文言文名篇观潮翻译及解析

合集下载

《观潮》文言文原文和翻译

《观潮》文言文原文和翻译

《观潮》文言文原文和翻译《观潮》文言文原文和翻译《观潮》原文浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

译文:钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。

杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

”就像这样一般。

每年临安府的'长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。

过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。

大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。

观潮文言文翻译及答案

观潮文言文翻译及答案

观潮,钱塘江之胜也。

每至秋潮,江水大涨,浪涛汹涌,如山如雷,观者无不惊心动魄。

余尝于八月十五日,登望海楼,凭栏远眺,海天一色,潮声如鼓,耳不忍闻。

忽见白浪翻腾,如万马奔腾,其声如狮吼,震耳欲聋。

须臾,潮头至,白沫翻滚,势不可挡,如万马齐喑,天地为之变色。

【翻译】观赏潮水,乃钱塘江一大美景。

每当秋季潮水涨满,江水猛涨,波浪汹涌澎湃,如同山岳般雄伟,如同雷霆般轰鸣,观者无不为之震撼。

我曾于八月十五日,登上望海楼,倚栏远望,海天一色,潮声如同战鼓,令人不忍卒听。

忽然看见白浪翻滚,如同万马奔腾,其声如狮吼,震耳欲聋。

片刻之间,潮头到来,白沫翻滚,气势不可阻挡,如同万马齐喑,天地为之变色。

【答案】钱塘江的观潮,是一大美景。

每当秋天潮水涨满之时,江水急剧上涨,波浪汹涌澎湃,宛如山岳般雄伟,如同雷霆般轰鸣,观看的人们无不为之震撼。

我曾在八月十五这一天,登上望海楼,依靠栏杆远眺,海天一色,潮声如同战鼓,令人不忍心去听。

突然看到白浪翻腾,仿佛万马奔腾,声音如同狮吼,震耳欲聋。

片刻之后,潮头到来,白沫翻滚,势头不可阻挡,仿佛万马齐喑,天地为之变色。

观潮之景,实为壮观。

潮水之至,如山岳之起伏,如雷霆之轰鸣,令人心生敬畏。

余当时立于望海楼,目睹此景,心中不禁感慨万分。

潮水之至,非人力所能阻挡,其威力之大,足以让人感叹自然之神奇。

此次观潮,使余对钱塘江之美景有了更深的认识,亦使余对自然之力有了更深的体会。

在我国古代,观潮是一项极为盛行的活动。

钱塘江的潮水,因其壮观景象而闻名遐迩。

每当潮水来临之际,人们纷纷前来观赏,以期一睹其风采。

观潮之习俗,已成为我国传统文化的一部分,传承至今。

此次观潮,使余深刻体会到我国古代文人对自然之美的热爱与赞美。

他们用诗词歌赋,描绘出钱塘江潮水的壮丽景象,表达出对大自然的敬畏之情。

余认为,观潮之活动,不仅是一种审美体验,更是一种精神寄托。

在繁忙的生活中,人们可以通过观潮,暂时忘却烦恼,领略大自然的神奇魅力。

观潮文言文原文及翻译

观潮文言文原文及翻译

海宁之观潮,自古为胜。

岁之八九月间,潮水方壮。

每至夜半,则潮声如雷,声震天地。

余尝于中秋之夜,赴海宁观潮,其景可记也。

时值中秋,月明星稀,微风徐来,水波不兴。

余与二三友,徒步至观潮之地。

未至数十里,遥闻潮声,如山崩海啸,声势浩大。

既至,则见海潮汹涌,白浪滔天,犹如万马奔腾,势不可挡。

潮头高数十丈,势如垂天之云,触之则涛声震耳。

观潮者如云,或立或坐,皆屏息凝视。

潮水将至,众人皆惊呼,声震四野。

潮头过处,烟波浩渺,一片汪洋。

潮退之后,沙滩上留下无数脚印,深浅不一,仿佛可见潮水来去之状。

潮水退后,余独步于沙滩之上,望海天一色,心旷神怡。

忽闻远处传来渔歌,悠扬动听,如入仙境。

余乃仰天长啸,抒发胸臆。

潮声渐远,渔歌亦绝,余乃独行于潮水之痕,心有所得,不能自己。

【翻译】海宁的观潮,自古以来就是一大盛景。

每年八九月间,潮水最为壮观。

每当夜半时分,潮声如同雷霆,震动天地。

我曾于中秋之夜,前往海宁观潮,那景象至今仍历历在目。

那时正是中秋,明月高悬,星辰稀疏,微风拂面,水面平静。

我与二三好友,步行至观潮之地。

还未行至数十里,就远远地听到了潮声,宛如山崩海啸,声势浩大。

到达之后,只见海潮汹涌,白浪滔天,仿佛万马奔腾,气势无法阻挡。

潮头高达数十丈,犹如垂天之云,触碰之时涛声震耳。

观潮的人群如同云聚,有的站立,有的坐下,都屏住呼吸,凝视着潮水。

潮水即将到来,众人都惊呼出声,声音震动四周。

