英语专业期末考试翻译试题(2),汉译英

合集下载

2017年下半年11月全国翻译专业考试二级笔译实务真题(含官方参考译文-CATTI考试)

2017年下半年11月全国翻译专业考试二级笔译实务真题(含官方参考译文-CATTI考试)

2017年11月全国翻译专业资格(水平)考试英语二级《笔译实务》试卷备注:该参考译文来源于官方指定的新世界出版社出版发行的《英语笔译实务真题解析2级》,仅供参考。

Section 1: English-Chinese translation(英译汉)(50points)Passage 1Y ou’ve temporarily misplaced your cell phone and anxiously retrace your steps to try to find it. Or perhaps you never let go of your phone—it's always in your hand, your pocket, or your bag, ready to be answered or consulted at a moment’s notice. When your battery life runs down at the end of the day, you feel that yours is running low as well. New research s hows that there’s a psychological reason for such extreme phone dependence: According to the attachment theory, for some of us, our phone serves the same function as the teddy bear we clung to in childhood.Attachment theory proposes that our early life experiences with parents responsible for our well-being, are at the root of our connections to the adults with whom we form close relationships. Importantly, attachment in early life can extend to inanimate objects. Teddy bears, for example, serve as “transitional objects.” The teddy bear, unlike the parent, is always there. We extend our dependence on parents to these animals, and use them to help us move to an independent sense of self.A cell phone has the potential to be a “compensatory attachment” obje ct. Although phones are often castigated for their addictive potential, scientists cite evidence that supports the idea that “healthy, normal adults also report significant emotional attachment to special objects”Indeed, cell phones have become a pervasive feature of our lives: The number of cell phone subscriptions exceeds the total population of the planet. The average amount of mobile or smartphone use in the U.S. is 3.3 hours per day. Phones have distinct advantages. They can be kept by your side and they provide a social connection to the people you care about. Even if you’re not talking to your friends, lover, or family, you can keep their photos close by, read their messages, and follow them on social media. Y ou can track them in real time but also look back on memorable moments together. These channels help you “feel less alone”.Passage 2Many countries have adopted the principle of sustainable development it can combat environment deterioration in air quality, water quality and production in developing countries. Health education serves as a viable role for every member in the world. But some argue that it's a vague idea, some organizations may use it in its own interests, whether environmental or economic is the nature of interests. Others argue that sustainable development in developing countries overlook the local customs, habitude and people.Whereas interdependence is desirable during times of peace, war necessitates competition and independence. Tariffs and importation limits strengthen a country's economic vitality while potentially weakening the economies of its enemies. Moreover, protectionism in the weapons industry is highly desirable during such circumstances because reliance on another state for armaments can be fatal.For the most part, economists emphasize the negative effects of protectionism. It reduces international trade and raises prices for consumers. In addition, domestic firms that receive protection have less incentive to innovate. Although free trade puts uncompetitive firms out of business, the displaced workers and resources are ultimately allocated to other areas of the economy.Imposing quotas is a method used to protect trade, since foreign companies cannot ship more products regardless of how low they set their prices. Countries that hope to help a new industry thrive locally often impose quotas on imported goods. They believe that such restrictions allow entities in the new industry to develop their own competitive advantages and produce the products efficiently.Protectionism’s purpose is usually to create jobs for domestic workers. Companies that operate in industries protected by quotas hire workers locally. Another disadvantage of quotas is the reduction in the quality of products in the absence of competition from foreign companies. Without competition, local firms are less likely to invest in innovation and improve their products and services. Domestic sellers don’t have an incentive to enhance efficiency and lower their prices, and under such conditions, consumers eventually pay more for products and services they could receive from foreign competitors. As local companies lose competitiveness, they become pressured to outsource jobs. In the long-run, increasing protectionism commonly leads to layoffs and economic slowdown.Section 2: Chinese-English translation(汉译英)(50points)Passage 1。

大学英语专业《翻译基础》考试题

大学英语专业《翻译基础》考试题

《翻译基础》试卷III. Improve the following translations. (10%, 1 points for each correct answer)1. Apple tragically failed to understand this principle.(整与零)译文一:“苹果”公司悲剧性地未能理解这一原则。

译文二:2. A modern post office handles more mail in a day than the colonial carriers handled in a whole year.译文一:一家现代邮局一天之内比殖民地所有的邮差在整整一年的时间里处理更多的邮件。

译文二:3. There should be more publicity to encourage urban dwellers to give up their stereotype thinking that housing is social welfare right guaranteed by the State.译文一:应加大宣传力度,鼓励城市居民放弃老套刻板的思维模式,认为住房是由政府保障的社会福利。

(语序)译文二:4. It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.译文一:有一种公认的真理,那就是有产业的单身汉总要娶一位太太。

(语序)译文二:5. The least alarm of their movement would bring the enemy upon them.译文一:他们行动中最小的惊慌都会引得敌人向他们进攻。

(整与零)译文二:6. 他们对市场经济一无所知,因此,公司遭受了很大损失。

英语专业期末考试翻译试题(7),汉译英

英语专业期末考试翻译试题(7),汉译英

2012翻译期末考试试题一.词语(10分)1..事实胜于雄辩Actions speak louder then words.2.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go.3,Kill two birds with one stone一石双鸟。

4.One swallow does not make a summer.一燕不成夏5Forbidden fruit is sweet禁果格外香。

二.句子(20分)11 我们还没有来得及把话讲完,接线员就把我们挂断了。

The telephone operator cut us off before we had finished our conversation.12 有了盼头,会觉得太阳每天都是新的。

不管是望梅止渴,还是画饼充饥,它都会激励你不听手中的桨,去追逐哪怕一星微小的火光。

To a person cherishing hopes every morning rises a new sun. Eevn if it is a fantasy or an illusion, so it shows a ray of hope it still urges you on in pursuit of that little sparkle without letup.13 我愿和故乡的人,以及普天下的福建侨民,一同在精神和物质文明方面,把故乡建设的更美好。

I hope that together with all the people in my hometown as well as all overseas Chinese from Fujian, I can do my bit to make a still better place of my ancestral home, both materially and culturally.14 人有失错,马有漏蹄。

大学英语翻译题目(汉译英)

大学英语翻译题目(汉译英)

1. 学习外语的方法和学习游泳的方法一样,必须把实践放到第一步。

The way of learning foreign languages is the same as that of learning swimming: Practice must be put first.2. 我们是否谈得来?I’d like to know whether we can get along well.3. “小天鹅”牌洗衣机。

The Little Swan washer.4. 昨天看电影我没有买到好票。

I did not buy a good seat for yesterday’s film.5. 浓茶strong tea浓云thick cloud浓雾dense fog6.这种新型计算机价格贵。

The price of the new type computer is high.补充题(二);1.那位教师介绍了他教物理的宝贵经验。

The teacher shared /passed on his valuable experience in teaching physics.2. 错误的结果必然得出错误的结论。

