母语对二语习得的正面影响
母语对二语习得的正面影响

母语对二语习得的正面影响提要:本文认为母语有助于第二语言习得。
根据传统语言学的观点,母语对外语学习只有“负面”影响或起“干扰”作用。
这种观点有一定的片面性,没有反映语言学习的本质。
表面上看母语“影响”了外语表达,实际上是母语“帮助”学习者完成了语言交际任务。
应该把“干扰”看成“调节”。
二语习得理论认为,母语既是外语学习不可缺少的背景和基础,又是可以开发利用的资源。
实证研究和问卷调查表明,中国学生的外语学习与母语学习呈正相关关系,母语对外语学习有一定的促进作用。
关键词:母语;二语习得;正面影响,资源引言:母语思维是二语习得过程中较为常见的现象。
二语学习者,特别是二语水平较低的学生,在进行听、说、读、写等任务时,常常自觉或不自觉地依赖母语帮助理解或输出。
那么,母语思维对二语习得有什么影响?对这个问题普遍的看法是母语思维阻碍了二语学习,尽管这种看法并不是建立在实证研究的基础之上。
事实上在二语教学界,人们一直将母语思维对二语习得的阻碍作用当作常识来接受。
然而,近年来,有研究显示母语思维问题并不像人们想象的那么简单,在二语习得过程中母语思维的影响并不总是消极的。
Cohen(1998)Strategies in Learning and Using a Second Language 中用一章的篇幅谈一语、二语思维问题,他还将一语或二语思维当作学习策略来看待。
这种对母语思维现象的再认识对二语习得理论和实践都不无裨益。
因此,在外语学习过程中,尤其是初级和中级阶段,由于学习者的母语水平与外语水平相差悬殊,总会在情急之中或不得已的情况下“借用”母语知识或母语能力,借以完成学习任务或达到交际目的。
一、从语言和思维的关系看母语思维1.语言与思维的关系从心理学的角度看,语言和思维的关系错综复杂,很多问题至今也没有令人满意的答案,但大多数心理语言学家都趋向于这种认识:即思维是一种心理现象,它不是天生的,而是人脑对客观世界的反映,是社会的产物;语言则是人类传达、交流和保存思维成果的主要工具,是思维的主要物质外壳。
试论母语对二语习得的影响

B超引导经皮肾镜气压弹道联合超声碎石术治疗无积水肾结石的临床研究【摘要】目的探讨肾结石与经皮肾镜治疗肾结石的临床疗效。
方法:将2014年5月至2015年11月在医院治疗的52例肾结石纳入观察组,随机分为对照组和观察组。
对照组采用经皮肾镜取石术治疗,观察组采用经皮肾镜取石术联合超声联合治疗。
比较两组患者不同治疗方法的临床疗效。
结果:观察组患者的结石25净率(96.15%)明显高于对照组20例(76.92%),和病人围手术期失血和观察组并发症发生率明显低于对照组,两组之间差异显著,有统计学意义(P<0.05)。
结论:经皮肾镜气压弹道碎石结合超声吸附治疗肾结石取高净率,术中失血少,术后并发症发生率低,术后恢复速度快,值得推广应用于临床。
【关键词】无积水肾结石;经皮肾镜;气压弹道;超声碎石术1引言泌尿性结石是泌尿外科常见的疾病。
根据流行病学调查,中国的尿石发病率约为1%~5%,有些地区的发病率高达10%,新增病例约150万至200万。
25%的尿结石需要住院治疗,但10年的复发率高达50%。
肾结石是最常见的尿结石,经常发生在年轻人身上。
大多数肾结石患者有不同程度的低腰痛、腹胀和酸胀。
由于肾脏的系统性代谢紊乱,泌尿系统疾病,如社会环境因素等,因此其病因难以清除,更复杂的发病机制,因此目前医学界还没有明确的病因治疗。
临床外科常用于治疗尿路结石,如开放性手术、体外冲击波碎石术(ESWL)、腔内泌尿学等。
近年来,随着腹腔镜技术在泌尿外科领域的广泛应用,微创性概念和技术已逐渐应用于肾结石的手术。
经皮肾镜碎石术是一种微创技术这样的环境下应运而生,特别是对于>直径2厘米的复杂性肾结石患者取得理想的疗效,大大提高肾结石的治疗效果,国内外很多研究已经证明了其安全性、有效性(4-6)。
本研究采用经皮肾镜超声法治疗肾结石治疗无水肾结石的疗效及安全性。
2资料与方法2.1临床资料本研究共对120例无脑积水患者进行了检查,其中男性60例,女性60例,年龄23~80岁,平均年龄45.3岁。
浅谈母语对二语习得的影响

