世纪商务英语翻译教程三版

合集下载

世纪商务英语翻译教程(第三版)

世纪商务英语翻译教程(第三版)

Sec 3
上述询价已于一月十五日发往你方,但迄今未见你方发盘。望早日发 盘,不胜感激。
Sec 4 (8) As requested, we are sending you our quotation sheet in triplicate and wish you to place your order with us as soon as possible.
Sec 8
8. trial order 9. bid
返回
10. insurance policy
_出__口__商__品_目__录____ _商__品__交_易__会______ _虚__盘___________ _不__可__抗__力_______
_跟__单__信__用_证______ _装__运__港_________ _汇__票___________ _试__购__订__单_______ _递__价___________ _保__单___________
Sec 1 Sec 2
Ⅱ. 翻译下列句子(3) (7) The above inquiry was forwarded to you on January the fifteenth, but
we have not received your quotation yet. Your early offer will be highly appreciated.
Ⅱ.试把上题中的答案译成汉语并填入下表(这是一封采用缩行式的商务信函, Sec 1 划横线处代表该位置应填写的相关要素)。
Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7
1._信__头_____
2._查__阅__编__号_
3._邮__寄__说__明____

Unit11BusinessReports世纪商务英语翻译教程(第三版)

Unit11BusinessReports世纪商务英语翻译教程(第三版)
transportation of building materials to the construction site, the department of engineering bought one and the brand is Liberation. The truck costs RMB 200,000.
Now we have our own truck to transport the building materials on the construction site. The expenditure of the department would be lower. This would enable the company to operate more smoothly.
SECTION 1
Sec 2 Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8
例文:
Report On An Event Date of report:23-Sept-2008
To the board of directors: With the fund granted for the purchasing of a truck of the
II. 试把下列撰写商务报告的七个步骤译成汉语。(2)
4. the introduction: state the subject, state the purpose, summarize your findings 写导言:说明事由、目的以及总结发现的成果。
SECTION 2
Sec 1 Sec 3
I. 试把下列商务报告的四个写作阶段译成汉语。 collect information plan the structure write the draft proofread and edit

世纪商务英语翻译教程第三版

世纪商务英语翻译教程第三版

__公_司_____________ __股_东_____________ __资_本_____________ __董_事__会___________ __位_置__、__方__位_______ _排__位__、__官__衔_______ __企_业_____________ _国__有__的___________ _个__人__所__有__的_______ _集__体__所__有_的________
Sec 8
阳光集团的发展核心是学习、创新、争创世界一流。
返回
SECTION 7 Practice
Sec 1 Ⅲ. 将下列句子翻译成汉语。(3)
Sec 2 Sec 3 Sec 4
(5) The crankshaft company is the biggest crank shaft manufacturer in the North-East region and the products are marketed in America, Japan and Singapore etc. and more than 30 cities in the country.
SECTION 2 Lead-in
Sec 1 Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7
Ⅱ. 阅读下列公司介绍并完成练习。(1)
Established in 1996, Manpower Staffing Servicing Pte. Ltd is wholly owned subsidiary of Manpower Inc. Manpower Singapore has carved a reputation for itself as an industry innovator and has worked with both public and private sectors to develop new staffing policies and solutions.

Unit11BusinessReports世纪商务英语翻译教程(第三版)

Unit11BusinessReports世纪商务英语翻译教程(第三版)
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 11
Business Reports
返回
Business Reports
知识目标: 1. 了解商务报告的基本知识 2. 掌握商务报告的语言特点及其常用翻译技巧 3. 熟悉定语从句的翻译方法
能力目标: 1. 能够正确翻译商务报告中的常见词汇、语句和段落 2. 能够运用所学翻译技巧熟练地翻译各类常见商务报告 3. 能够较为熟练地翻译各类定语从句
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
I. 商务报告的语言特点(1)
Sec 1
商务报告在内容上要讲求客观,忠于事实;观点上要求思路清晰,引证
Sec 2
准确;结构上要求语篇完整,布局合理;文体上讲究风格自然, 语言正式。有
人把商务报告的特点概括为:篇幅可长可短,体例必须规范;内容或繁或简,
Sec 4
Now we have our own truck to transport the building materials on the construction site. The expenditure of the department would be lower. This would enable the company to operate more smoothly.
SECTION 1
Sec 2 Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8
例文:
Report On An Event Date of report:23-Sept-2008
To the board of directors: With the fund granted for the purchasing of a truck of the

unit10.ppt 单证《世纪商务英语翻译教程》

unit10.ppt 单证《世纪商务英语翻译教程》

Sec 3
装货港 ________________
(12) port of discharge 卸货港 ________________ (13) place of delivery 交货地点 ________________ (14) marks and nos.
Sec 4
Sec 6
Sec 7
唛头及编号 ________________
Sec 3
Sec 4
(4) We herewith certify this message to be true and correct. 证明本信息正确无误 。 兹____________________
Sec 6
(5) The buyer has the right to cancel the contract unilaterally if the seller fails to ship the goods within the L/C validity. Sec 7
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
单证的翻译不仅仅是两种语言的简单对译,更重要的是要按照进出口双方 所在国家单证缮制的惯例、格式、体例、术语、规范等制作出合乎业务规程的 单证。单证翻译人员既要对两种语言所表达的内容和意义正确理解,又要精通 进出口制单业务,只有这样才能保证单证翻译的质量,促进进出口业务的顺利 进行,圆满完成进出口制单任务。虽然,在实际制单业务中,并不是所有的单 证都需要进行翻译,但对商务工作者来讲,单证翻译却是从事本职工作的一项 基本岗位技能,是做好进出口业务的基础。

机构名称翻译

机构名称翻译

(7) CANON
Sec 4
(8) UPS
Sec 6
(9) IBM
Sec 7
(10) GE
Sec 8
返回
SECTION 2
Lead-in
Ⅲ. 试将下列汉语中的外来词语译成英语。
Sec 1
(1) 沙拉 (2) 啤酒
_____________ salad beer _____________
(11) 华尔兹 (12) 保龄球 (13) 扑克 (14) 乒乓球 (15) 摩托 (16) 吉普车 (17) 的士 (18) T恤 (19) 坦克 (20) 马拉松
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 2
Lead-in
Ⅱ. 请辨认以下机构、企业名称的缩写。(1)
Sec 1
(1) WIPO
Sec 3
世界知识产权组织 ________________________ 西部国家农业投资公司 ________________________ 对外贸易经济合作部 ________________________ 中国国际经济贸易仲裁委员会 ________________________ 国家质量监督检验检疫总局 ________________________
Sec 4
Sec 6
(4) 香港上海汇丰银行 The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation
Sec 8
(5) 巴黎国家银行(香港) National Bank of Paris (Hong Kong)
返回
SECTION 7
Practice