A wrong result is bound to/be destined to draw/reach/arrive at/come to/ make a conclusion.3. 新学期已经过去一个月了。

It has been one month since the new term began.4. 好汉做事好汉当。

A true man has the courage to accept the consequences of his own actions.5. 要敢于在公众面前讲话。

这是一个关,这个关必须过。

We should not be afraid of speaking before public. This is a barrier, we must go through.补充题(三)翻译以下句子,注意划线词语的理解。

英语翻译基础(英汉互译)-试卷17

英语翻译基础(英汉互译)-试卷17

英语翻译基础(英汉互译)-试卷17(总分:12.00,做题时间:90分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.汉译英(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 解析:2.大陆和台湾同属一个中国。

中国是两岸同胞的中国,是两岸同胞的共同家园。

任何制造所谓“台湾独立”、“两个中国”、“一中一台”的分裂图谋和行为,均为两岸同胞所反对。

两岸“三通”,是两岸同胞共同利益之所在,也是两岸交往不断扩大的必然要求,不应受到任何人为因素和政治因素的阻碍。

我们希望尽快实现两岸全面“三通”,以开创两岸经济合作新局面,造福于两岸同胞。

(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:Both the mainland and Taiwan belong to one China. China is the common homeland of compatriots on both sides of the Straits. Any separatist attempt and action aimed at cooking up " Taiwan independence ," "two Chinas," and "one China, one Taiwan" will be opposed by people on both sides of the Straits. The "three direct links" accords with the common interests of the people across the Straits. It is the inevitable requirement of constantly expanding cross-Straits contacts and should not be hampered by any artificial or political factors. We hope to realize the "three direct links" at an early date and across the board, so as to open up a new situation for cross-Straits economic cooperation and benefit compatriots on both sides of the Straits.) 解析:3.全会提出:着力保障和改善民生,必须逐步完善符合国情、比较完整、覆盖城乡、可持续的基本公共服务体系,提高政府保障能力,推进基本公共服务均等化。

大学英语专业翻译练习题

大学英语专业翻译练习题

大学英语专业翻译练习题汉译英翻译训练1. 翻译的定义翻译是指把一种语言文字的意义转换成另一种语言文字。

简言之,翻译是一种用不同的语言文字将原文作者的意思准确地再现出来的艺术。

从以上翻译定义我们知道,原文的思想必须尽可能得到保持,不可有所增删。

译者的任务只是转换文字而不是改变其意思。

因此,翻译有两种要素:准确性与表达性。

准确性是翻译的首要条件。

译者必须谨慎地遵循原作者的意思,所选用的字词和句式结构必须如实地传达出原文的思想。

表达性是让译文易于理解。

换言之,译者必须用自己的手段尽可能地将原文的思想清楚而有力地表达出来。

准确性使译出的思想明确无误,而表达性则使译文生动,具有魅力。

焦点问题:词语的选择参考译文:Definition of TranslationTranslation means the conversion of an expression from one language into another. To say it plainly, translation is an art to reproduce the exact idea of the author by means of a language different from the original. From the above definition of translation we know that the original thought of the expression must be kept as far as possible. Nothing should be added to or taken away from the original work. The duty of the translator is simply to change the vocabulary, not the thought. In translation therefore, there are two essential elements: accuracy and expressiveness. Accuracy is the first indispensable quality of translation. The translator must cautiously stick to the author’s idea. Words selected and sentences constructed must be such as to convey the exact original thought. Expressiveness is to make the translationreadily understood. In other words, the translator must express the author’s idea as clearly and as forcibly as he can by the medium he employs. Accuracy is to make the thought definite and exact; while expressiveness is to make the translation vivid and attractive.2.文化的交流当今的世界,既非丝绸之路时代,亦非马可.波罗时代。

期末翻译试题答案 适合大学英语专业的翻译考试,作业

期末翻译试题答案   适合大学英语专业的翻译考试,作业

期末翻译试题题型及各部分分值1-2 长句部分上课列举的例子1. 他的观点被驳地体无完肤2. 但是一百年后,黑人依旧没有获得自由,一百年后,黑人的生活仍然不幸地被种族隔离的镣铐和歧视的枷锁桎梏着。

3. 将这一事实一带而过是无济于事的,需要强调和重复,充分地加以说明。

4. 所有的商品都免费送货,这个新计划在1998年亚洲经济危机最糟糕的时候启动实施。

5. 大规模杀伤性武器没有消失,由于在印度和巴基斯坦进行的核试验,核不扩散条约现在正遭到严重的破坏。

6. 对自己所做的事感到震惊,杰克冲向护栏,纵身跳向下面的岩石,在那里,大海迅速的淹没了他。

7. 将为中国提供多边论坛,用于商讨贸易问题年8. 决不能把个人利益凌驾于国家利益之上个9. 因此需要建立一种机制,让人们即能买得到,又能买得起.10. 他的谎言被当场曝光了重复1.发言人称国务院将修改安全规范和卫生规范2.电流的主要影响是磁效应,电效应,化学效应3.这是我们的立场,不是他们的立场4.他是个石油大亨,一个白手起家的石油大亨5.轰炸外国大使馆很明显的违背了国际法,尤其是违背了日内瓦公约。

6.无知是畏惧的根源,也是羡慕的根源7.世界人们正越来越关注另一项措施,这个措施使吸烟者越来越意识到自己的不良习惯8.总统十分欣慰地宣布,飞机从虚幻的遥远的喜玛拉雅地势低平的地方起飞9.尽管据称原子能发电站没有危害,但这种发电站依然被建在远离人群的地方。