潮头经过之处,烟雾弥漫,一片汪洋。

潮水退去之后,沙滩上留下了无数深浅不一的脚印,仿佛可见潮水来去之状。

潮水退去之后,我独自漫步在沙滩上,望向海天一色,心旷神怡。

忽然远处传来渔歌,悠扬动听,如同置身仙境。

我于是仰天长啸,抒发胸臆。

潮声渐渐远去,渔歌也随之消失,我独自沿着潮水留下的痕迹前行,心中有所感悟,无法自抑。

《观潮》文言文原文及翻译

《观潮》文言文原文及翻译

《观潮》文言文原文及翻译《观潮》文言文原文及翻译浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

译文:钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。

杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

”就像这样一般。

每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。

过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。

大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的.才能。

初中语文文言文《观潮》原文、译文、疑难解析

初中语文文言文《观潮》原文、译文、疑难解析

初中语文文言文《观潮》原文、译文、疑难解析钱塘江潮是一大胜景。

古人称之为“壮观天下无”。

钱塘江大潮与其独具的自然条件密切相关。

【原文】《观潮》宋代:周密浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,朦幢数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

【译文】钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。

从(农历)八月十六日到十八日潮水是壮观的。

当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。

杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。

每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。

忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。

(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。

几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。

古诗观潮翻译赏析

古诗观潮翻译赏析

古诗观潮翻译赏析《观潮》作者是宋朝文学家周密。

其古诗全文如下:【前言】《观潮》是南宋文人周密的作品。

本文通过描写作者耳闻目睹钱塘江大潮潮来前、潮来时、潮头过后的景象,以及观潮的盛况,自然美、人情美交织在一起,用十分精练的笔墨,分四段写了海潮的壮观景象,水军演习的动人情景,弄潮的健儿和观潮的人群。

使人受到美的陶冶赞美了大潮的奇特、雄伟、壮观,抒发了作者热爱祖国大好河山的真挚感情。

【原文】浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

【注释】浙江:也就是钱塘江。

自既望以至十八日:从农历(八月)十六日到十八日。

既望,农历十六日(十五日叫望)。

方其远出海门:当潮从入海口涌起的时候。

方,当……时。

其,代词,指潮。

出,发、起。

海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。

仅如银线:几乎像一条(横画的)银白色的线。

仅,几乎,将近。

玉城雪岭:形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和白雪覆盖的山岭。

际天:连接着天。

沃日:冲荡太阳。

形容波浪大。

沃,用水淋洗。

这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

“……是也”:就是指这样的景象。

每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军:每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。