公司介绍的英汉译写

公司介绍的英汉译写

(2) stockholder (3) capital (4) the board of the directors (5) location (6) rank (7) enterprise (8) stated-owned
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
(9) individual-owned
1、我们的任务就是以最佳品质,最优服务,最低价格 为您带来最高价值。
2、先进的生产设备,独特的开发力量和完美的售 后服务使我们的产品在国内、外市场深受欢迎


Founded: Headquarter:
Branch: Products: Brands: Employees: President: Chairman & CEO : Website:
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
ANSWER
(a) (b) (d) (e) (g)
SECTION 3
II. 公司介绍的翻译技巧(1) 对公司介绍的翻译力求准确、完整、全面,这样才能真正克服语言障碍, 促进贸易发展。简洁、达意、交待清楚企业的基本信息是翻译此类企业资料 的基准。 1. 遵循信息忠实的原则 在进行公司介绍的翻译时,或直译或意译都应做到信息忠实。例如: (1)国营南江友谊商业公司成立于 1985年,是南江控股(集团)有限责 任公司下属子公司,专门从事对外劳务输出。 译文:Established in 1985, Southriver Friendship Business Corporation is a state-owned company subordinate to Southriver Holding (Group) Co., Ltd. specialized in exporting labor. 此句直接采用直译的方法,将句子按字面意思直接翻译过来,与原信息 相等。

世纪商务英语翻译 unit3

世纪商务英语翻译 unit3
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 3
Trademarks 商标
返回
Trademarks
知识目标: 1. 2. 3. 能力目标: 1. 2. 3.
返回
了解中英文商标的基本知识 理解商标的语言特点及其常用翻译技巧 熟悉商务英语翻译过程中的转译法 能够正确识别中英文商标 能够运用所学翻译技巧熟练地进行商标的翻译 能够在商务翻译过程中较为熟练地运用转译法
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1
II. 商标的翻译技巧 在国际商品贸易不断增长的今天,商标也日益具有国际性。从一种语言 到另一种语言,商标的翻译既要保留原文的精华,又要符合消费者的心理。与 其他翻译不同的是,上述目的要在 对一个词语的翻译中实现,这就 需要运用语言、营销以及美学方面 的综合知识。在商标翻译中,音 译法、意译法、音意结合法是最 主要的翻译方法。
Sec 2
Sec 4
Sec 6
Sec 7Sec 8Fra bibliotek返回SECTION 3
意译法
Sec 1
Sec 2
Sec 4
Sec 6
Sec 7
所谓意译法就是采用词语的实际含义进行翻译的方法,也是商标用语翻 译的常用方法之一。在翻译这类商标时,要适当了解各种文字在表达上的特 点,顾及消费者的文化习惯和审美心理,同时还应当适当增加相应的表示性 能和质量等方面的词汇,使商标更清楚更完整。例如:Greyhound (灰狗牌长 途汽车), Shell(壳牌润滑油), Playboy(花花公子时装), Jade(白玉牙 膏), Energizer(劲量电池), Apple(苹果电脑), Camel(骆驼牌香烟), Crown(皇冠轿车), Rainbow(彩虹牌女装), Crystal(水晶牌玻璃器皿), Elegance(雅致牌丝绸)等等。这些商标既简短醒目,又不会产生歧义,易 懂易记,其产品也因此在国际市场上经久不衰。

新世纪商务英语教程第三册课文译文

新世纪商务英语教程第三册课文译文

新世纪商务英语综合教程第三册课文译文第一单元旅行开阔心智课文1小岛笔记1比尔·布莱森兰翠竹译我头一次看见英国是在一九七三年三月的一个雾蒙蒙的夜晚,我搭上从加来港出发的午夜轮渡抵达多佛。

有二十分钟光景,多佛港站头上沸反盈天,这头轿车卡车势如潮涌,那厢海关差役恪尽职守,人人都忙着赶路去伦敦。

随后,突然间,一切归于沉寂,我漫步在睡意正浓、雾气迷蒙的昏暗街头,活像是置身于系列片《牛头犬德拉蒙德》。

将一个英国小镇独揽入怀,这滋味实在绝妙。

有一件事叫人发慌,那天晚上好像所有的饭店和招待所统统关了门。

我一路走到火车站,寻思着能赶上去伦敦的班车,可那车站也是黑灯瞎火、大门紧闭。

我正站在那里不晓得如何是好,却发现马路对面一家招待所楼上的窗户里闪着电视的灰光。

万岁,我想,好歹有人醒着,于是一边急忙穿过马路,一边打好腹稿,准备跟那个慈眉善目的老板客气一番,为自己的迟来而道歉,满以为会晤谈甚欢,甚至想好了下面的台词:“实在不敢劳您大驾在这个时候为我准备食物,但是如果不太麻烦的话,能否给我一份烤牛肉三明治、大份莳萝咸菜,一点土豆色拉,再加一瓶啤酒。

”通往招待所的人行道漆黑一片,我心里怀着一腔渴望,脚下却对英式门廊的路不大习惯,在一级楼梯上绊了一跤,脸直直地砸在门上,撞上半打空奶瓶,立时哐啷哐啷地响起来。

楼上的窗户几乎紧接着就打开了。

“谁啊?”有人尖着嗓子问道。

我后退一步,一边揉鼻子,一边抬眼凝视一个戴着发卷的侧影。

“你好,我想找间房,”我说。

“我们关门啦。

”“哦。

可是在哪儿吃晚餐呢?”“试试丘吉尔吧。

在前面。

”“在什么前面啊?”我刚发问,那扇窗就已经砰地一声关上了。

“丘吉尔”富丽堂皇、灯火通明,看起来热情好客。

透过一扇窗户,我能瞧见酒吧里有人西装笔挺,看上去温文尔雅,活像诺埃尔·考沃德戏里出现的人物。

我在阴影中踌躇,感觉自己像个街头流浪儿。

就我这阶层,就我这身打扮,跟这么一栋楼是格格不入的,而且,不管怎么说吧,我口袋里那几个寒碜的子儿,显然付不起这笔开销。

世纪商务英语翻译教程第三版

世纪商务英语翻译教程第三版

friends.
(f)
10. Hong Kong is forever a shining pearl of our motherland. Let me wish
her an even better future, and all the residents here a happier and
more successful life!
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 8
PR Documents 公关文稿
返回
SECTION 2 Lead-in
Sec 1 Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7
I. 请判断以下关于备忘录特点的描述哪些是正确的。
( T )(1) 没有正式称呼语 ( F )(2) 主题清楚明白 ( F )(3) 开门见山 ( F )(4) 一段一个论点 ( F )(5) 将每段标明序号 ( F )(6) 语气尽量客观 ( F )(7) 要求立即回复 ( T )(8) 签名简洁
Mr. President, Ladies and Gentlemen:
It is my honor to declare open the Conference of International Trade Cooperation. On behalf of the Chinese Government and the people, and in my own name, I would express my warm congratulations to the Conference and my heartfelt welcome to all the guests and delegates.
功以及在座诸位的健康干杯! e. 香港永远是祖国的一颗璀璨明珠。 我衷心希望香港发展得更好,衷心

