中文翻译文章

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

终於有一次,我脱下了身上的雨衣,任凭雨滴随意地飘洒在我身上。那柔柔的雨点,轻抚著

我的脸颊,就像大自然轻吻著我一般,令我忘怀正身处在烦嚣的都市,仿佛重回大自然的怀抱,感受到她的活力和温情。这种淋雨的快感,可以将心中的烦恼、忧虑一洗而空,洗刷得干干净净。从那以后,雨天不打伞便成了我的习惯。

微雨的呵护令大地和我焕然一新,可是倾盆大雨却不是那麼温情。它像一个粗暴的武夫,用他豆大般的雨点无情地鞭策著大地。密密麻麻的雨点打在我的脸上,滴进脖子,冰凉冰凉的,湿透了的衣服紧贴著肌肤,迎面一阵风吹来,不由的打了一个冷颤,身体自然瑟缩得像一条弱小的虫儿,不打伞的快感和惬意顿时荡然无存。这时候,忽然觉得需要一把伞,我又希望可以一尝雨伞下的温馨,潇洒地打著雨伞在雨中漫步。

又下雨了,雨点微微滴在我的头上,我仍然享受那些不打伞的日子,望著身边擦过的一把把

雨伞,我坚持感受这份大自然的浪漫。

Eventually, one time, I took off my raincoat, enjoying the raindrops patting on my body. The gentle drops touched my face so softly that it seemed like nature was kissing me, which made me forget the noisy city temporarily with a feeling of seemingly returning to nature and of its vigor and tenderness. It could completely wash off my vexation and anxieties to be exposed to rain uncontrolledly. From then on, I’m accustomed to walking in the rain without an umbrella.

The care of drizzles makes me and the earth refreshed, nevertheless, downpours are not so soft and tender, which is just like a brutal warrior, relentlessly whipping the earth with its bean-like drops. Beating my face one after another, the cold raindrops ran down to my neck. With the drenched clothes clinging to my body, I couldn’t help shivering against the wind and curled up like a poor small worm, when the pleasure and satisfaction without holding an umbrella were all gone. At this moment, I feel it’s necessary to have an umbrella at hand; I also wish to experience the sweetness of walking smartly in the rain under an umbrella.

It’s raining again. The raindrops drip onto my head. I still enjoy those days walking in the rain with no umbrellas. Seeing the umbrellas passing by, I persist in tasting this romance of nature.

狼这种东西,在我们的概念中,好像从没有获得过感情上的亲近。比如,对于阴险的伪善者,我们称他为“披着羊皮的狼”。甚至有时候,我们也会把狼视作战争或欺诈的象征:第二次世界大战时期,德国纳粹肆虐于大西洋,造成不可计数损害的潜艇舰队,即名为“群狼袭击队”(wolfpack,共同攻击作战,以多击少的潜艇攻击群),希特勒的背信与欺瞒行为,被全世界的人视作“狡狼般的谎言者”。哪怕仅仅是在童话故事中呢,大灰狼也从来都是邪恶的象征。生活在美洲的土著居民世代将野狼奉为神明,他们常常用身披狼皮的方式,祈祷狼神附身,以期获得智慧、勇气与不可思议的狩猎技巧。狼群赖以生存、得以发展的法宝是其严格的等级结构和权威性,细细审视,原来狼族的社会结构与我们人类的企业组织结构有着诸多的类似之处。学习狼族的智慧,你也能在现实生活中得到“智慧、勇气与不可思议的狩猎技巧”。

一、团队精神一家公司恰似一条船,每个人都应做好掌舵的准备。全体船员中没有那位会因为其个性突出的划浆而大受嘉奖。正是个人对集体的努力奉献,使一个团体运转、一家公司运转、一个社会运转、一种文明运转。团队精神不是靠高谈阔论和深奥的推理得来的,而是将态度、共同的目标和经验融于一体并付诸实践的结果。

二、耐心敏锐的观察力、专一的目标、默契的配合、好奇心、注意细节以及锲而不舍的耐心共同使狼获得成功。切莫将上帝的拖延当成上帝的否决。继续、咬紧牙关、坚持。忍耐是才能。当我们确信愿望的实现在于过程而不是结果时,我们便已开始领悟耐心的真谛了。

三、个体与整体人类的组织和家庭,如果其中的每个个体的个性不是被扼杀而是被大加赞扬,那么它就更令人敬畏。每位成员都应通过发挥特有的才智和力量来肩负起对团体应尽的义务。通过表现个体的独特性以及尊重、鼓励其他成员表现自我,整个集体定会变得强大而令人敬畏。我们必须学会像兄弟一样共同生活,否则就像傻瓜一样灭亡。

五、战略每个组织,不论规模大小,都需要一个战略计划。简言之,战略就是方向和目标。如果你不知道自己要去哪里,那么哪条路会把你带到那儿?一个重要战略就是了解在当今的世界中你处在哪个位置,不是你希望自己曾经在哪儿或向往自己将来在哪儿,而是现在

相关文档
最新文档