观潮文言文翻译及注释

观潮文言文翻译及注释

潮,水之变也。

一日之潮,四时之异。

春潮,温润而和;夏潮,炎烈而暴;秋潮,凄清而淡;冬潮,凝重而寒。

观潮之妙,在于知时。

余尝游于钱塘,见江水浩渺,潮涌如山。

观潮之际,心潮澎湃,神往远方。

乃登高望远,见潮头涌起,如白练横江,飞流直下,势不可挡。

潮声如雷,震动天地。

观者无不惊叹,心悦诚服。

潮之来也,必有风助。

风起于波,波因潮动。

风与潮,相得益彰。

故潮之来,风亦随之。

潮至,风息,潮退,风亦止。

此乃自然之理,不可强求。

注释:潮,水之变也。

——潮水的变化。

一日之潮,四时之异。

——一天之中潮水的涨落,随着四季的不同而有所差异。

春潮,温润而和。

——春天的潮水温和而柔和。

夏潮,炎烈而暴。

——夏天的潮水炎热而猛烈。

秋潮,凄清而淡。

——秋天的潮水凄凉而清淡。

冬潮,凝重而寒。

——冬天的潮水沉重而寒冷。

观潮之妙,在于知时。

——观赏潮水的美妙之处,在于懂得顺应时令。

余尝游于钱塘,见江水浩渺,潮涌如山。

——我曾游历钱塘,看到江水浩瀚无际,潮水涌动如山。

观潮之际,心潮澎湃,神往远方。

——在观赏潮水的时候,心情激动,神往远方。

乃登高望远,见潮头涌起,如白练横江,飞流直下,势不可挡。

——于是登上高处远望,看见潮头涌起,像白色的绸带横跨江面,水流直泻而下,气势无法阻挡。

潮声如雷,震动天地。

——潮水的声音如同雷霆,震撼天地。

观者无不惊叹,心悦诚服。

——所有的观赏者无不惊叹,心中感到愉悦并心悦诚服。

潮之来也,必有风助。

——潮水到来的时候,必定有风相助。

风起于波,波因潮动。

——风从波浪中兴起,波浪因潮水的涌动而产生。

风与潮,相得益彰。

——风和潮水相互配合,互相增益。

故潮之来,风亦随之。

——因此,潮水到来时,风也跟着到来。

潮至,风息,潮退,风亦止。

——潮水到来时,风停息;潮水退去时,风也停止。

此乃自然之理,不可强求。

——这是自然的规律,不可勉强追求。

译文:潮水,是水的变化。

一天之中潮水的涨落,随着四季的不同而有所差异。

春天的潮水温和而柔和;夏天的潮水炎热而猛烈;秋天的潮水凄凉而清淡;冬天的潮水沉重而寒冷。

观潮文言文全文及翻译

观潮文言文全文及翻译

潮水之观,自古及今,士夫游客,无不倾心。

余亦尝一游,幸得亲睹其盛。

是日也,天朗气清,惠风和畅,余与二三知己,共登望潮楼,凭栏远眺,心旷神怡。

初见潮头,若隐若现,如白练横江,婉约而不可方物。

俄而,潮声如雷,声势浩大,波涛汹涌,势不可挡。

余等惊心动魄,屏息以观。

须臾之间,潮头涌至,水势如万马奔腾,声震天地。

烟波浩渺,一望无际,令人叹为观止。

观潮之际,余心潮澎湃,思绪万千。

想当年,吴越争霸,勾践卧薪尝胆,终成霸业。

此潮之威,亦如勾践之志,虽经千难万险,终成辉煌。

余叹服之余,亦自省,人生如潮,起伏跌宕,唯有坚定信念,方能乘风破浪。

潮水退去,沙滩上留下无数痕迹,如历史长河中,英雄豪杰的足迹。

余抚今追昔,感慨万千。

潮水无情,岁月如梭,昔日的英雄,今日安在?唯有潮水依旧,见证历史的沧桑。

日暮时分,余与知己别去,心潮难平。

此行虽短,然受益匪浅。

潮水之观,使余深知人生之无常,岁月之短暂,更使余明白,唯有勇往直前,方能抵达梦想的彼岸。

【翻译】观潮之盛,自古至今,士人游客,无不倾心向往。

我也曾游览一番,有幸亲眼目睹其壮观景象。

那天,天空晴朗,空气清新,和风拂面,我与几位知己一同登上望潮楼,倚栏远眺,心情舒畅愉悦。

初见潮头,若隐若现,如同白色的绸带横亘江面,柔美而不可方物。

不久,潮声如雷鸣,声势浩大,波涛汹涌,气势磅礴,令人惊叹。

我们惊心动魄,屏息以待。

片刻之间,潮头涌至,水势如万马奔腾,声震天地。

烟波浩渺,一望无际,令人叹为观止。

观潮之时,我心潮澎湃,思绪万千。

想起当年,吴越争霸,勾践卧薪尝胆,终于成就霸业。

这潮水的威力,也如勾践的志向,虽历经千难万险,终成辉煌。

我赞叹之余,也自我反省,人生如潮,起伏不定,唯有坚定信念,才能乘风破浪。

潮水退去,沙滩上留下无数痕迹,如同历史长河中,英雄豪杰的足迹。

我抚今追昔,感慨万分。

潮水无情,岁月如梭,昔日的英雄,今日何在?唯有潮水依旧,见证历史的沧桑。

日暮时分,我与知己告别,心潮难平。

初中语文 文言文 周密《观潮》原文、译文

初中语文 文言文 周密《观潮》原文、译文

初中语文文言文周密《观潮》原文、译文《观潮》周密浙江②之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日③为盛。

方其远出海门④,仅如银线⑤;既而渐近,则玉城雪岭际天而来⑥,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也⑧。

注释:①节选自《武林旧事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有删改。

周密(1232—1298),字公谨,宋代湖州(现在浙江湖州)人。

②〔浙江〕就是钱塘江。

③〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。

既望,农历十六日(十五日叫望)。

④〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候。

方,当……时。

其,指潮。

出,发、起。

海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。

⑤〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。

仅,几乎,将近。

⑥〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。

玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。

际天,连接着天。

⑦〔沃日〕冲荡太阳。

形容波浪大。

沃,用水淋洗。

⑧〔杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也〕杨万里诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。