10.这些请愿书一定会送到驻莫斯科的外国记者手里11.字母I代表我,O代表owe12.普通加速度是自由落体的加速度13.太空探测器在不到600英尺的地方穿过了火星,向地面传回许多火星表面的图片14.Out of sight, out of mind眼不见心不烦15.季节的每一次更迭,气候的每一次变换,以及一天中的每一个小时,使山峦的奇幻色彩和形状发生了变化,那些远近的家庭好主妇都把这看做准确的晴雨表正说反译1,第一次轰炸未击中目标2,Hasty makes waste勿用力过猛3,欲速则不达4,We may safely say so我们这样说万无一失5,The explanation is pretty thin这个解释是十分不充分的6,The doubt was still unsolved---他一再解释,一团仍然存在7,He was an indecisive sort of person and always capricious.他这人优柔寡断,而且总是反复无常8,Don’t lose time in doing—赶紧把信寄出去9,With no exception无一例外10,The significance of these incidents wasn’t lost on us.这些事件引起了我们的重视合译1. 安然起初一家公司的名字,然后变成了一桩丑闻的代名词,现在又用做一个及物动词2. 那声音来自远处,但他知道这是一群猎狗在狂吠3. 1953年,我刚从爱尔兰的科尔克勒来此寻找出路被动语态1. 这种不分党派的态度,最常见于秘密会议中2. 许多盆地是由于地壳下沉而形成的3. 他昨晚在一家剧院遇刺了定语从句1. 月球是一个声断音绝的地方,一个万籁俱寂的世界2. There are many people很多人想看这部电影3. 这些会议促使他辞职,理由就是他的年纪越来越大,身体越来越差4. 我们驾驶的飞机几乎每一个部件都有国籍的某种标志5. 只有你能做到这件事6. 这是第一次我和老板发生严重的纠纷,7. 大使只宴请了几个人,因为他特别想她眼里是不错的丈夫人选和这几个人谈谈,听听他们的看法8. 他吃了一只蘑菇,结果就病倒了9. 钢零件上通常涂有油脂,免得生锈10. 水如果不清洁就会引起重病11. 趁你年富力强的时候,为人民做出更多的贡献吧12. 科学家皆勤奋分译1. 离公园几个街区便是与公园平行的克莱门特大街,哪有几十家民族餐馆,热闹得像第二个唐人街2. 他在公司的地位无可争议,又有相当可观的收入,这使得他在他眼里是不错的丈夫人选3. 他没料到他的知识如此渊博,但是觉得有些不好意思,没有说出口4. On December 31,2001,a dozen of members of the European Union 2001年12月31日,十二个欧盟成员国决定启用欧元5. 无论是在事实上,还是在感情上,我都不是他们的敌人,而是他们的朋友6. The shining flowerpot holder stood importantly in the west window--课外Neither should seek hegemony in the Asia-Pacific region and each is opposed to efforts (by any other country or group of countries) (to establish such hegemony), and neither is prepared to negotiate [on behalf of any third party] or to enter into agreements or understandings [with the other] (directed at other states).任何一方都不应该在“亚洲-太平洋”地区谋求霸权,每一方都反对任何国家或国家集团建立这种霸权的努力;任何一方都不准备代表任何第三方进行谈判,也不准备同对方达成针对其他国家的协议或谅解。

2014电大专科英语I(2)英译汉试题及

2014电大专科英语I(2)英译汉试题及

XX,全部出于此处,英译汉。

将下列英文句子翻译成中文,并将答案写在答题纸上。

I. Sa ndy is weari ng a long, black, silk dres 桑迪穿了条黑色的长丝裙。

2.1 had the windows cleaned yesterday. .昨天我请人把窗户给擦了。

3.1 came to London when I was 18. 我. 18 岁的时候来到伦敦。

4.It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel. 从宾馆到市中心需要花45 分钟时间。

5.0 ne of the biggest sport ing eve nts in the world is the Olympic Games奥运会是世界上规模最大的体育比赛之一。

6. While she was wait in g, her pho ne rang她正在等待的时候,电话铃响了。

7. Although it is very enjoyable, the film is too lo ng.虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。

8. We have eno ugh money to improve the website我们有足够的钱改进网站。

9. He came across an old violi n at his frien d's house他在朋友家偶然发现了一把旧提琴。

10. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。

II. I need to be at the airport by 6.00 o 我得在六丿点前到.达机场。

12. I must have left the camera in shop我一定是把相机丢在那家商店里了。

南师大研究生英语翻译考试(2019下)

南师大研究生英语翻译考试(2019下)

南师大研究生英语翻译考试(2019-2020第一学期回忆版)一、句子翻译(一)英译汉1、Success is often just an idea away. (增词)成功(与否)往往只是一念之差。

2、It is all very well to have a tiger in the tank, but to have one in the driver’s seat is another matter altogether.(引申)有一只老虎在油箱里是很好的,但有一只老虎坐在驾驶座上则完全是另一回事。

思考:在本文中,“tank”是指汽车的“油箱”。

“把老虎放进您的油箱”这一说法是埃索加油站公司的广告标语,声称其汽油的动力类似于用户油箱中的一只强大的老虎。

“老虎”一词在这里被隐喻地暗示着(a)强大而(b)令人恐惧的事物,将老虎放在油箱中可以为汽车提供动力(正如埃索(Esso)口号所宣传的那样),但是将老虎放在汽车的方向盘后面会使人感到恐惧。

3、People considered that what he had played on that occasion was no more than a Judas kiss. (直译加注)人们认为他在那种场合所表演的不过是犹大之吻(居心险恶)。

(二)汉译英1、绝对不许违反这个原则。

(词性转换)No violation of this principle can be tolerated.2、必须指出,有些问题还需要澄清。

(主被动)It must be pointed out that some questions have yet to be clarified.3、当今一些经济大案,立案查处,成绩卓然,群众拍手称快。

(语序调整)Nowadays, the public is clapping their hands in applause for the great achievement we have made in placing cases on file for investigation and prosecution concerning some serious economic cases.4、我们几姐弟和几个小丫头都很喜欢——买种的买种,动土的动土,灌园的灌园;过不了几个月,居然收获了!(拆分)That exhilarated us children and our servant girls as well,and soon we started buying seeds, ploughing the land and watering the plants.We gathered in a good harvest just after a couple of months!5、你要先考虑清楚,免得吃后悔药。

大学英语2(北外版)翻译考试答案(中英文对照)

大学英语2(北外版)翻译考试答案(中英文对照)

UNIT 121、This room is three times larger than one. 这个房间比那个房间大三倍2、The enormous bell is adout three as tall as a man. 这口钟大约有三个人那么高3、He palys the violin much better than John does. 他拉小提琴比约翰拉得好多了4、This case is heavier than I thought. 这个箱子比想象得要重5、Haven’t you got a more interesting book than that. 你没有比那本书更有趣的书了吗?6、Sound travels much more slowly than light. 声音比光传播得慢得多7、He speaks English much more fiuently now than he used to.他现在英语讲得比以往流利得多了8、The new secretary types nearly as well as the old secretary did.新来的秘书打字打得和原来的秘书几乎一样好9、The more contact I have with him,the more I trust him. 和他接触越多我就越信任他10、She is becoming less and less satisfied with her work.. 她对她的工作越来越感到不满意了UNIT 131、She is looking for the book she borrowed from the library. 她正在找从图书馆借来的那本书2、The house he once lived in has been pulled down. 他过去住过的那栋房子已经拆掉了3、This is not the reply we wanted. 这并不是我们所要的答复4、An efficient person is one who knows how to do the right thing at the right time.一个有效率的人应该知道什么时候做什么事5、In the west,it is usually the hostess who keeps the social calendar in the house.在西方通常是家里的女主人安排社交活动6、Do you know the person who came to look for Xiao Yang this morning?今天早上来找小杨的那个人你认识吗?7、Those who want to go to the art exnibition please sign here.想去参观美术展览的请在这里签名8、The parcel that has just come is for Xiao Yu. 刚才来的包裹是小雨的9、The train that has just pulled out is bound for Xian. 刚开的那列火车是去西安的10、I seem to have already met that comrade who speaks with a local accent. 那位有地方口音的同志我好像见过UNIT 151、We expressed our wish that the Canadian friends should visit China again.我们表示希望加拿大朋友再次访问中国2、There is no doubt he is qualified for the jod. 毫无疑问他是有条件做这项工作的3、The fact that he lived in the countryside for quite a long time has had a great influence on hiswriting. 他在农村呆过很长时间,这对他的创作有很大影响4、Do you know why he didn’t come to the party. 你知道他不来参加晚会的原因吗?5、At the meeting,she put forward the suggestion that everyone should be on roster duty.它在会上提出拉所有人轮流值班的建议6、How his experiment actually succeeded remains a mystery. 他究竟怎样做实验的还是个谜7、The fact is that none of them is interested in the proposal.真实的情况是它们是都对这项建议没有兴趣8、They made a decision that they would send Liu Xin’s mother money every month..他们做出了决定,每个月都给刘鑫的母亲寄钱9、The teachers support what we do after class. 教师对我们在课外组织的活动一直给予支持10、I don’t like it that everybody does the same thing outside class.There should be some variety.我不喜欢每个人课外都做同样的事情,应该有些花样。