新世纪商务英语教程第三册课文译文

新世纪商务英语教程第三册课文译文

新世纪商务英语综合教程第三册课文译文第一单元旅行开阔心智课文1小岛笔记1比尔·布莱森兰翠竹译我头一次看见英国是在一九七三年三月的一个雾蒙蒙的夜晚,我搭上从加来港出发的午夜轮渡抵达多佛。

有二十分钟光景,多佛港站头上沸反盈天,这头轿车卡车势如潮涌,那厢海关差役恪尽职守,人人都忙着赶路去伦敦。

随后,突然间,一切归于沉寂,我漫步在睡意正浓、雾气迷蒙的昏暗街头,活像是置身于系列片《牛头犬德拉蒙德》。

将一个英国小镇独揽入怀,这滋味实在绝妙。

有一件事叫人发慌,那天晚上好像所有的饭店和招待所统统关了门。

我一路走到火车站,寻思着能赶上去伦敦的班车,可那车站也是黑灯瞎火、大门紧闭。

我正站在那里不晓得如何是好,却发现马路对面一家招待所楼上的窗户里闪着电视的灰光。

万岁,我想,好歹有人醒着,于是一边急忙穿过马路,一边打好腹稿,准备跟那个慈眉善目的老板客气一番,为自己的迟来而道歉,满以为会晤谈甚欢,甚至想好了下面的台词:“实在不敢劳您大驾在这个时候为我准备食物,但是如果不太麻烦的话,能否给我一份烤牛肉三明治、大份莳萝咸菜,一点土豆色拉,再加一瓶啤酒。

”通往招待所的人行道漆黑一片,我心里怀着一腔渴望,脚下却对英式门廊的路不大习惯,在一级楼梯上绊了一跤,脸直直地砸在门上,撞上半打空奶瓶,立时哐啷哐啷地响起来。

楼上的窗户几乎紧接着就打开了。

“谁啊?”有人尖着嗓子问道。

我后退一步,一边揉鼻子,一边抬眼凝视一个戴着发卷的侧影。

“你好,我想找间房,”我说。

“我们关门啦。

”“哦。

可是在哪儿吃晚餐呢?”“试试丘吉尔吧。

在前面。

”“在什么前面啊?”我刚发问,那扇窗就已经砰地一声关上了。

“丘吉尔”富丽堂皇、灯火通明,看起来热情好客。

透过一扇窗户,我能瞧见酒吧里有人西装笔挺,看上去温文尔雅,活像诺埃尔·考沃德戏里出现的人物。

我在阴影中踌躇,感觉自己像个街头流浪儿。

就我这阶层,就我这身打扮,跟这么一栋楼是格格不入的,而且,不管怎么说吧,我口袋里那几个寒碜的子儿,显然付不起这笔开销。

unit12.-商务合同《世纪商务英语翻译教程》

unit12.-商务合同《世纪商务英语翻译教程》

Sec 6
Sec 7 Sec 8
END
返回
SECTION 2
I. 阅读下列合同,找出其标题、前文、正文和结尾条款,并翻译成汉语。 Sec 1 (1)
Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8 返回
CONTRACT CONTRACT NO. SIGNING DATE/PLACE THE BUYER: Name Legal Address Contact THE SELLER: Name Legal Address Contact This contract is made by and between the Buyer and the Seller. Whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity in accordance with the terms and conditions stipulated below.
Sec 8
返回
SECTION 1
Sec 2 Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8
涉外商务合同通常分为以下几类:涉外 货物买卖合同、涉外运输合同、涉外保险合 同、中外合资经营企业合同、中外合作经营 企业合同、中外合作勘探开发自然资源合同、 来料加工合同、来件装配合同、补偿贸易合 同、涉外租赁合同、涉外技术转让合同、涉 外科研合同、工程承包合同、涉外劳务合同、涉外信贷合同等。
Sec 8
返回
SECTION 1
Sec 2 Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8 返回
3.正文(Body)
一般包括定义条款、基本条款和一般条款:

组织结构

组织结构
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 4
Organizations 组织机构
返回
SECTION 2
Ⅱ. 请辨认以下机构、企业名称的缩写。(1)
Sec 1
(1) WIPO
Sec 3
世界知识产权组织 ________________________ 西部国家农业投资公司 ________________________ 对外贸易经济合作部 ________________________ 中国国际经济贸易仲裁委员会 ________________________ 国家质量监督检验检疫总局 ________________________
(7) CANON
Sec 4
(8) UPS
Sec 6
(9) IBM
Sec 7
(10) GE
Sec 8
返回
SECTION 2
Ⅲ. 试将下列汉语中的外来词语译成英语。
Sec 1
(1) 沙拉
(2) 啤酒
_____________ salad
(11) 华尔兹 (12) 保龄球 (13) 扑克 (14) 乒乓球
Sec 2
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1
II. 组织机构名称的翻译技巧(2) 在翻译独立的政府机构名称时(如某市政府下辖的教育局是独立机构), 宜采用通名前置的方式(即将Ministry, Bureau, Department等通名放最前 面),以示庄重和正式程度。例如"中华人民共和国外交部"译为 the Ministry of Foreign Affairs of P.R.C,"国防部"译为the Ministry of National Defence; 在翻译独立机构下设的机构或科室时,宜采用通名后置的方式(即将Division, Section等词放修饰词后面),以示简洁。如Internal Security Section, Criminal Division, Department of Justice(美国司法部刑事处内保科)、 Personnel Division, Bureau of Communications (交通局人事处) 、Financial Section(财务科)。 企业商号的翻译方法主要包括音译法、意译法、补译法及音意结合的翻 译方法。