这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

“……是也”,就是指这样的景象。

每岁京尹①出浙江亭教阅水②,艨艟③数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势④,并有乘骑弄旗标枪舞刀⑤于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹⑧,仅有“敌船⑨”为火所焚,随波而逝。

⑩注释:①②〔每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水〕每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水。

京尹,京都临安府(现在浙江杭州)的长官。

浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。

③〔艨艟(méngchōng)〕战船。

④〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。

【初中文言文】观潮原文及翻译

【初中文言文】观潮原文及翻译

【初中文言文】观潮原文及翻译原文:浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为最盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出来浙江亭教览水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽B90分后再分五阵之势,并存有乘骑搬旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰苍,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚毁,随波而殁。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦山泽之看幕,虽席地不容逍遥也翻译:江滚滚的海潮就是天下间最壮丽的。

从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口发生的时候,只像是一条白色的银线通常,过了一会儿慢慢迫近,白浪高耸就像是白玉砌筑的城堡、白雪堆积成的山岭通常,波涛似的从天上堆上压下来,收到非常大的声音,就像是一声声的雷声通常。

波涛汹涌澎湃,有如冲上了蓝天、冲洗了太阳,非常豪迈豪放。

杨诚斋曾在诗中说道:“海水坑口出来,沦为银子六边形的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

”就像是这样通常。

每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。

过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

浙江一带擅于游泳的健儿数百人,每个人都轻纱着头发,身上八十就是刺青,手里拿着十幅短的大彩旗。

大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现龙州着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没被水浸湿,以此去炫耀自己的就可以。

观潮文言文原文及翻译

观潮文言文原文及翻译

观潮文言文原文及翻译钱塘江大潮,自古以来被称为天下奇观。

原文:浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为最盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

翻译:钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。

从农历八月十六日到十八日是潮水最旺盛的时候。

当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,仅仅像一条银白色的线;不久潮水渐渐靠近,就像玉城雪岭一般连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。

杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。

原文:每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

翻译:每年临安府的长官到浙江亭检阅水军,数百艘战船分列两岸;不久演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,就好像在平地上行走一样。

忽然黄色的烟雾四处升起,人和物彼此一点儿也看不见了,只听得水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。

等到烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。

原文:吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

翻译:几百个善于游泳的吴中健儿,都披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换着各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。

原文:江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

翻译:江岸上下游十多里的地方,满眼都是华丽的服饰,路上堵满了车马,食物和别的各种东西都比平时贵上一倍,而租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不容有。