专业英语八级(翻译)历年真题试卷汇编2(题后含答案及解析)

专业英语八级(翻译)历年真题试卷汇编2(题后含答案及解析)

专业英语八级(翻译)历年真题试卷汇编2(题后含答案及解析) 题型有: 4. TRANSLATIONPART IV TRANSLATION1.“流逝”表现了南国人对时间最早的感觉。

“子在川上曰:逝者如斯夫。

”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有惜阴的紧迫感。

流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。

正确答案:They realized either the flowing stream or mighty rivers are gone forever. They found that as time passed by, youngsters would become old and the green grass wither in almost a blink of an eye. A sense of urgency naturally arose over the elusiveness of time. Time might flow slowly, but no matter how slowly time flowed, the very fear of its transiency compelled people to use the word “passage” to warn the new generations of the necessity of taking prompt action; thus instilling the word with a sense of tension.解析:背景介绍文章选自当代著名作家韩少功1996年出版的《马桥词典》。

这是一部长篇小说,但以词条为引子,讲述了古往今来引人入胜的故事,更像是一部百科全书。

b级英语翻译试题及答案

b级英语翻译试题及答案

b级英语翻译试题及答案B级英语翻译试题及答案一、英译汉(每题2分,共20分)1. The novel is based on a true story.答案:这部小说是根据一个真实故事改编的。

2. He is known for his sense of humor.答案:他以幽默感著称。

3. She has a natural talent for music.答案:她天生具有音乐才能。

4. The company is committed to environmental protection.答案:该公司致力于环境保护。

5. They have a wide range of products to choose from.答案:他们有广泛的产品供选择。

6. The project was completed ahead of schedule.答案:该项目提前完成。

7. He is an expert in the field of computer science.答案:他是计算机科学领域的专家。

8. She was awarded the prize for her outstanding performance.答案:她因其杰出表现而获奖。

9. The team worked together to achieve their goal.答案:团队共同努力实现他们的目标。

10. The book provides a comprehensive overview of the subject.答案:这本书提供了该主题的全面概述。

二、汉译英(每题2分,共20分)1. 他是一位杰出的科学家。

答案:He is an outstanding scientist.2. 她对艺术有着浓厚的兴趣。

答案:She has a keen interest in art.3. 这个项目需要大量的资金支持。

英语2(二)翻译考试题答案

英语2(二)翻译考试题答案

英语翻译题型1.I don’t like the flat.. It is too near the road. .我不喜欢这套公寓。

它离公路太近了。

2.He is not very tall and wears glasses .他个子不太高,带着眼睛。

3.Do you like reading English newpapers?你喜欢看英文报纸吗?4.I’m interested in that large flat .我对那套大公寓感兴趣。

5.There are two armchairs,, a sofa and a television in the living room.起居室里有两把扶手椅,一张沙发和一台电视。

6.I’m interested in reading more about it .我很想多看一些相关的东西。

7.John doesn’t know very much and isn’very intelligent.约翰知识面不广,不怎么聪明。

8.They get off the bus at the swimming pool .他们从游泳池那里(那一站)下车。

9.Does your husband have to work every evening?你丈夫每天晚上都得工作吗?10.She is doing a tour in Paris next week.她打算下周在巴黎参观。

11.John is more interested in computers than I am .约翰对计算机比我更感兴趣。

12.I have an English class once a week .我每周上一次英语课。

13.Whao about taking a taxi?坐出租车怎么样?14.The temperature dosen’t go below 5degrees in spring here .这里春天气温不低于5度。

英语翻译基础(英汉互译)-试卷2

英语翻译基础(英汉互译)-试卷2

英语翻译基础(英汉互译)-试卷2(总分:12.00,做题时间:90分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.汉译英(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 解析:2.网上银行拥有许多优势。

不同于街头的银行,网上银行从不关门,它们每天24小时、每周7天全天候营业,而且只需轻击鼠标即可完成交易。

当你的财务发生问题时,而如果你又正好不在州内,甚至不在国内,你可以马上登陆到网上银行来处理你的财务。

网上银行网站处理并确认交易的速度通常达到或者超过了自动柜员机的运行速度。

许多网上银行网站现在还提供先进的工具,包括账目总计、股票报价以及个人证券投资管理项目,以帮助你更有效地理财。

(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案: Online banking has a lot of advantages. Unlike your corner bank, online banking sites never close; they" re available 24 hours a day, seven days a week and they" re only a mouse click away. If you" re out of state or even out of the country when a money problem arises, you can log on instantly to your online bank and take care of business. Online bank sites generally execute and confirm transactions at or quicker than ATM processing speeds. Many online banking sites now offer sophisticated tools, including account aggregation, stock quotes, and portfolio managing programs to help you manage all of your assets more effectively.)解析:3.位于北京西北部的“中关村高科技园区”是6000多家研究、开发和生产企业的家园,年销售收入超过61亿美元。

专业英语八级翻译分类真题汉译英(二)

专业英语八级翻译分类真题汉译英(二)

专业英语八级翻译分类真题汉译英(二)(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、{{B}}TRANSLATION{{/B}}(总题数:0,分数:0.00)二、{{B}}CHINESE TO ENGLISH{{/B}}(总题数:5,分数:100.00)1.朋友关系的存续是以相互尊重为前提的,容不得半点儿强求、干涉和控制。