世纪商务英语综合教程三(第三版)课文翻译

世纪商务英语综合教程三(第三版)课文翻译

Unit 1Text A什么是“服务”?在IT界,“服务”一词涵盖的意思很广,包括咨询、客户定制编程、设计、制造和安装复杂的信息系统等。IBM全球服务:概览背景11991年时,IBM是家拥有648亿资产的公司,其中非维护服务收入还不足60亿。但短短的10年后,仅仅是IT服务收入一项就超过IBM公司860亿总销售额的40%,一跃成为IBM公司的最大收入单项。2原因何在?一部分是因为该公司一贯的勤劳而严谨的工作作风:通过客户开发客户;创建规范的管理及财务制度;重资聘用并培养IT顾问及系统体系结构和网络服务等各方面的专家。3IBM全球服务成功的更重要的因素其实很简单,就是明确地了解客户的需求之所在。IBM 认为技术与商业的经验合在一起有助于更有效地与客户融为一体。兴起4IBM公司初涉IT服务业可追溯到1989年。当时伊斯曼柯达公司与IBM公司完成了协议:IBM为柯达公司在纽约州的罗切斯特市的分公司设计、创建并管理一个崭新的最先进的数据中心。这次使双方皆获益的合作经历更增强了IBM以开发扩充自己数据库容量来提供额外服务的信心。5另外,1989年时,IBM引进了商务恢复服务系统。这个系统能确保企业遇到机器突然中断或其他意外情况之时还可继续操作运行。61991年春,IBM的集团管理董事会批准了全球服务策略。其目标是:在1994年IBM将成为“世界一流的服务性企业”。经验7IBM在创建其服务行业的10年里,学到了可以应用到其他企业的至少六条经验。8首先,要做好长期进行企业及文化变革的准备。IBM成功的发展历程最初并不为专家看好。虽然其服务部门(不包括维护)直到1994年才开始盈利,但IBM公司仍然坚持着,直到后来逐渐发展起来。9第二,在人力资源及其培养过程方面加大投资力度。服务业中“人”为品牌。因此每年投资10多个亿来教育培训其员工。多数培训是通过远程学习来完成的。10第三,资源要满足顾客需求。11第四,把握核心优势并着重策略的制定和实施。IBM没有受到狂热投资网站的干扰。该公司认为电子商务不仅仅是使用浏览器,而是企业行为;也不是点击鼠标那么简单,而是商业活动。IBM的企业运作就立足于此信念。当市场最终朝此转向时,IBM已经做好了充足的准备并将其服务导向定位为研制解决问题的方法。12第五,创建有影响力的多种价值链。当今的世界企业环境中,联盟与“合作竞争”是常用手段,因为任何一家公司都无法独自在竞争中获胜。先了解最适合本公司的目标及作用,再挑选另一家能更快更好达到此目标的公司,然后将两家公司合并就能在竞争中获得优势。13第六,采用、参与并及时创新。IBM现在还在设法不断严格、定期地将其服务进行更新。每年的策略性计划即是历史的遗迹和见证。Text B福特汽车公司梦想成为企业11903年6月16日,亨利·福特和另外11位商业合作伙伴签署了公司联合协议,这标志着福特汽车公司进入商业领域。他们用28,000美元现金创立了将要变成世界上最大的公司之一的福特汽车公司。在20世纪,几乎没有哪个公司可以像福特汽车公司那样,与历史及产业和社会的发展联系得如此紧密。2与其他大公司一样,福特汽车公司在创立初期也并不引人瞩目,在经济方面也出现过危机。据记载,福特汽车公司的第一笔交易是在1903年7月20日,公司刚成立一个月的时候完成的。商品的购买方是底特律的一位内科医生。经过这次交易,年轻的公司迈出了第一步。利用生产线进行批量生产3福特汽车公司对汽车制造业最大的贡献也许是流动装配生产线的发明。这项新技术在美国密歇根的高原骑士工厂(Highland Park)首次投入使用。通过这项技术,每个工人可以在固定的位置,在从他们面前不断经过的大批机器上反复进行同样的操作。实践证明,这一生产线提高了效率,让福特公司的生产量远远高于其他竞争者,并使福特公司生产的汽车价格更易于被人们接受。第一批汽车4亨利·福特强调,公司的未来取决于能否为更大的市场生产可被接受的汽车。从1903年起,福特公司便开始使用字母表中的前19个字母为新车命名。1908年,“T型车”问世了。在随后的19年中,先后有1500万台“T型车”被生产出来。福特汽车公司成为了覆盖全球市场的大型企业。1925年,福特汽车公司收购了林肯汽车公司,并开始生产豪华型汽车。20世纪30年代,水星车系分公司成立。他主要生产中档价位的汽车。福特汽车公司不断发展壮大。成为国际化的大公司520世纪50年代,雷鸟车系问世,人们开始有机会得到福特公司的部分股份。股票上市后,在1956年2月24日,公司就拥有了350,000位新股东。20世纪50年代,亨利·福特二世对政治和经济的发展趋势有着准确的把握,这就使福特汽车公司在20世纪60年代迅速崛起,并于1967年创立了欧洲福特公司。该分公司的成立比欧洲经济共同体的成立早20年。福特汽车公司于1971年成立了北美汽车协会,将美国、加拿大和墨西哥的公司合为一体。这又比北美自由贸易区的成立早了20年。6在上个世纪,福特汽车公司的成立是基于创立者想生产出满足生活在高度工业化世界里的人们的需要的愿望。如今,福特汽车公司已经成为了一个汽车生产的大家族。其生产的品牌包括:福特、林肯、水星、马自达、路虎和沃尔沃等。该公司已经开始了第二个百年,并在全世界范围延续和发展了亨利·福特的精神,不断创造新产品,以满足全世界人们日益变化的多种需求。Unit 2Text A什么是人力资源管理?1人力资源管理是公司的重要部分,它关注于支持公司人才使他们可以完成公司目标并帮助公司成功。它包括招聘、雇佣、酬劳、培训和培养。2人力资源管理是具有多种功能的综合体,如:3保险金——管理医疗、牙科及退休金保险4酬劳——包括必需的薪酬发展计划、工作分析、工作评价和业绩管理。5劳动关系——和工会一起工作,包括谈判、调停、合同管理或参与申诉。6劳资关系——取决于组织的大小,包括处理雇员事件、解决冲突、就业法、分歧、歧视或其他一般的雇员问题。7培训——有针对性的训练经理和主管,进行一对一的职业发展培训或组织发展培训。8招聘——包括广告、甄选、雇佣合格的个人加入劳动力队伍。9HRIS——人力资源信息系统10安全——包括风险管理、职工的赔偿、事故的预防。11工作在上述任何一个领域,你都有资格成为人力资源专家。具有各个领域的专业技能意味着你是一个人力资源通才。目前的趋势是需要你有多方面技能,即通才。人力资源管理未来前景如何?12经济发展导致每年大约有3000—4500份与人力资源相关的工作出现。然而实际想从事人力资源工作的人数比所需的多三倍以上。雇主非常有选择性,他看重应聘者适当的教育和工作能力。如今公司提供不同的人力资源服务,更加强调客户服务,领导能力,业务技能和很强的人际沟通技巧。由于人员流动率偏高,退休,和结构调整因素的影响,优先招聘人才也是关键的手段。人力资源经理的主要职责是什么?13人力资源经理的主要职责是为公司挑选合适的员工,使他们得到有效的培训和发展及公平的有竞争力的薪酬。人力资源经理的日常工作是什么?14人力资源经理关注员工的招聘,选拔,测试及定位。可以通过在报纸上登广告或探访学校,职业技术学院和大学进行招聘。人员的选拔是一项非常重要的工作,人力资源经理利用申请表格,面试,甄选测试,鉴定和医疗检查等手段确保招到最合适的人员。15留住员工和有效地利用员工,取决于为他们提供恰当的训练和公平的薪酬,这也是人力资源经理必须负责的。