文言文((观潮))翻译

文言文((观潮))翻译

盖闻大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

余尝游于钱塘,观潮之盛,诚为千古奇观也。

时值中秋佳节,月明星稀,微风徐来。

余与二三友朋,相约钱塘江边,欲一睹潮水之雄伟。

江岸柳絮飘飘,桃花映水,景色宜人。

遥望江面,波涛汹涌,如万马奔腾,声势浩大。

俄而,潮声渐起,如雷鸣般震耳欲聋。

余等紧张地凝视江面,只见一股巨大的水势,自西而来,势不可挡。

潮头如山,白浪滔天,翻滚向前。

船夫们紧张地拉紧船索,唯恐船只被潮水冲走。

须臾,潮水至,声势更盛。

江水奔腾,浪花飞溅,犹如千军万马,激战正酣。

观者无不惊叹,谓此乃天地之奇观,人间之胜景。

潮水过处,江面顿显宽阔,江岸沙石,皆被潮水冲刷得干干净净。

潮水退去,江面恢复平静。

余等沿岸漫步,目睹潮水退去后的景象,心中感慨万分。

想那潮水,起于细微,终成浩瀚,正如人生,由小及大,由弱至强。

潮水之盛,实为自然之奇观,亦为人生之哲理。

夜幕降临,月色更加明亮。

余等乘舟江中,仰望天空,只见明月高悬,皎洁如玉。

江水如镜,映照出月之倩影,美不胜收。

此时此刻,余等不禁想起古人诗句:“海上生明月,天涯共此时。

”心中感慨,人生如潮,潮起潮落,唯有明月常在。

归途中,余等谈论潮水之奇观,感叹人生之无常。

友朋中有一人,颇有感慨地说:“人生如潮,起落无常,唯有顺其自然,方能逍遥自在。

”余等闻言,心中豁然开朗,不禁相视而笑。

自那日观潮之后,余等对人生有了更深的认识。

潮水之盛,教人敬畏自然,亦教人认识人生。

潮水虽无常,然其壮美,足以令人铭记终身。

噫!人生如潮,潮起潮落,唯有把握当下,方能不留遗憾。

余等愿以此观潮之感悟,勉励自己,不负时光,不负韶华。

译文:听说大江东流去,浪花淘尽,千古风流人物。

我曾经游览钱塘,看到潮水的盛况,实在是千古奇观。

当时正值中秋佳节,月亮明亮,星星稀疏,微风轻轻吹拂。

我和几位朋友相约来到钱塘江边,想要一睹潮水的雄伟。

江岸柳絮飘飞,桃花映照在水中,景色非常美丽。

远远望去,江面波涛汹涌,就像万马奔腾,声势浩大。

观潮文言文原文及翻译

观潮文言文原文及翻译

观潮文言文原文及翻译观潮文言文原文:昔人云:“八月十八潮,壮观天下无。

”此天下之伟观也。

自既望以至十八日为最盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

翻译:古人说:“八月十八日的潮水,是天下最壮观的景象。

”这确实是世间罕见的壮丽景色。

从农历十五到十八日,潮水最为汹涌。

当潮水从远处的海门涌出时,看起来就像一条银线;随着潮水逐渐靠近,它就像玉砌的城墙、雪白的山岭,从天际滚滚而来,声音大得如同雷霆,震撼人心,激射四溅,仿佛要吞没天空,淹没太阳,气势极为雄伟。

正如杨万里的诗句所描述:“海涌银为郭,江横玉系腰”,正是这样的景象。

每年这个时候,京城的官员都会在浙江亭检阅水军。

数百艘战船排列在江的两岸;随后,战船奔腾分合,展现出五种不同的阵势,还有骑兵在水面上挥舞旗帜、标枪和刀剑,仿佛在平地上一样。

突然间,黄色的烟雾四起,人和物都看不见了,水爆声轰鸣,如同山崩地裂。

等到烟雾散去,波涛平静,战船已经无影无踪,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪渐渐消失。

擅长游泳的吴地少年数百人,都披散着头发,身上绘有纹身,手持着十幅大彩旗,争先恐后地鼓起勇气,逆流而上,勇敢地在巨浪中穿梭,身形变化多端,而彩旗的尾部却丝毫不沾湿,他们以此来展示自己的能力。

在江边上下十余里的地方,到处都是珠光宝气的装饰和华丽的服饰,车水马龙,人来人往,各种食物和商品的价格都比平时高出许多,而租赁观看潮水的帐篷,即使是席地而坐,也挤得水泄不通。

文言文观潮

文言文观潮

文言文观潮
《观潮》是唐代著名诗人杜甫的一首诗,写的是他在钱塘江畔观赏潮水的情景,通过对潮水的描写,表达了他对大自然的敬畏之情。

下面是这首诗的原文和翻译:
原文:
庐山谷口徐来远,遥闻潮水声似雷。

雨过潮平江海碧,风正帆悬岸芷香。

浪花如雪江湖满,海鸥翔集岸草芳。

日日潮来人不倦,钱塘八月江口忙。

翻译:
徐来远处的庐山谷口,远远听到潮水声如雷。

雨后潮水平静,江海一片碧绿,风正帆悬,岸边芷草香气四溢。

浪花如雪,江湖一片,海鸥在草丛中飞翔。

每天都有人前来观看潮水,钱塘江八月时最为繁忙。

这首诗通过对潮水的描写,表现出大自然的壮阔和神秘,同时也反映了诗人对自然的敬畏和对生命的热爱。

《观潮》翻译

《观潮》翻译

《观潮》翻译《观潮》翻译观潮宋·周密浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而赁看幕,虽席地不容间也。

译:钱塘江的大潮,是天下雄伟的景象。

从农历(八月)十六日到十八日是最盛(的时候)。

当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,(看上去)几乎像一条(横画的)银白色的线;接着随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。

杨万里的.诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是这样的景象。

每年(农历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上乘马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。

忽然黄烟四起,人和物彼此一点儿也看不见了,(只听得)水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。

(等到)烟雾消散,水面又恢复了平静,却连一条船的踪迹也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。

几百个善于游泳的吴中健儿,都披头散发,浑身画着花纹,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中沉浮,腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。

【诗歌鉴赏】周密《观潮》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】周密《观潮》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】周密《观潮》原文翻译及赏析周密《观潮》原文浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为最盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