{{U}}彼此之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。

朋友之间再熟悉、再亲密,也不能随便过头、不恭不敬,这样,默契和平衡将被打破,友好关系将不复存在{{/U}}。

{{U}}每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。

待友不敬,有时或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。

维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉,久而敬之才能天长地久{{/U}}。

(分数:20.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:([直译] The continuation of friendship is on the premise that one respects the other. It does not allow any bit of forcing, interference or control. {{U}}If one shares interest, taste, and value of the other, they will come together and relate to one another; otherwise, they stay away from one another and discontinue their relations. No matter how familiar friends may be and how close their relations are, they shall not be too casual to show disrespect and impoliteness. Otherwise, their harmony will break, their balance will be lost, and the friendly relationship between them will come to an end{{/U}}. {{U}}Every one wants a personal space, a forbidden space one may call one's own. If friends are too casual to one another, they may unconsciously invade the other's personal space, so that conflicts may arise, and separation may result. Treating friends with disrespect may seemingly be a small matter, but in fact, it has already sown a destructive seed. We keep a friendly relation best if we relate to one another with due respect and politeness, each not interfering the other's business. Always respect your friends, and your friendship will last{{/U}}. [意译] Mutual respect is the basis of friendship. Any bit of forcing, interference or control will only help to break up this relationship. {{U}}People who share the same interest and taste, who have the same value, come together to form good relationships, whereas people who do not stay away from each other and end their relationships. Familiar though friends may be to one another, and close as their relations, if one is too casual, the other may feel that he is not treated with due respect and politeness. As a result, the harmony may break, the balance may be lost, and their friendly relationship may be finished{{/U}}. {{U}}We all want to have a personal space, a space of our own. If we the friends are too casual to each other, we may unconsciously invade this forbidden space, causing conflicts and making us split up. Casual behavior among friends may seem a small matter. In fact, it is a destructive seed. Don't interfere with your friends' business, and always respect your friends. It is mutual respect and politeness that best keeps a friendly relation and makes it last{{/U}}.)解析:[解析] 首先,这是一篇典型的中国文人写的散文,酷似中国画和书法,洋洋洒洒,读起来使人难免有些飘飘然的朦胧感觉。

英语专业八级考试翻译题2

英语专业八级考试翻译题2

英语专业八级考试翻译题2①Opera is expensive: that much is inevitable. ②But expensive things are not inevitably the province of the rich unless we abdicate society's power of choice. ③We can choose to make opera,and other expensive forms of culture, accessible to those who cannot individually pay for it.④The question is: why should we? ⑤Nobody denies the imperatives of food, shelter, defense, health and education.⑥But even in a prehistoric cave, mankind stretched out a hand not just to eat, drink or fight, but also to draw. ⑦The impulse towards culture, the desire to express and explore the world through imagination and representation is f undamental. ⑧In Europe, this desire has found fulfillment in the masterpieces of our music, art, literature and theatre. ⑨These masterpieces are the touchstones for the possibilities to which human thought and imagination may aspire; they carry the most profound message that can be sent from one human to another.参考译文欣赏歌剧是一种奢侈的享受,你必须为此支付昂贵的票价。

英语专业期末考试翻译试题(4),汉译英

英语专业期末考试翻译试题(4),汉译英

2011--2012学年翻译理论与实践期末考试题班级___姓名___学号___Ⅰ、Translate the following phases into English(2point*5=10point) 1.一寸光阴一寸金__________________________________________________________ 2.归心似箭__________________________________________________________ 3.熟能生巧__________________________________________________________ 4.如鱼得水__________________________________________________________ 5.涸泽而渔__________________________________________________________ ⅡTranslate the following sentences into English(5point*6=30point) 1. 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

__________________________________________________________ __________________________________________________________ 2. 正月十五元宵夜,街上挂着各式各样精巧的灯笼。

__________________________________________________________ __________________________________________________________ 3. 这家飞机该有多大的重量啊!它载着解放解放区人民的心。

载着全国人民的希望,载着我们国家的命运。

英汉翻译练习题(2)

英汉翻译练习题(2)