此外,他/她还要处理员工的问题和申诉,包括管理中重要且有趣的领域,处理和工会的关系等。人力资源经理需具备的素质16他们必须善于倾听,成熟,有同情心,并能区分哪些是紧迫和重要的,哪些不是,换言之,他们必须能够确定轻重缓急。另外扎实的商务知识也是至关重要的。Text B我想找份好工作!1“请教爱丽丝”是一个互联网上健康咨询机构,她向人们提供可靠有效的信息和建议帮助人们在个人健康和福利等方面做出合理的决策。“亲爱的爱丽丝:2为了得到更好的工作机会,我上大学进修提高自己。一年多了,我仍然没有找到新工作。我感觉我浪费了金钱。我非常讨厌我的工作,但又痛恨去找一份新工作,因为我担心新工作也是一样,甚至会更糟糕,我该怎么办呀?”亲爱的读者朋友:3从事一个令你无法忍受的工作可不是一件轻松的事,你会忍不住想,“为什么我花了那么多钱上大学,学习又那么辛苦,只换来这么一份工作?”然而,与其在这饱受痛苦,彷徨无措,不如马上采取行动!4把找工作具体分为几个明确的步骤可以使你做起来更加得心应手。以下是你需要做的准备工作:确定你的兴趣所在5首先处理最重要的事情:你知道你喜欢做什么工作吗?这是一个非常难以回答的问题,对于世界上千千万万种不同的职业类型,大多数人都无法直接做出抉择。那就从个人的学习经历和兴趣出发,看看这个职业是否是你所热衷于研究的领域,是否是你在学校里最擅长的方面。一定要以此作为职业决策的核心要点。你也可以到当地的图书馆或书店去查看有关找工作、职业探索以及你所感兴趣的领域的书籍。准备好你的履历表6你的履历表是否是最新的?请在履历表上把你所有的工作和教育经历都突出表现出来。你是否加入了某些社区服务团体或参加过其他的课外活动?如果有,请把它们写入你的履历表。仔细考虑你的目标7另一件需要仔细考虑的是你对于职业的短期目标和长远目标。你是否想成为大公司中的一员?你能否胜任团队合作或者比较喜欢独立工作?通过这些问题,你可以开始了解自己真实的职业期望。充分调研8你心目中是否已有一些非常向往的公司?把它们都列出来,然后电话询问他们是否正在招聘新员工。同时也可以在当地报纸的分类广告中找寻招聘信息。不要忘了互联网这一重要的资源:你甚至可能在决定辞去当前工作之前就找到更有潜力的公司和职位。咨询专业人士9好的,你现在已经看了些资料并明确了你向往工作的领域。现在你应该同你渴望加入的公司中的相关人士进行联系,这个过程被称作咨询专业人士,它可能会帮助你得到这份工作——或至少可以获得更多的信息,加强联系。准备面试10面试是一件非常令人紧张的事情。然而,你可以通过下列技巧打动你的面试官,请记住: 进行目光交流恰当地着装突出你的经历了解应聘的公司展示你的热情展示你的热情11你应该向你的未来雇主表现出你对此职位不仅非常感兴趣,而且很了解。不要怯于提问,同时在面试中始终保持积极的态度,会促使他们认定你可以胜任这项工作。你可以假想自己正在镇定而自信地回答面试官的问题,研究表明这样的精神训练在真实环境下对你同样有所帮助。12请记住,如果有问题涉及你目前工作的时候,即使你非常痛恨它,也应非常谨慎的表达你的观点。申请你喜欢的工作13你已经准备好了!先在报纸还有互联网上,毕业学校的工作通告栏以及你所向往的公司人力资源部门里找寻职业信息。然后为你的履历表附上个性化的求职信,一起送到每一个公司人事主管手中。你也可以考虑选择猎头公司来帮助你寻找你所感兴趣的职位。14找工作是一件费时费力的事情,但是找到一份如你所愿的好工作还是值得的。请记住,你完成了大学教育,所以理所应当可以找到一份好工作,要经常这样鼓励自己。从你的信中我感觉你是一个坚强、果断的人,爱丽丝祝愿你在不久的将来找到一份满意的新工作。祝你好运! 你诚挚的爱丽丝Unit 3Text A零售世界——为什么零售如此重要? 1作为联系消费者和制造商的最终纽带,零售商在商业领域里发挥着举足轻重的作用。他们通过为制造商的销售和消费者的购买行为提供更为简便的方式而增加商品的价值。没有了零售商,你就不得不每次为了买诸如方糖、或一块肥皂等商品而花费大量的时间和金钱去查找,联系制造商。同样对于制造这些商品的厂家而言,去找寻顾客购买这些商品也是一件费时费力的工作。通过将众多的制造商和消费者汇集到一个平台上,零售商们使商品的销售成为可能,交易行为得以实施。2零售商们还可以减少购物过程的风险并增加更多的乐趣。他们提供专业销售人员回答顾客的问题,购买时允许赊账,并且将商品都展示出来让顾客了解有什么产品可供购买并在购买之前看到这些产品。不仅如此,零售商还向顾客提供额外的服务,涵盖了从购物到包装到送货等环节,这样增加了商品和服务的价值。3根据美国零售业协会统计,五分之一的美国雇员正在从事零售业的工作。美国劳工部估计从1990到现在,零售业领域共新增七十万个工作机会,大约为全美新增工作岗位的13%。目前,零售业行业所提供的就业机会比全国制造业所提供的还要多。零售领域的沃尔玛4正如电视广告里的黄色笑脸一样,沃尔玛在持续的扩张中不但成为了世界上最大规模的零售中心,同时还牢牢掌握了周边市场,成为世界上最大的企业。沃尔玛不仅是一家零售企业,更是一家优秀的分销公司,2002年在美国和其他9个国家的4414家店铺的销售额达到了2460亿美元,拥有员工130万。5沃尔玛的全球战略,包括增加消费者对商品价值和便利的需求,快速改变零售业市场结构性分布,强制国际供应商向为数不多的大客户供货,这些都使全球零售业环境充满不确定性因素。当竞争愈演愈烈和全球零售业区域性分布更加集中时,世界顶级的零售商们将根据需要在许多方面改变他们的战略。6卡拉什(零售前沿首席经济师)说“零售商们对于预期的缓慢增长和更加挑剔的消费者要有准备,而且应该知道当商业环境恶化的时候,何时应该撤离市场。”他认为“最基本的要求是零售商们应该在保障商品价值的前提下,根据价格以外的其他因素细分市场。”最后他总结道“为了生存,零售商们还需要利用新的模式在新的地区寻找新的客户”。NoteNational Retail Federation美国零售联合会总部设在华盛顿。作为目前世界上最大的零售业行业协会,其会员单位包括全美和其他50多个国家的著名的百货店、专卖店、独立业主、折扣店和大宗商品交易店。美国零售联合会内部分设以下各职能部门:书店部门、商务伙伴与会员折扣计划总部、会展销售部门、大会注册部门、财务部门、政府事务部门、信息科技部门、国际关系部门、法律部门、营销部门、会员部门、NRF基金、公共关系部门、零售运作部门、销售与服务自愿伙伴部门、赞助部门、《商店》杂志编辑部。Text B新手经常会发现,成为一个成功的零售商的一个可行的方法就是特许经营。很自然的,一些想从事特许经营的人对业界中的领先企业——麦当劳,非常感兴趣。那么,如何能加入麦当劳呢?麦当劳——特许经营业的闪亮奖章1国际许可和特许经营:国际许可即一家公司允许国外的公司使用它的知识产权。这种知识产权可以是商标、品牌名称、专利、版权或技术。在特许经营情况下, 特许使用方获准以另一家公司即特许授予方的名义开展业务,后者则通过向前者提供商标、品牌名称、公司标志、经营技巧等获取特许使用费。为什么选择麦当劳?2麦当劳一直从事特许经营,它的成功取决于它的经营者或店主,他们扮演了相当重要的角色。麦当劳一直将特许经营作为主要经营方式。开一家麦当劳特许经营店3相对而言很少有经营者或店主第一次就能开一家新的麦当劳店。新店成本如下:初始费用:4启动费用为45000美元(支付给麦当劳公司)开张前成本和设备5这些成本从610750美元至1210000美元不等。