口译常用句
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一. 称呼
女士们,先生们Ladies and Gentlemen
朋友们/各位朋友Dear friends
各位嘉宾Distinguished guests
尊敬的来宾Honored Guests
各位同事Dear colleagues
同志们Comrades
青年朋友们Young friends
(中国)同胞们Fellow countrymen
(美国)同胞们My fellow citizens
(港澳台和海外华人)同胞们Dear Compatriots
老师们、同学们、朋友们Dear faculty and staff members, students and friends
同学们,老师们Dear Students and Faculty Members
各位老师,家长,毕业生们Members of the faculty, parents, and especially, the graduates
Members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates 各位企业家朋友Members of the business community
亲爱的运动员们Dear athletes
尊敬的各位国家元首、政府首脑和王室代表
Distinguished Heads of State and Government and Representatives of Royal Families
尊敬的各位使节、代表和夫人
Your Excellencies Diplomatic Envoys, Representatives of International Organizations and Your Spouses
各位使节及使团同事Excellencies and Colleagues of the Diplomatic Corps
各位团长Heads of Delegations
各位议员朋友My Lords and MPs
中央政府驻港机构各位领导Heads of local offices of the Central Government
尊敬的胡锦涛主席和夫人Your Excellency President Hu Jintao and Madame Liu Yongqing
主席先生/总统先生Mr. President
总理先生Mr. Premier / Prime Minister
总统女士Madame President
尊敬的阿罗约总统阁下Your Excellency President Gloria Macapagal Arroyo
国王和王后陛下Your Majesties
各位殿下Your Royal Highnesses
尊敬的桑德罗·邦迪部长Respected Minister Sen. Sandro Bondi
尊敬的戴秉国国务委员Your Excellency State Councilor Dai Bingguo
尊敬的李省长Honorable Governor Li
尊敬的杨市长Honorable Mayor Yang
团中央第一书记陆昊先生First Secretary Mr. Lu Hao
高教授及夫人Professor and Mrs Kao
尊敬的内格罗蓬特常务副国务卿Honorable Deputy Secretary of State John Negroponte
尊敬的阿姆鲁·穆萨秘书长Your Excellency Secretary General Amr Moussa
尊敬的刘立军处长Division Director Liu Lijun
尊敬的耶鲁大学校长理查德·莱文先生Dear Mr. Richard Levin, President of Yale University,
尊敬的(剑桥大学)理查德校长Vice Chancellor Alison Richard
二. 高兴出席活动
1. 自我介绍
大家好!我是白小琳,美国驻武汉总领事,也是今天晚上美国国庆招待会的主持人。
Good Evening, Ladies and Gentlemen! I am Wendy Lyle, the U.S. Consul General in Wuhan and the moderator of tonight’s reception.
2. 问候朋友
今天很高兴和你们在这里。It is a great pleasure to join you all this morning.
很高兴再次见到各位新老朋友。It is a real pleasure to meet friends, both old and new, here. 3. 来到大学
来到向往已久的剑桥大学,非常高兴。
It gives me great pleasure to come to Cambridge, a world-renowned university that I have long wanted to visit.
今天来暨南大学和大家见面,我感到很荣幸。It is an honor to be with you at Jinan University. 我荣幸地来到永恒的开罗古城,荣幸地受到两所著名学府的邀请。
I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. 今天,我很荣幸前来参加世界上最好的学校之一的毕业典礼。
I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.
非常高兴今天能够对你们讲话并提前一点庆祝清华大学成立100周年。
It is a great pleasure to be able to speak to you today and celebrate –a little in advance –Tsinghua’s 100th anniversary.
我非常高兴今天站在这个讲台上与你们面对面的交流。
It is my great pleasure today to stand on your rostrum and have this face-to-face exchange with you.
我很高兴今天能再次来到中国,并在这个伟大的学校与你们见面。
It is a pleasure to be back in China and to join you here today at this great university.
4. 友好访问
总统先生,我很高兴在这春光明媚的美好时节应您的盛情邀请访问贵国。
I'm glad to visit the United States in the lovely season of spring, at your invitation, Mr. President.
我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈。
It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.
非常高兴在金秋时节访问贵国,来到美国著名的智库战略与国际问题研究中心与朋友们见面。It is my great pleasure to meet you, my friends, here at this prestigious think tank today during my visit to your country in this golden season of fall.
很高兴在美丽的日内瓦与各位相聚一堂。
It is a distinct pleasure to meet you in the beautiful city of Geneva.
今天,我很高兴来到开罗阿拉伯国家联盟总部,同各位使节和埃及各界朋友们交流。
I am delighted today to have the opportunity to meet you, diplomatic envoys and Egyptian friends from various sectors, here at the headquarters of the League of Arab States.
5. 参加会议
非常高兴能够访问美丽的意大利,并在这里举办“中国西藏发展论坛”。
I am very pleased to be able to pay a visit to this beaut iful country and hold the “China Tibetan Development Forum”.