taking us for. CPG is here to protect the best interest of CPG-China and our Hi-Tech partners.We are currently analyzing other competitive bids as well as assessing team experience and expertise. We will determine the IT group to move forward with in the next few days. Our objective is to partner with teams who insist on the same standards of quality and excellence that make up the CPG brand.。

四字成语带翻译

四字成语带翻译

四字成语带翻译1.祸起萧墙:祸乱发生在家里,比喻内部发生祸乱。

2.积重难返:指长期形成的不良风俗、习惯不易改变3.集腋成裘:狐狸腋下的皮虽然很少,但是聚集起来就能缝成一件皮袍。

比喻积少成多。

4.计日程功:可以数着日子计算进度,形容数着日子算进度,形容在较短期间就可以成功。

5.济济一堂:形容许多有才能的人聚在一起。

6.间不容发:中间容不下一根头发,比喻与灾祸相距极近,情势极其危急。

7.见仁见智:对同一问题,各人从不同角度持不同的看法。

8.见贤思齐:见到好的,优秀的,就向其学习,向其看齐。

9.矫揉造作:形容过分做作,极不自然。

10.矫枉过正:纠正偏差做得过了头11.金科玉律:比喻不能变更的信条或法律条文。

12.噤若寒蝉:形容不敢作声。

13.敬谢不敏:谢,推辞;不敏,无能。

表示推辞做某事的婉辞。

错用于拒绝别人的要求14.久假不归:长期借去,不归还。

15.开卷有益:读书就有收获。

开卷,打开书本,借指读书。

16.恪遵功令:严谨地遵守条令制度。

17.空穴来风:有了洞穴才有风进来,比喻消息和传说不是完全没有原因的。

18.苦心孤诣:费尽心思钻研或经营。

孤诣,别人所达不到的。

(中性)。

19.狼奔豕突:狼和猪东奔西跑。

比喻成群的坏人乱窜乱撞。

(贬)。

20.良莠不齐:一群人中有好有坏,侧重于品质。

不用于水平、成绩等。

21.临渊羡鱼:比喻只有愿望,不去实干,就无济于事。

22.令人发指:发指,头发竖起来,形容非常愤怒。

23.另眼相看:用另一种眼光看待,多指看待某个人(或某种人)不同于一般。

24.门可罗雀:大门前面可以张网捕雀,形容宾客稀少,十分冷落。

25.门庭若市:形容交际来往的人很多。

26.面目全非:事物的样子变得很厉害,贬义.指变得很糟。

27.目无全牛:用来形容技艺已达十分纯熟的地步。

(褒义词)28.沐猴而冠:沐猴戴帽子,装成人的样子。

比喻装扮得像个人物,而实际并不像。

29.暮鼓晨钟:比喻可以使人警觉醒悟的话。

30.南辕北辙:心里想往南去,车子却往北走。

课外四字成语及翻译

课外四字成语及翻译

课外四字成语及翻译1、山清水秀【拼音】:shān qīng shuǐ xiù【解释】:形容风景优美。

【出处】:宋·黄庭坚《蓦山溪·赠衡阳陈湘》:“眉黛敛秋波,尽湖南,山明水秀。

”白话译文:陈湘的天生丽质,豆蔻年华,而又柔情脉脉,春愁恹恹,使人魂飞心醉,我见犹怜。

【举例造句】:我的家乡是个山清水秀的好地方。

2、水村山郭【拼音】:shuǐcūn shān guō【解释】:郭:城外城。

水边的村庄,靠近山的城镇。

【出处】:唐·杜牧《江南春》诗:“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

”白话译文:江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。

3、春风雨露【拼音】:chūn fēng yǔ lù【解释】:像春天的风和雨滴露水那样滋润着万物的生长。

旧常用以比喻恩泽。

【出处】:宋·王清惠《满江红·题驿壁》:“曾记得,春风雨露,玉楼金阙。

”白话译文:曾记得,春天的风和雨滴露水那样滋润着万物的生长,美玉砌成的楼房,金子搭成的宫殿。

4、风雨无阻【拼音】:fēng yǔ wú zǔ【解释】:不受刮风下雨的阻碍。

指预先约好的事情,一定按期进行。

【出处】:明·冯梦龙《醒世恒言》卷三十二:“黄秀才从陆路短船,风雨无阻,所以赶着了。

”【举例造句】:宝钗说道:“一月只要两次就够了。

拟定日期,风雨无阻。

”5、青鸟殷勤【拼音】:qīng niǎo yīn qín【解释】:青鸟:古代传说中传送信件的使者。

比喻常通信息,传递消息。

【出处】:唐·李商隐《无题》诗:“蓬莱此去无多路,青鸟殷勤为探看。

”白话译文:对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可及。

希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人。

1、山清水秀【拼音】:shān qīng shuǐ xiù【解释】:形容风景优美。

【出处】:宋·黄庭坚《蓦山溪·赠衡阳陈湘》:“眉黛敛秋波,尽湖南,山明水秀。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------
四字成语中译英
预防为主综合治理全面推进重点突破亲仁善邻和睦相处prevention first comprehensive control/management entire/all-round push-on breakthrough at key points cordiality, benevolence and good neighborliness living in harmony with others The strong should not oppress the weak and the rich 强不凌弱,富不侮贫 should not bully the poor. 协和万邦All nations live side by side in perfect harmony. One should be as inclusive as the ocean, which is vast海纳百川,有容乃大because it admits hundreds of rivers. 兼收并蓄光阴似箭有诺必践一如既往和衷共济亡国灭种万众一心浩然气概不屈节操赴汤蹈火殊死奋战可歌可泣英勇卓绝插科打诨精微深奥博大精深源远流长天下为公 embrace everything that is useful Time flies like an arrow. /How time files! Commitment should always be kept. unswervingly solidarity; fighting together with one accord extinction; being conquered and destroyed pull together; join hands; make joint efforts; be united as one noble spirit unyielding moral principle go through fire and water fight desperately; fight to death moved one to songs and tears heroic and splendid comic parts profound and abstruse extensive and profound run a long history The world belongs to all the people.