周密《观潮》注释、伟:雄伟。

2、观:景观。

3、为:是。

4、既而:不一会儿,形容时间极短。

5、是也:指这样的景象。

6、教阅:教练、检阅。

7、于:在。

8、如:好像9、履(lǚ):动词,踩。

0、倏尔(shū ěr):忽然。

、崩山:山倒塌。

2、则:连......都。

3、为:介词,被。

4、以:凭、靠。

5、塞途(sè tú ):堵塞(dǔ sè)道路,形容人多拥挤。

周密《观潮》翻译钱塘江的大潮,是天下雄伟的景象。

从农历八月十六日到十八日是最盛的时候。

当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,看上去几乎像一条横画的银白色的线;不久,潮水渐渐近了,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没天空,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。

杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是这样的景象。

每年农历八月,京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上乘马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。

忽然黄色的烟雾四面腾空而起,人和物彼此一点儿也看不见了,只听得水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。

观潮_文言文翻译全文

观潮_文言文翻译全文

夫潮之观,盖天地之奇观也。

每至中秋,海涛腾跃,如山如岳,若龙若虎,势不可挡。

吾尝登高而望,心潮澎湃,不能自持。

潮之初,自海之涯起,如细丝绵延,渐渐而长,渐行渐远。

俄而,如龙腾渊,波涛汹涌,声震天地。

观者莫不股栗,心惊胆战。

及至潮头,白浪滔天,如千军万马,奔腾而来。

此时,天地为之变色,日月为之失色,万物皆伏,不敢仰视。

潮之盛,观者无不叹为观止。

海风狂舞,涛声如雷,白浪翻滚,如山崩地裂。

观者立于山巅,仰望潮头,心神俱醉。

潮水所过之处,沙石皆飞,草木皆摧,势不可当。

潮之盛,真可谓“天地之奇观”也。

潮之退,亦甚壮观。

潮头渐退,波涛渐平,如千军万马,退去无踪。

潮退之后,海面一片平静,沙滩露于水面,海鸟翔集,海鸥戏水,一切又恢复了往日的宁静。

吾观潮,不仅观其形,更观其神。

潮之盛,乃天地之力量,人力无法抗衡。

潮之退,亦为天地之轮回,生死之无常。

吾人观潮,当悟天地之奇,人生之无常,从而警醒自己,珍惜当下。

潮水之行,如人生之路。

有时波涛汹涌,有时风平浪静。

人生亦如此,有顺境,有逆境。

顺境时,当如潮之盛,勇往直前;逆境时,当如潮之退,以静制动。

潮水之行,人生之理,皆在其中。

嗟乎!人生如潮,潮起潮落,人生无常。

吾人当如潮之观,悟人生之理,以潮之精神,砥砺前行。

《观潮》文言文翻译:观赏潮水的景象,可以说是天地间的奇特景观。

每当中秋时节,海中的波浪翻腾跳跃,如同山岳,又像龙虎,其气势无法抵挡。

我曾经登上高处观望,内心波涛汹涌,无法自控。

潮水开始时,从海的边缘兴起,如同细丝绵延,渐渐变长,渐行渐远。

不久,便像龙从深渊中腾跃,波涛汹涌,声震天地。

观看的人无不感到股栗,心惊胆战。

等到潮头到来,白浪滔天,如同千军万马,奔腾而来。

此时,天地为之变色,日月为之失色,万物皆伏,不敢抬头仰望。

潮水最盛的时候,观看的人无不为之赞叹不已。

海风狂舞,涛声如雷,白浪翻滚,如同山崩地裂。

站在山巅上观看潮头,心神俱醉。

潮水所经过的地方,沙石皆飞,草木皆摧,其势不可抵挡。

《观潮》原文及赏析

《观潮》原文及赏析

《观潮》原文及赏析《观潮》是南宋文人周密的经典作品,分享文言文《观潮》ppt课件,以下是小编为大家整理的《观潮》ppt课件,希望能够帮助到大家。

《观潮》原文浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

译文钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。

杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

”就像这样一般。

每年临安府的长官到浙江亭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。

过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。

观潮的文言文原文及翻译

观潮的文言文原文及翻译

余尝游钱塘,观潮之盛,莫盛于八月十八日。

是日也,海天一色,波涛汹涌,如山崩川决,震耳欲聋。

观者如云,络绎不绝,或立于堤岸,或登于高台,无不伸颈侧目,倾耳注目。

潮未至,已有先声。

遥望之,白浪滔天,喷薄欲出。

顷之,潮头突起,如万马奔腾,势不可挡。

一时之间,天地变色,日月无光。

舟楫皆为之震颤,人声亦为之销魂。

及潮至,声势益壮。

观者争相欢呼,声震四野。

潮头过处,波涛如练,翻滚不已。

时有鱼跃而出,若有所得,观者以为奇观。

潮声如雷,震撼人心,使人不寒而栗。

潮退之后,海面顿显平静。

沙滩上,潮水留下的痕迹历历在目。

余独立于堤岸,凝视远方,心潮澎湃,不能自抑。

想当年,钱塘江潮,曾助越王勾践报仇雪恨,何其壮哉!余观潮,非但见其盛,亦见其变。

潮之盛,在于其势;潮之变,在于其时。

盛时如龙腾虎跃,变幻莫测;退时如水波不兴,宁静致远。

观潮者,宜知其时,方能尽兴而归。

翻译:我曾游览钱塘,目睹潮水的壮观,没有比八月十八日更盛大的。

那一天,海天一色,波涛汹涌,如同山崩川决,震耳欲聋。

观看的人如同云层,络绎不绝,有的站在堤岸上,有的登上高台,没有一个不是伸长脖子,斜着眼睛,倾耳注目。

潮水到来之前,已有先兆。

远远望去,白浪滔天,喷薄欲出。

不久,潮头突然升起,如同万马奔腾,势不可挡。

一时间,天地变色,日月无光。

船只都被这股力量震得颤动,人的声音也因此而消失。

等到潮水到来,声势更加壮观。

观看的人争相欢呼,声音震动四野。

潮水过去的地方,波涛如同白练,翻滚不止。

有时有鱼跃出水面,似乎有所收获,观看的人认为这是奇观。

潮声如雷,震撼人心,使人不寒而栗。

潮水退去之后,海面立刻显得平静。

沙滩上,潮水留下的痕迹清晰可见。

我独自站在堤岸上,凝视远方,心潮澎湃,无法自控。

想起当年,钱塘江潮,曾帮助越王勾践报仇雪恨,多么壮丽!我观看潮水,不仅看到了它的壮观,也看到了它的变化。

潮水的壮观在于它的气势;潮水的变化在于它的时间。