餐馆设施规模、开设地区、开张前的花费、盘存、厨房用具的选择、指示牌、装潢样式、景观等都会影响新店成本。这些费用要支付给供应商。6新店主或经营者必须为新店总成本支付40%现金,余下的可以通过传统的渠道贷款。虽然麦当劳不会提供贷款,但麦当劳的新店主或经营者可以享用麦当劳与许多国内金融机构已建立好的良好关系。我们确信我们的店主或经营者能享受到最低贷款利率。特许经营年限:720 年。后续费用8服务费:在餐馆总销售额的基础上按月支付(目前服务费为月销售额的4.0%。)9租赁费:按月支付或按月销售额的一定百分比支付。店主或经营者前景培训10麦当劳有广泛的持续的培训体系,包括汉堡大学和21个地区培训署。麦当劳提供培训人员及最先进的行业培训材料。支持11麦当劳提供广泛的市场营销及广告支持。其屡获殊荣的广告遍及世界各地。供应链12麦当劳的供应链体系已经发展成为由世界顶级供应商组成的广泛的网络。麦当劳与供应商的紧密联系确保各店可以以最有竞争力的价格获取最高品质的产品。Unit 4Text A“使顾客满意”成为商业的核心1无论所处何种行业,“使顾客满意”都是企业经营的核心内容,顾客的满意度决定了企业能否取得长期的成功。将“使顾客满意”作为企业的首要任务2不能单纯地追求销售额,要创造客户——满意的客户。除了为你带来第一笔交易的利润,满意的客户还能在以下两个重要方面帮你拓展生意:这些顾客组成一个长期客户群。对于一些企业来说,这就意味着他们将会继续购买相同的产品或服务。对于所有企业来说,这意味着他们会继续购买衍生产品和服务。这些顾客会很自然地使他们的朋友或生意往来者成为你的新客户,从而给你带来了高额的回报,因为你不需要付出任何时间或费用。信守承诺3不要向顾客做出你无法实现的承诺,因为这样会毫无疑问地使你失去他们。更糟糕的是,他们还会向周围的人讲述这些不愉快的经历——从而使你失去更多的潜在客户。建议:迅速而积极地处理每一位顾客的投诉,尽量维持和这些投诉顾客们的友好关系,而不要只顾眼前利益。他们将会在未来给你带来更多的生意和客户。[FK)]超出客户预期4在质量和服务方面,不断给予顾客超过他们预期的惊喜。这样你不仅可以使得他们更加坚定长期的成为你的忠实客户,而且降低了你的竞争对手将他们争夺过去的可能性——即使他们的价格比你的低。这是因为顾客已经确信你将不断带给他们更好的商品和服务,他们自然不会冒险去选择一个完全未知的商家。建议:让你的客户获得额外的利益。如果你销售产品,就为每份订单附带一些广告中未列出的小礼物。如果你经营服务业,就经常免费给顾客提供额外的服务。让客户感受到你对他们的重视5让你的顾客不断感受到你对他们的关注,保持稳定的联系。例如,向你现有的顾客提供一些优惠,在新产品没有正式公开上市之前,向他们提供新产品的信息等。建议:把你的客户变成你的公关大使,用一些激励的手段使他们向其家人和朋友介绍你的产品和服务。往往这样的传述会比你的任何广告手段都更加令人信服,而且更加便宜。例如, 你可以向为你带来新顾客的老客户设置一些奖励,这种奖励可以仅仅是一些新订单上的优惠承诺。6不管你经营产品还是提供服务,你都应该重视顾客的满意度,因为你创造的这些满意的顾客不仅会成为你的忠实客户而增加你的生意,而且还会介绍他们的家人和朋友成为你的新客户。Text BTesco是全世界最重要的跨国零售商之一。该公司于20世纪20年代中期首次使用Tesco这个名字,迄今为止,已发展出多种形式、多个市场和多个地区。Tesco 是世界上最著名的零售业企业之一。成立于20世纪20年代中期的Tesco公司已经逐渐发展成为包含多种经营形式,涉及多个领域的大型集团。公司的主营业务市食品零售,在全球拥有超过2500家商场。根据2005年9月13日股市收盘价计算公司市值为258.4亿英镑,每股单价为330便士。该公司经营的主要项目是食品零售,在全世界有2500多家分店。在2005年9月13日的营业时间结束时,基于股票价格为330.00便士来计算,其资本总市值达到了258.4亿英磅。Tesco在全世界有380,000多名员工。他力争做到在每次交易中都为顾客提供最优质的产品,并立足于公司的核心目标:为顾客们创造价值来赢得他们一生的忠诚。这一核心目标是通过Tesco的价值观而体现出来的:没有谁比我们更努力地为顾客服务;用我们喜欢被对待的方式来对待他人。Tesco的详细情况我们的核心目标1我们的核心目标是为顾客创造价值来赢得他们一生的忠诚。2我们的成功取决于那些购买我们商品的人们,以及那些与我们共事的人们。3如果我们的客户喜欢我们所提供的产品,他们很可能就会再次光顾我们的店铺,并购买我们的商品。4如果Tesco的团队发现其努力得到了回报,他们就会更努力地为顾客提供帮助。5我们经常询问我们的顾客和员工,怎样才能让别人与我们的交易和工作进行得更好。这是我们的“每个小帮助”策略:采购旅行6顾客们已经告诉我们什么是他们想要的——整洁的通道、能够以合理的价格买到想要的东西、不用排队和优秀的员工。这些就是我们为顾客提供的“每个小帮助之采购旅行”,我们每天都这样做,并确保始终都在努力,并使Tesco成为一个在国内外都堪称一流的购物场所。 一个好的工作场所7我们的员工已经告诉我们什么对他们来说是重要的——受到尊重、有为他们提供帮助的经理、有一份有趣的工作和有发展的机会。我们在帮助员工们实现对他们来说是重要的事情的同时,就为顾客们提供了“每个小帮助之采购旅行”。我们的工作方式8我们的工作方式就是我们如何提供“每个小帮助”,使Tesco成为一个更好的销售和工作场所。我们用简单的方式,让购物对顾客来说更有益,对员工来说更简单,对Tesco来说更便宜。Unit 5Text A市场营销理念1对于企业的管理者而言,为他们的产品和服务研究和制定市场营销策略是最重要的工作之一。建立一个对企业满意的顾客群体是企业成功的基础。现代市场营销战略是围绕着“市场营销理念”而建立的,这指导管理者将重心放在了发现和满足消费者需求上,从而获得较好的收益。以下是相关的两个核心内容。消费者应当处于引导还是被引导的地位?2正如索尼公司具有远见卓识的领导者Akio Morita所说,“我们的计划是以我们的产品来引导大众,而不是询问消费者他们需要什么样的商品。因为消费者并不清楚哪些需求是可以实现的,但是我们知道。因此我们并不做大量的市场调查,而是通过引导大众让他们了解这些商品可以为他们带来什么好处而创造市场。”市场营销的真正含义是什么?3大多数人都以为市场营销仅仅指的是产品或服务的广告和推销,其实这些不过是众多市场营销行为中的两项内容而已。4通常情况下,市场营销是指采用所有方式去辨别和发现目标市场中的消费者的需求,然后以比竞争对手更为合理的方式去满足消费者的需求。主要步骤为:针对消费者的市场调研,分析消费者需求,在产品设计,定价,推广和分销等环节制定相应的战略决策。5关于市场营销的定义有很多不同的说法,可以参考下列定义:市场营销是指为了在恰当的时机,将合适的商品销售到有需求的人群所采取的一切基于消费者需求的商业行为;市场营销是企业成功满足或甚至超越消费者需求,并据此胜过竞争对手的行为;市场营销是企业管理流程中有效发现、预测和满足消费者需求,并获得收益的环节;市场营销可以被定义为一系列针对帮助和完成交易而进行的人类活动。6以上的定义中,哪一个是正确的?其实它们都是正确的,都体现了市场营销的实质:。