1/ 6
天下兴亡,匹夫有责吃苦耐劳勤俭持家尊师重教当务之急不谋而合莘莘学子青春洋溢书香浓郁Every man has a duty to his country.hard work and enduring hardship run the household industriously and frugally respect teachers and attach importance to education urgent; imminent coincide with students young academic/cultural atmosphere dynamic; vigorous 朝气蓬勃,充满活力多姿多彩日新月异光芒四射安居乐业相知无远近携手前进名列前茅 colorfulchange with each passing day shining; brilliant live and work happily and peacefully Distance can never separate real friends. join hands rank top 形容词性举足轻重光辉灿烂不可磨灭无边无际广袤富饶宏伟挺拔金壁辉煌玲珑剔透蔚为壮观庄严肃穆 decisive, vital, significant glorious and magnificent indelible boundless vast and fertile towering magnificence splendid and magnificent exquisitely carved/made/wrought splendid; spectacular solemn
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 不屈不挠动词性此起彼伏繁衍生息改朝换代穷兵黩武unyielding, unrelenting, dauntlessrise one after another, keep cropping up live and multiply/reproduce changes of dynasties wantonly engage in military aggression; use all one’s armed might toindulge in wars of aggression 雅俗共赏与日俱增极目远眺按资排辈求同存异流连忘返乐不思蜀不宣而战尽收眼底扬长避短反腐倡廉集思广益辞旧迎新开拓进取求同存异延年益寿审时度势招商引资急功近利扫黑扫黄减员增效退耕还林appeal to both refined and popular tastes increase with each passing day, be steadily on the increase look as far as the eye can see to assign priority according to seniority seeking common ground while putting aside differences linger on; be too delighted to leave too delighted to be homesick start an undeclared war hold a panoramic view play up strengths and avoid weaknesses fight corruption and build a clean government draw on collective wisdom and absorb all useful ideas bid farewell to the old year and usher in the new blaze new trails and forge ahead seek common ground while shelving differences prolong one’s life size up the trend of events attract investment eager for instant success and quick profits crack down on gangland and pornography downsize(and cut payroll) to improve
3/ 6
efficiency return cultivated land to forest or pasture
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 互利互补集资办学寓教于乐因材施教按劳分配廉洁奉公呕心沥血画龙点睛mutually complementary and beneficial raise money to set up new schools teach through lively activities teach students according to their aptitude distribution according to performance honestly perform one’s official duties spare no efforts bring out the crucial point名词性:绿水青山墨客骚人奇花异草鱼米之乡奇峰异石浓妆淡抹轩然大波凤毛麟角层峦叠嶂around… 崇山峻岭雕梁画栋名山大川湖光山色名胜古迹平等互利国计民生灵丹妙药中流砥柱 steep mountains carved beams and painted pillars famous mountains and great rivers landscape of lakes and hills scenic spots and historical sites equality and mutual benefit national welfare and the people’s livelihood panacea/miraculous cure mainstay, chief cornerstone green hills and clear waters men of letters exotic flowers and herbs a land of milk and honey picturesque peaks and rocks heavy or light makeup a great disturbance, a mighty uproar rarity of rarities range upon range of mountains; the hills rise
5/ 6
世外桃源长治久安a haven of peace a long period of stability。

相关文档
最新文档