《英汉翻译》练习题(2)夜大06英语本科Omission-pronoun1. He was thin and haggard and he looked miserable.2. But it's the way I am, and try as I might, I haven't been able to change it.3. They had ground him beneath their heel, they had taken the best of him, they hadmurdered his father, they had broken and wrecked his wife, they had crushed his whole family.4. Laura wished now that she was not holding that piece of bread-and-butter, but therewas nowhere to put it and she couldn't possibly throw it away.5. We live and learn.6. You can never tell.7. Everywhere you can find new types of men and objects in New China.8. Even as the doctor was recommending rest, he knew that this in itself was not enough,that one could never get real rest without a peaceful mind.9. The more he tried to hide his warts, the more he revealed them.10. She laid her hand lightly on his arm as if to thank him for it.11. In fact, Hitler's "blitz" carried him so far, to the very gate of Leningrad by September,a city he was never to seize.12. So the train came, he pinched his little sister lovingly, and put his great arms about hismother's neck and then was away.13. She went, with her neat figure, and her sober womanly step down the dark street.14. She felt the flowers were in her fingers, on her lips, growing in her breast.15. He shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing.16.Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs.17. He glanced at his watch; it was 7:15.18. It was just growing dark, as she shut the garden gate.19. It was only then that I began to have doubts whether my story would ever be told.20. It was with some difficulty that he found the way to his own house.Passive Voice21. The sense of inferiority that he acquired in his youth has never been totally eradicated.22. On their domestic stations events in the Middle East were dismissed briefly.23. By the end of the war 800 people had been saved by the organization, but at a cost of200 Belgian and French lives.24. It would be astonishing if that loss were not keenly felt.25. Mr. Billings cannot be deterred from his plan.Repetition26. They began to study and analyze the situation of the enemy.27. He became an oil baron - all by himself.28. This has been our position - but not theirs.29. The story of Jurgis is a story of groans and tears, of poor human beings destroyed bythe capitalist industrial machine.30. We see, therefore, how the modern bourgeoisie is itself the product of a long course ofdevelopment of a series of revolutions in the modes of production and of exchange. 31. We talked of ourselves, of our prospects, of the journey, of the weather, of each other -of everything but our host and hostess.32. And the body lay white and still beneath the pines, all bathed in sunshine and in blood.33. He no longer dreamed of storms, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights,nor contests of strength.34. He supplied his works not only with biographies, but with portraits of their supposedauthors.35. But his wife kept dinning in his ears about his idleness, his carelessness, and the ruinhe was bringing on his family.36. They wanted to determine if he complied with the terms of his employment and hisobligations as an American.37. He wandered about in the chill rain, thinking and thinking,brooding and brooding.38. Gentlemen may cry peace, peace-but there is no peace.39. He demanded total loyalty, not loyalty in the traditional sense, not positive loyalty, buttotal loyalty, not just to office or party, or concept, but loyalty first and foremost to Lyndon Johnson.40. Blood must atone for blood.Diction41. He likes mathematics more than physics.42. In the sunbeam passing through the window there are fine grains of dust shining likegold,43. Like knows like.44. He is the last man to come.45. He is the last man to do it.46. He is the last person for such a job.47. He should be the last (man) to blame.48. He is the last man to consult.49.This is the last place where I expected to meet you.50.The arbiter will have the last say in resolving this dispute.Amplification51.In the films of those days, all too often it was the same one: boy tractor driver meetsgirl tractor driver; they fall in love and drive tractors together.52.He was fascinated by the political processes – the wheeling and dealing of presidentialpolitics, the manipulating, releasing and leaking of news, the public and private talks.53.Mary washed for a living after her husband died of acute pneumonia.54.Day after day he came to his work –sweeping, scrubbing, cleaning.55.First you borrow, then you beg.56.This typewriter is indeed cheap and fine.57. A new kind of aircraft - small, cheap, pilotless - is attracting increasing attention.58.He is a complicated man - moody, mercurial, with a melancholy streak.59. A red sun rose slowly from the calm sea.60.Into the dim clouds was swimming a crescent moon.Negation61.The first bombs missed the target.62.Such a chance was denied me.63.We may safely say so.64.A: The boy is quite clever. B: Exactly.65.The subversion attempts proved predictably futile.66.It would be most disastrous if even a rumor of it were given out.67.We arc watching the fluid situation with concern.68.The explanation is pretty thin.69.His refusal is not final70.This problem is above me.71.It was beyond his power to sign such a contract.72.These planes were held back to protect the enemy's home islands instead of being usedwhere they were badly needed.73.The guerrillas would fight to death before they surrendered.74.I will not go unless I hear from him.75.The decision has to come.Division76.He unselfishly contributed his uncommon talents and indefatigable spirit to thestruggle which today brings those aims within the reach of a majority of the human race.77.They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and forwhich, in the past, many Chinese have laid down their lives.78.They would have had to live the rest of their lives under the stigma that he hadrecklessly precipitated an action which wrecked the Summit Conference and conceivably could have launched a nuclear war.79.The president said at a press conference dominated by questions on yesterday'selection results that he could not explain why the Republicans had suffered such a widespread defeat, which in the end would deprive the Republican Party of long-held superiority in the House.80."Nixon decided he wanted meetings held to a bare minimum," recalled GeneralAlexander Haig, Jr., who served as Kissinger's deputy on the NSC staff before being promoted in late 1972 to be Vice Chief of Staff of the Amy and in mid-1973 to be Haldeman's successor as Chief of Staff at the White House.Translation: Translation is the linguistic activity of using one language to express accurately and completely the content of thought that is originally expressed in another language.Prayer: Our Father which art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.Selected PoemsShall I Compare Thee To A Summer's Day?William Shakespeare 1564-1616 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds ofMay,And summer's lease hath all too short a date. Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd;But thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou ow'st; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,When in eternal lines to time thou grow'st: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.She Walks in BeautyGeorge Gordon Byron乔治·拜伦1788-1824She walks in beauty, like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all that 's best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes:Thus mellow'd to that tender lightWhich heaven to gaudy day denies.One shade the more, one ray the less,Had half impair'd the nameless grace Which waves in every raven tress,Or softly lightens o'er her face;Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling-place.And on that cheek, and o'er that brow,So soft, so calm, yet eloquent,The smiles that win, the tints that glow,But tell of days in goodness spent,A mind at peace with all below,A heart whose love is innocent!How do I love thee Elizabeth Barrett Browning (1806-1861) 英国勃朗宁夫人How do I love thee? Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace.I love thee to the level of everyday'sMost quiet need, by sun and candle-light.I love thee freely, as men strive for Right;I love thee purely, as they turn from Praise.I love thee with a passion put to useIn my old griefs, and with my childhood's faith.I love thee with a love I seemed to loseWith my lost saints, --- I love thee with the breath,Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose,I shall but love thee better after death.The wreck of the HesperusHenry Wadsworth Longfellow亨利·沃兹沃思·朗费罗1807-1882It was the schooner Hesperus,That sailed the wintry sea;And the skipper had taken his little daughter, To bear him company.Blue were her eyes as the fairy flax,Her cheeks like the dawn of day,And her bosom white as the hawthorn buds, That ope in the month of May.The Skipper he stood beside the helm,His pipe was in his mouth,And he watched how the veering flaw did blowThe smoke now West, now South.Then up and spake an old Sailor,Had sailed the Spanish Main,"I pray thee, put into yonder port,For I fear a hurricane."Last night the moon had a golden ring, And to-night no moon we see!"The skipper, he blew whiff from his pipe, And a scornful laugh laughed he.Colder and louder blew the wind,A gale from the Northeast,The snow fell hissing in the brine,And the billows frothed like yeast.Down came the storm, and smote again The vessel in its strength;She shuddered and paused, like a frightened steed,Then leaped her cable's length."Come hither! come hither! my littledaughter,And do not tremble so;For I can weather the roughest galeThat ever wind did blow."He wrapped her warm in his seaman's coat Against the stinging blast;He cut a rope from a broken spar,And bound her to the mast."O father! I hear the church bells ring, Oh, say, what may it be?""Tis a fog-bell on a rock bound