Unit 6 Company Profile

Unit 6 Company Profile

Sec 8
返回
SECTION 2
Sec 1
I. 试把下列词语译成汉语。 (1) corporation 公司 ________________ 股东 ________________ 资本 ________________ 董事会 ________________ 位置、方位 ________________ 排位、官衔 ________________ 企业 ________________ 国有的 ________________ ________________ 个人所有的 集体所有的 ________________
Sec 7
ANSWER
Sec 8
返回
Words and Phrases inure of Company **** Co. Ltd.
****有限公司
****责任有限公司
**** Limited Liability Company
****控股有限公司
**** Holdings Limited Company
返回
SECTION 2
1. Compare the two translations for the above Chinese company profile, decide Sec 1 which one is better and give your reasons. 2. Summarize the main factors of a company profile.
Sec 3
(2) stockholder (3) capital
Sec 4
(4) the board of the directors (5) location (6) rank

世纪商务英语翻译教程(第三版).

世纪商务英语翻译教程(第三版).
Sec 6
仲裁与法律条款
Sec 7 (9) international conventions and practice
国际惯例 Sec 8 (10) international business contracts
国际贸易合同
返回
SECTION 2 Lead-in
Ⅲ.试翻译下列句子。(1) Sec 1 (1) Party A shall pay Party B a monthly salary of US $500 (SAY FIVE
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 12
Business Contracts 商务报告
返回
SECTION 2 Lead-in
I. 阅读下列合同,找出其标题、前文、正文和结尾条款,并翻译成汉语。 Sec 1 (1)
Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8 返回
CONTRACT CONTRACT NO. SIGNING DATE/PLACE THE BUYER: Name Legal Address Contact THE SELLER: Name Legal Address Contact This contract is made by and between the Buyer and the Seller. Whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity in accordance with the terms and conditions stipulated below.
stipulated below.
Sec 8

世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译

世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译

Sec 7
Sec8
返回
h
6
SECTION 2
I. 请说出下列标识代表的企业及所属的行业,并谈谈企业标识的设计特点。(1)
Sec 1
Sec 3
( 美国埃克森美孚(炼油))( 荷兰国际集团(保险))( 美国国际集团(保险))
Sec 4
Sec 6 Sec 7
(法国家乐福(食品、药品店)) ( 法国巴黎银行(金融))
返回
h
2
Contents
1. Introduction
2. Lead-in 3. Methods and Techniques
4. Useful Words and Expressions 6. Notes
7. Practice
8. Classic Translation
返回
h
3
SECTION 1
Sec8
返回
h
15
SECTION 3
Sec 1 Sec 2 Sec 4 Sec 6 Sec 7
I. 标识的语言特点 (4)
3. 具有很强的规约性
由于历史沿革和语言文化习惯等因素,很多标识用语的翻译都已约定俗 成,不宜随意变更。如“油漆未干”可能会被译作“The paint is not dry.”或“The paint is wet.”,这些译法虽然从语法来讲完全正确,但容易造成理解上的障 碍或不便,因此不宜采用。事实上,这个标识语 “地道”的译法是“Wet Paint”, 既简洁明了又完全符合英美人的语言习惯。类似的例句还有“双向行驶”、 “远离火源”,分别译为“Two Way” 和“Keep Fire Away”。在标识语翻译中,译 者应多留意英美国家常用的规范标准的标识用语,尽量使用和汉语标识相应 的、地道得体的英语语汇进行翻译。