盛时如同龙腾虎跃,变幻莫测;退时如同水波不兴,宁静致远。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文名篇观潮翻译及解析 《观潮 》原文 浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银 线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极 雄豪。

杨诚斋云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之 势, 并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者, 如履平地。

倏尔黄烟四起, 人物略不相睹, 水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而 逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出 没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能. 江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦 赁看幕,虽席地不容间也。

译文 钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

从每年的八月十六至八月十八, 这期间海 潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会 儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从 天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

波涛汹涌澎湃,犹如吞 没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。

杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成 为银子堆砌的城市; 钱塘江横着, 潮水给系上一条白玉的腰带。

”就像这样一般。

每年临安府的长官到浙江亭外检阅水军, 巨大的战舰数百艘分别排列于江的 两岸, 一会儿全部的战舰都往前疾驶, 一会儿分开; 一会儿聚合, 形成五种阵势, 并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就 像高山崩塌一般。

过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演 习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手 里拿着十幅长的大彩旗。

大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中, 忽 隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸 耀自己的才能。

1/8而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。

在江岸南北上下十余里 之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。

所 贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。

而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席 之地的空间也没有,非常拥挤。

注释 第一段 浙江②之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日③为盛。

方其远出海门④, 仅如银线⑤;既而渐近,则玉城雪岭际天而来⑥,大声如雷霆,震撼激射,吞天 沃日⑦,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也⑧。

注释: ①节选自《武林旧事》(浙江人民出版社 1984 年版)卷三,略有删改。

周密 (1232—1298),字公谨,宋代湖州(现在浙江湖州)人。

②〔浙江〕就是钱塘江。

③〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。

既望,农历十六日 (十五日叫望)。

④〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候。

方,当„„时。

其,指潮。

出,发、起。

海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。

⑤〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。

仅,几乎,将近。

⑥〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。

玉城雪岭,形容泛 着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。

际天,连接着天。

⑦〔沃日〕冲荡太阳。

形容波浪大。

沃,用水淋洗。

⑧〔杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也〕 杨万里 诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。

这两句诗是《浙 江观潮》一诗里的句子 ,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条 白玉的腰带。

“„„是也”的意思是:“就是指这样的景象”。

第二段 每岁京尹①出浙江亭教阅水军②,艨艟③数百,分列两岸;既而尽奔腾分合 五阵之势④,并有乘骑弄旗标枪舞刀⑤于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人 物略不相睹⑥,水爆⑦轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹⑧,仅有“敌船 ⑨”为火所焚,随波而逝。

注释: ①②〔每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军〕每年(农历八月)京都临安府长官 来到浙江亭教阅水军。

京尹,京都临安府(现在浙江杭州)的长官。

浙江亭,馆驿 名,在城南钱塘江岸。

2/8③〔艨艟(méngchōng)〕战船。

④〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而 腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。