coast!" -- And he steered for the open sea."O father! I hear the sound of guns;Oh, say, what may it be?"Some ship in distress, that cannot liveIn such an angry sea!" "O father! I see a gleaming light.Oh say, what may it be?"But the father answered never a word,A frozen corpse was he.Lashed to the helm, all stiff and stark,With his face turned to the skies,The lantern gleamed through the gleaming snowOn his fixed and glassy eyes.Then the maiden clasped her hands and prayedThat saved she might be;And she thought of Christ, who stilled the wave,On the Lake of Galilee.And fast through the midnight dark and drear, Through the whistling sleet and snow,Like a sheeted ghost, the vessel sweptTow'rds the reef of Norman's Woe.And ever the fitful gusts betweenA sound came from the land;It was the sound of the trampling surf,On the rocks and hard sea-sand.The breakers were right beneath her bows, She drifted a dreary wreck,And a whooping billow swept the crewLike icicles from her deck.She struck where the white and fleecy waves Looked soft as carded wool,But the cruel rocks, they gored her sideLike the horns of an angry bull.Her rattling shrouds, all sheathed in ice, With the masts went by the board;Like a vessel of glass, she stove and sank,Ho! ho! the breakers roared!At daybreak, on the bleak sea-beach,A fisherman stood aghast,To see the form of a maiden fair,Lashed close to a drifting mast.The salt sea was frozen on her breast,The salt tears in her eyes;And he saw her hair, like the brown sea-weed, On the billows fall and rise.Such was the wreck of the Hesperus,In the midnight and the snow!Christ save us all from a death like this,On the reef of Norman's Woe!I sit and look outWalt Whitman沃尔特·惠特曼1819-1892I sit and look out upon all the sorrows of theworld, and upon all oppression andshame;I hear secret convulsive sobs from young men,at anguish with themselves, remorsefulafter deeds done;I see, in low life, the mother misused by herchildren, dying, neglected, gaunt,desperate;I see the wife misused by her husband--I seethe treacherous seducer of youngwomen;I mark the ranklings of jealousy andunrequited love, attempted to be hid--Isee these sights on the earth;I see the workings of battle, pestilence,tyranny--I see martyrs and prisoners;I observe a famine at sea--I observe the sailorscasting lots who shall be kill'd, topreserve the lives of the rest;I observe the slights and degradations cast byarrogant persons upon laborers, the poor,and upon negroes, and the like;All these--All the meanness and agonywithout end, I sitting, look out upon, See, hear, and am silent.America for meHenry Van Dyke 1852 – 1933Tis fine to see the Old World, and travel up and downAmong the famous palaces and cities of renown,To admire the crumply castles and the statues of the kings,But now I think I've had enough of antiquated things.So it's home again, and home again, America for me!My heart is turning home again, and there I long to be,In the land of youth and freedom beyond the ocean bars,Where the air is full of sunlight and the flag is full of stars.Oh, London is a man's town, there's power in the air;And Paris is a woman's town, with flowers in her hair;And it's sweet to dream in Venice, and it's great to study in RomeBut when it comes to living there is just no place like home.I like the German fir-woods, in greenbattalions drilled,I like the gardens of Versailles with flashingfountains filled;But, oh, to take your hand, my dear, and ramble for a dayIn the friendly western woodland where Nature has her way!I know that Europe's wonderful, yetsomething seems to lack:The Past is too much with her, and the people looking back.But the glory of the Present is to make the Future free,We love our land for what she is and what she is to be.Oh, its's home again, and home again,America for me!I want a ship that's westward bound to ploughthe rolling sea,To the blessed Land of Room Enough beyond the ocean bars,Where the air is full of sunlight and the flag is full of stars.When you are oldWilliam Butler Yeats叶芝1865-1939When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face.And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fledAnd paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars.The Road Not TakenRobert Frost罗伯特·弗罗斯特1874-1963Two roads diverged in a yellow woodAnd sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowthThen took the other, as just as fairAnd having perhaps the better claim Because it was grassy and wanted wear Though as for that the passing thereHad worn them really about the sameAnd both that morning equally layIn leaves no step had trodden blackOh, I kept the first for another dayYet knowing how way leads on to wayI doubted if I should ever come backI shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages henceTwo roads diverged in a wood, and I —I took the one less traveled byAnd that has made all the differenceWe Real CoolTHE POOL PLAYERS.SEVEN AT THE GOLDEN SHOVEL.We real cool. WeLeft school. We Lurk late. We Strike straight. WeSing sin. We Thin gin. WeJazz June. WeDie soon.IfIf you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you,If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too;If you can wait and not be tired by waiting,Or being lied about, don't deal in lies,Or being hated don't give way to hating,And yet don't look too good, nor talk too wise:If you can dream - and not make dreams your master;If you can think - and not make thoughts your aim,If you can meet with Triumph and DisasterAnd treat those two impostors just the same;If you can bear to hear the truth you've spoken Twisted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to,broken,And stoop and build ‘em up with worn-out tools:If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss,And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss;If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: 'Hold on!'If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings - nor lose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you,If all men count with you, but none too much;If you can fill the unforgiving minuteWith sixty seconds' worth of distance run, Yours is the Earth and everything that's in it, And - which is more - you'll be a Man, my son!DevotionThe heart can think of no devotionGreater than being shore to the ocean--Holding the curve of one position,Counting an endless repetition.Stopping by woods on a snowy evening Whose woods these are I think I know.His house is in the village though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queerTo stop without a farmhouse nearBetween the woods and frozen lakeThe darkest evening of the year.He gives his harness bells a shakeTo ask if there is some mistake.The only other sound's the sweepOf easy wind and downy flake.The woods are lovely, dark and deep.But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.Annabel Lee安娜贝尔·李Edgar Allan Poe埃德加·爱伦·坡1809-1849 It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me.I was a child and she was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than love-I and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me.And this was the reason that, long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud, chillingMy beautiful Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kingdom by the sea.The angels, not half so happy in heaven,Went envying her and me-Yes!- that was the reason (as all men know,In this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud by night, Chilling and killing my Annabel Lee.But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we-Of many far wiser than we-And neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soul from the soulOf the beautiful Annabel Lee.For the moon never beams without bringing me dreamsOf the beautiful Annabel Lee;And the stars never rise but I feel the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling- my darling- my life and my bride, In the sepulchre there by the sea,In her tomb by the sounding sea.LeisureWhat is this life if, full of care,We have no time to stand and stare.No time to stand beneath the boughsAnd stare as long as sheep or cows.No time to see, when woods we pass,Where squirrels hide their nuts in grass.No time to see, in broad daylight,Streams full of stars, like skies at night.No time to turn at Beauty's glance,And watch her feet, how they can dance.No time to wait till her mouth canEnrich that smile her eyes began.A poor life this if, full of care,We have no time to stand and stare.Do Not Go Gentle into that Good Night Do not go gentle into that good night,Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light.Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night.Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay,Rage, rage against the dying of the light.Wild men who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night.Grave men, near death, who see with blinding夜大06英语本科《英汉翻译》练习题(2)sightBlind eyes could blaze like meteors and be gay,Rage, rage against the dying of the light.And you, my father, there on the sad height,Curse, bless me now with your fierce tears, Ipray.Do not go gentle into that good night.Rage, rage against the dying of the light.SongChristina Georgena Rossetti 1830-1894When I am dead, my dearest,Sing no sad songs for me;Plant thou no roses at my head,Nor shady cypress tree;Be the green grass above meWith showers and dewdrops wet;And if thou wilt, remember,And if thou wilt, forget.I shall not see the shadows,I shall not feel the rain;I shall not hear the nightingaleSing on, as if in pain;And dreaming through the twilightThat doth not rise nor set,Haply I may remember,And haply may forget.RequiemUnder the wide and starry skyDig the grave and let me lie:Glad did I live and gladly die,And I laid me down with a will.This be the verse you ‘grave for me:Here he lies where he long’d to be;Home is the sailor, home from the sea,And the hunter home from the hill.26。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译下列词语。