世纪商务英语翻译教程(第三版)Unit 3Trademarks商标

世纪商务英语翻译教程(第三版)Unit 3Trademarks商标

Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7
Poison牌香水是由克里司汀·迪奥公司于1985年推出的。其独具 匠心的命名和香调,加之瓶装设计的紫罗兰颜色,赋予了本款香水一种 神秘感,成为吸引人们关注的一大特点,也使该香水成为经典品牌。中 文译作“百爱神”,这种译法很有创意,也饱含寓意,并且体现出了这 款香水的魅力。有人认为将其翻译成毒药,会使人怀着一种逆反的心理 购买从而增加销量,但是中西方文化毕竟存在。
a. Harbin Beer
b. Hapi
_b_. _采__用__音_译__结__合__法__,_该__商__标__与__H_ap_p_y_音__相__近__,_能__够__给__人__带_来__美__好__的__感_觉__。_
(3) 贝芬洗手液
a. Bei Fen
b. Befit
b_._采__用__音__意__结__合_法__,__让__人__感_到__使__用__该__产_品__牌__洗__手__液_能__使__人__更__健_康__。______ (4) 金纺洗衣液
可乐”在中国文化中给人带来美好的联想, “可口”一词给人一种味 道好的感觉, “可乐”则表示“可以带来快乐”。此外, 译名与原商 标词在发音上很相近, 节奏也相符, 并且形式上都具有同样的美感。
Sec 6
Sec 8
返回
SECTION 7 Practice
Ⅵ.试分析下面几个商标的翻译为什么堪称是妙译、绝译?我们从中能得到
(2) Sailing Travel Clock(席而灵牌小闹钟)
Yes. Sailing 音译“席而灵”,意译“航行”,因此作为旅行小闹钟的商 标十分贴切。 (3) Fang Fang(芳芳牌口红)
Sec 6 Sec 8 返回
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Sec 8
请速告知这些货物的 ___伦__敦_离__岸__价___和 __广__州__保__险_、__运__费__加__成_本__价___, 我们将非常感谢。
返回
SECTION 7 Practice
Ⅰ. 完成下列句子的翻译。 (2) Sec 1 (4) In compliance with your request, we are now making you the following
on us to effect delivery well within your time limit.
Sec 2
贵方订单正在及时的处理中,请相信我们将在贵方时限内发送此货。
Sec 3 (10)Owing to your delay in delivery, we are no longer in the position to
6._请__某__人__亲_阅__/_办_理____
7._主__题_____________
8._称__呼__语___________
9._正__文______________________________________________________
___________________________
8. attention line 9. enclosure 10. postscript 11. carbon copy 12. references 13. mailing notation 14. body
ANSWER
1, 2, 3, 4, 6, 7, 14
返回
SECTION 2 Lead-in
Sec 4
at sight.
Sec 6
我们通常要求的付款方式为 _即__期__不__可_撤__销__信__用__证__ 。
Sec 8
返回
SECTION 7 Practice
Ⅱ.翻译下列句子。(1) Sec 1 (1)We should be obliged if you would let us have some names and
Sec 6 (6) We are pleased to send you here with our Proforma Invoice No.12 in triplicate as requested.
Sec 8
兹寄上我方形式发票第12号,按贵方要求一式三份。
返回
SECTION 7 Practice
Sec 2
offer, subject to your reply reaching us within ten days. _按__照__/应__ 你方要求,我方现作如下 __发__盘___,以你方的回复十日内到
Sec 3
_有__效____ 。
(5) In the usual practice we would like to be paid by irrevocable L/C drawn
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 7 Practice
Ⅰ. 完成下列句子的翻译。 (1) Sec 1 (1) We shall give prompt and best attention to any inquiries and provide
Sec 2
adequate information as well. 任何 __询__盘___我们都会迅速而完善地处理,并提供足够的信息。
Sec 2
addresses of likely importers of good standing from your customers, together with brief credit reports on them.
Sec 3
如蒙告知你们客户中你们认为可靠的进口商号的名称和地址并附来 他们的信用报告,将十分感谢。
今向你方发电子邮件以表示我们愿意和你方 __建__立__业__务_关__系___以便提供 机会发展双方贸易的愿望。
Sec 6 (3) We shall thank you very much if you inform us soon of your price for the
goods including both FOB London and CIF Guangzhou quotes.
Sec 2
of June, which we trust must have long been in your possession, as up to date, we do not appear to have received any offer from you. We are
at a loss to know whether the required commodity is suppliable now.
Sec 3
上述询价已于一月十五日发往你方,但迄今未见你方发盘。望早日发 盘,不胜感激。
Sec 4 (8) As requested, we are sending you our quotation sheet in triplicate and wish you to place your order with us as soon as possible.
Sec 1 Ⅳ. 试翻译下列词语。 1. export list
Sec 3
2. commodities fair
Sec 4
3. non-firm offer 4. force majeure
Sec 6
5. documentary L/C 6. port of shipment
Sec 7
7. bill of exchange
Sec 1
(2) We were pleased to know from your letter of 24th October of your
Sec 2
interest in our products and enclose the catalogue and pricelist asked for. Also enclosed you will find details of our conditions of sale and
SECTION 2 Lead-in
Sec 1 Ⅴ. 商务书信的翻译有人概括为ABCD四字诀,你能写出这四个字母分别代表哪 个单词吗?
Sec 3
A __A_c_c_u_ra_c_y____(准确) Sec 4 C __C_la_r_it_y______ (清晰)
B _B_r_e_v_it_y______ (简洁) D _D_i_ff_e_re_n_c_e____ (差异)
(2) We are e-mailing you our wishes to establish business relations with
Sec 3
you in order to offer opportunities to develop the business between us.
Sec 4
accept your goods. We hereby cancel our order.
Sec 4
由于你方没能如期交货,我们不能再接受你方货物,特此取消订单。
Sec 6
Sec 8
返回
SECTION 7 Practice
Ⅲ. 翻译下列信件摘录。(1)
Sec 1
(1) We would refer you to our captioned enquiry sent to you on the 22nd
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 9
Business Letters 商务信函
返回
SECTION 2 Lead-in
Sec 1 Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8
I. 一封完整的英文商务书信应该包括下列哪些内容?
1. letter head 2. date 3. inside name and address 4. salutation 5. subject 6. complimentary close 7. signature
Sec 1 Sec 2
Ⅱ. 翻译下列句子(3) (7) The above inquiry was forwarded to you on January the fifteenth, but
we have not received your quotation yet. Your early offer will be highly appreciated.
1. 收函人为中心 (Reader’s Point of View) 2. 应该礼貌 (Courtesy) 3. 直接简练 (Directness & Conciseness) 4. 准确清楚 (Precision & Clarity)
ANSWER
1,2,3,4
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 2 Lead-in
Sec 4 (2)Would you please let us have the particulars of your products?
Sec 6
请告知贵方产品的规格细目。
(3)It is our long-term wish to establish business relations with you.
Sec 8
与贵方建立贸易关系是我们多年来的愿望。
返回
SECTION 7 Practice
Ⅱ. 翻译下列句子(2) Sec 1 (4) If you are interested in setting up trade relations with us in this line, let
相关文档
最新文档