尽,穷尽。

五阵,指两、伍、专、参、 偏五种阵法。

⑤〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀。

骑,马。

弄,舞动。

标,树立、举。

⑥〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见。

⑦〔水爆〕水军用的一种爆炸武器。

⑧〔一舸(gě)无迹〕一条船的踪影也没有了。

舸,船。

⑨〔敌船〕指假设的敌方战船。

⑩〔逝〕去,往。

第三段 吴儿善泅者数百①,皆披发文身②,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上 ③,出没于鲸波万仞④中,腾身百变⑤,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

注释: ①〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于游泳的吴地健儿。

②〔披发文身〕披散着头发,身上画着文彩。

文,动词,画着纹身。

③〔溯迎而上〕逆流迎着潮水而上。

④〔鲸波万仞〕万仞高的巨浪。

鲸波,巨浪。

鲸所到之处,波涛汹涌,所以 称巨浪为鲸波。

万仞,形容浪头极高,不是实指。

⑤〔腾身百变〕翻腾着身子变换尽各种姿态。

第四段 江干①上下十余里间, 珠翠罗绮溢目②, 车马塞途, 饮食百物皆倍穹③常时, 而僦赁看幕,虽席地不容间也④。

注释: ①〔江干(或 gān)〕江岸。

②〔珠翠罗绮溢目〕满眼都是华丽的服饰。

珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游 人的华丽衣服。

溢目,满眼。

③〔倍穹〕(价钱)加倍的高。

穹,高。

倍,动词,加倍。

④〔僦(jiù)赁(lìn)看幕,虽席地不容间也〕租用看棚的人(非常多),中间 即使是一席之地的空地也不容有。

僦、赁,都是租用的意思。

看幕,为观潮而特 意搭的帐棚。

席地,一席之地,仅容一个座位的地方。

容,许,使。

虽,即使。

文言现象 一词多义 方: 方其远出海门 【当„„时】 方出神【 正】 方七百里【 面积】3/8观: 观潮【观看(动词)。

】 天下之伟观也【景象(名词)。

】 仅: 仅有“敌船”为火所焚【只】 仅如银线【几乎,将近。

】 为: “敌船”为火所焚【被。

】 海涌银为郭【成为。

】 自既望以至十八日为盛【算是。

】 以: 以此夸能【凭借。

】 自既望以至十八日为盛【和时间词等连用,表示时间。

(助词)】 势: 势极雄豪【气势。

】 既而尽奔腾分合五阵之势【阵势。

】 能: 以此夸能【本领。

】 未复有能与其奇者【能够。

】 重点虚词 以:自既望以至十八日为盛。

连词,相当于“而”。

以此夸能。

介词,凭借。

为:自既望以至十八日为盛。

是。

海涌银为郭。

成为。

仅有“敌船”为火所焚。

被。

则玉城雪岭际天而来。

表修饰。

而旗尾略不沾湿。

表转折。

而僦赁看幕,虽席地不容闲也。

表承接。

词类活用 ①天下之伟观也(观:动词作名词,景观,景象) ②既而尽奔腾分合五阵之势。

(尽:形容词作动词,穷尽。

) ③皆披发文身。

(文,名词作动词,画着纹身;刺着花纹。

“文”通“纹”,原指花纹,这里做动词。

) ④并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。

(标:名词作动词,树立,举) ⑤饮食百物皆倍穹常时。

(穹:形容词作动词,高过) 古今异义 ①方其远出海门(方 古义:当„„时。

今义:方形等) ②则玉城雪岭际天而来(际 古义:接近、连接。

今义:边际)4/8③吞天沃日(沃 古义:用水淋洗。

今义:肥沃) ④既而尽奔腾分合五阵之势 (奔腾 古义: 两个词, 意为疾驶和腾起。

今义: 跳跃着奔跑) ⑤并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(标枪 古义:举枪。

今义:一种体育器 械) ⑥人物略不相睹(人物 古义:人和物。

今义:特指人) ⑦皆披发文身(文 古义:画花纹。

今义:文字、文章等) ⑧每岁京尹出浙江亭教阅水军(尹 古义:名词,长官,官名。

今义:一般 作姓氏) ⑨江干上下十余里间(上下 古义:上游到下游,指地域,区域,名词。

今 义:用来表示大约数目) 句式 1 浙江之潮,天下之伟观也( 判断句 ) 2 方其远出海门(省略句) 3 既而渐近,则玉城雪岭际天而来(省略句) 4 并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(倒装句) 5 仅有“敌船”为火所焚(被动句) 6 出没于鲸波万仞中(倒装句) 7 震撼激射(省略句) 8 吴儿善泅(倒装句,也可为“善泅吴儿”)5/86/87/88/8。

相关文档
最新文档