(1)雪中送炭help a lame dog over a stile(2)好好先生yes-man(3)一寸光阴一寸金an inch of time is an inch of gold(4)西部大开发western development(5)破产have/wear a green bonnet二..翻译下列句子。

(1)幽默是智慧、学识、机敏的结晶,幽默在我们社会、家庭、工作、学习、生活中不可或缺。

Humor is the crystallization of wit, knowledge, and resourcefulness. It is also indispensable to our work, study ,family ,society ,and life in general.(2) 她使我知道人间的温暖;她使我知道爱与被爱的幸福。

It was to her that I owed my awareness of the fact that there is warmth in the world—that to show love is no less happiness than to be loved.(3)中国有两点是靠得住的,一是讲原则,二是说话算数。

(邓小平)China can be counted on. Among other things, first, it upholds principles and second, it honors its words.(4) 月光如水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。

薄薄的青雾浮起在荷塘里,叶子和华仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。

Moonlight cascaded like water over the locus leaves and flowers, and a light blue mist floating up from the pool made them seem washed in milk or caught in a gauzy dream.(5)专家们认为,这种流行病不是由空气污染,就是由食物污染所引起。

The experts believed that the epidemic disease was caused by either air pollution or food contamination.(6)凡人不可貌相,海水不可斗量。

(A man cannot be known by his looks, nor can the sea be measured with bushel basket.)(7)人民军队离不开人民,就像鱼儿离不开水。

(The people is to the people’s army what water is to fish.)(8)可秋天又有什么可伤感的呢?秋天不是成熟的季节吗?(But why gloomy about autumn? Isn’t it the season of maturity?)(9)晚上我们从中国大使馆回旅馆的时候,天已经完全黑了。

(In the evening, it was already dark when we were on our way to the hotel from the Chinese embassy.)(10)这家飞机该有多大重量啊!它载着解放区人民的心,载着全中国人民的希望,载着我们国家的命运。

(What a heavy load this airplane bore! It carried the hearts of the people of the liberated areas, the hopes of the entire Chinese people, and the destiny of our country.)三、翻译下列段落1有一只乌鸦不好看,但特别聪明,智慧过人。

一天,它干完活又累又渴,真想喝水。

忽然,它看一只大水罐,满心欢喜。

它飞到水罐旁,一看罐里的水不多了,嘴探进去也喝不到,怎么办呢?它使劲地用身体撞水罐,又用翅膀推水罐,想把水罐弄倒,好喝水。

可是水罐又大又重,它的力量太小了,弄不倒这罐子。

忽然,它急中生智,可以叼些石子放到罐里,石子多了,罐子里的水不就升高了吗?这么想,就这么做了,它不厌其烦地一块一块地用嘴叼石子,功夫不负用功的乌鸦,终于放了很多石子,水上升了,它就喝到了水。

它痛痛快快地喝了个够,解了渴。

Near a big rock there is a bottle. Some water is in the bottle. A crow is hot and thirsty. He comes to the bottle, and stands next to the bottle, but he can't drink the water. because the bottle neck is very long. He thinks and thinks , then flies away. After a while, he comes back with a small stone in his mouth. He goes up to the bottle and puts the stone into the bottle, the water in the bottle comes up to it's neck. The crow drinks the water. He is very happy.2近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日。

他少年出外谋生,独立支持,做了许多大事。

哪知老境却如此颓唐!他触目伤怀,自然请不能自已。

情郁于中,自然要发之于外;家庭琐屑便往往触他之怒。

他待我渐渐不同往日。

但是近两年的不见,他终于忘却我的不好,只是惦记着我,惦记着我的儿子。

In recent years ,both father and I have been living an unsettled life , and the circumstance of our family going from bad to worse . Father left home to seek a livelihood when young and did achieve quite a few things all on his own . To think that he should now be so downcast in old age! The sad state of affairs of the family drove him to utter despair , and his pent-up emotion had to find a vent . That is why even mere domestic trivialities often provoked his anger , and he become less and less nice with me . However , the separation of the last two years has made him more forgiving towards me . He keeps thinking about my son and me .四、翻译下面一篇短文我从十二岁那年起就永远离开了学校,并且找到了第一份全职工作,是在一家食品杂货店里当伙计。

我整天扛很重的货物,干得倒也挺带劲。

要不是能干重活,我早就给辞退了。

因为老板想要我毕恭毕敬地跟着那些“上等人”说话,这样干,我实在受不了。

但是有一个礼拜二——是我歇半天班的假日——事情发展到让人难以忍受的地步。

每逢礼拜二我回家的时候,我经常替老板捎一大篮子吃的东西,给他的嫂子送去。

因为顺路,我也从没有说过不愿意。

可是就在这个礼拜二,我们正关店门的当儿,一批熏火腿送到店里来了。

“等一会儿”老板说道,说罢便打开火腿包,拿出一只,开始剔骨头,并用绳子缚起来。

我想回家,月登月不耐烦,那里是等一会儿,一等就是半天。

老板弄完了的时候都快二点半了。

然后,他就拿着那只火腿走过来,放在我身边的篮子里,叫我给一个订火腿的顾客送去。

这就是说我得多走一大段路才到得了家,我就仰起头来对老板说:“你知道我礼拜二是两点钟下班的吗?”我还没见过有人像他那次那么吃惊的呢。

“你是什么意思?”他气喘喘地说。

我对他说,我的意思是,像平常那样捎点货倒可以,那只火腿可不送。

他盯着我,好像我是一条不寻常的小爬虫,然后就暴跳如雷破口大骂起来。

可是我丝毫没有退步。

他拿我没办法就采取了新的策略。

“出去给我另找一个伙计,”他对一个店员大声喊道。

“你到底送不送?”老板转过身子,以威胁口吻问我。

我把说过的话又说了一遍。

“那就滚蛋,”他喊道。

于是我就出来了。

这是我头一次和雇主真正闹翻了脸。

Near a big rock there is a bottle. Some water is in the bottle. A crow is hot and thirsty. He comes to the bottle, and stands next to the bottle, but he can't drink the water ,beause the bottle neck is very long. He thinks and thinks ,then flys away. After a while, he comes back with a small stone in his mouth. He goes up to the bottle and puts the stone into the bottle, the water in the bottle comes up to it's neck. The crow drinks the water. He is very happy.When I reached the age of twelve I left the school forever and got my first fulltime job as a grocer’s boy. I spent my days carrying heavy loads, but I enjoy it. It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal, for I could never stomach speaking to my “betters” with the deference my employer thought I should assume.But the limit was reached one Tuesday ---my half holiday. On my way home on that day I used to carry a large basket of provision to the home of my employer’s sister-in-law. As her house was on my way home I never objected to this.On this particular Tuesday, however , just as we were putting the shutters up, a load of smoked hams was delivered at the shop. “Wait a minute, ”said the boss, and he opened the load and took out a ham, which he started to bone and string up.I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute but for quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss finished. He then came to me with the ham, put it in the basket beside me, and instructed me to deliver it to a customer who had it on order.This meant going a long way out of my road home, so I looked up and said to the boss:” Do you know I finish at two on Tuesday ? ” I have never seen a man look more astonished than he did then. “What do you mean? ” he gasped. I told him I meant that I would deliver the groceries as usual, but not the ham.He look at me as if I were some unusual king of insect and burst into a storm of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new tactics. “Go out and get another boy, ” he yelled at a shop-assistant.“Are you going to deliver them or not? ” the boss turned to me and asked in a threatening tone.I repeated what I said before. “Then, out of here, ” he shouted. So I got out.。

相关文档
最新文档