语与 目的与形式不同时,母语会对 二 语习得产 生消极影响,甚至产生干扰 作用 ( t f ec) 也就是 “ iee ne, n rr 负迁移” 。 随 着 语 误 分 析 理 论 的 发 展 , Sl e— ik r(9 2 n e 17 )发现在学习第二语言 的 过程 中,学习者会建立一个依赖于母 语 但又 不 同于母 语 和二 语 的语 言系 统 ,于是便提 出了 “ 中介语 (nel — it a rn
“ 习得” (c us in aq it )与 “ 习” io 学 ( ann )之间 的区别 是由语言学家 1 rig e
S .D.K ahn 在 其 监 控 理 论 ( n— rse mo i
有很多词汇在汉语 中无法找到相对等 的 词 。例 如 ,英 语 词 组 “ meia A r - c n em” 中文中就无法 占到对等词, Dra 在 因为这个词组与美国历史有着密切的 联系:而与此同时,美国人也无法 真 正了解 “ 肖”的深 刻含义 。 生 其 次,许多词汇在两种语 言中有 着 同样的含义,但其 引申义却有很大 的区别 。例如 ,在西方婚礼上 ,新娘
tei 。 中他提到了一个很重要 的概 hs) 其 s 念 “ 迁移 (a s r” t nf ) 。此假设认为:二 r e 语学习者在学习外语之前 ,已经养成 了一套母语习惯 ,这些习惯会影响外 语学习;当母语和 目的与的形式相同 或 相 似 是 , 母 语 会 促 进 二 语 习 得 ,产
生 积极 影 响 ,也 就 是 “ 迁 移 ” 正 ;当 母
响 ,在辅 音 之 间添 加 一个 元音 ,如 co & : 会被 中国学生都成/uk/ ok uk / k :?。 ()词汇方面 ,词汇 的出现往往 2
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响
母语对二语习得的积极影响是不可忽视的。
母语是个体最早学习和掌握的语言,是他们思维和表达的基础。
母语对二语习得的影响主要体现在以下几个方面。
母语对二语习得有助于词汇积累和语言运用。
通过母语的积累和运用,个体已经建立了一个庞大的词汇库,并熟悉了各种语法规则和表达方式。
这些已经掌握的知识和技能可以迁移到二语学习中,帮助个体更快地积累二语词汇,提高语言运用能力。
母语对二语习得有助于语音与发音的准确性。
母语是个体最早接触的语音系统,通过模仿和练习母语的发音,个体逐渐形成了语音的敏感性和准确性。
这种敏感性和准确性可以应用于二语学习中,帮助个体更好地掌握新语言的发音,并避免常见的发音错误。
母语对二语习得有助于语法结构的理解和运用。
母语中的语法结构对于个体来说是自觉和自然掌握的,通过与母语的对比,个体可以更好地理解和运用二语中的语法结构。
母语对二语习得的语法结构的影响可以帮助个体更快地适应和掌握新语言的语法规则。
母语对二语习得有助于文化背景和跨文化交际的理解。
母语不仅仅是语言的载体,也是文化的承载者。
通过母语的学习和运用,个体已经对自己的文化背景有了深入的了解,并形成了一定的文化素养。
这种文化素养可以帮助个体更好地理解和适应二语中的文化背景和跨文化交际。
母语对于二语习得的积极影响是多方面的,包括词汇积累和语言运用的帮助、发音的准确性的提高、语法结构的理解和运用的加强以及文化背景和跨文化交际的理解的促进。
在二语学习过程中,个体可以充分利用母语的优势和积累,通过与母语的对比和迁移,更好地掌握和运用新语言。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响【摘要】母语在二语习得中扮演着至关重要的角色,它不仅可以促进二语学习者的认知过程,还带来了语言交际优势。
母语对语音和语法习得的帮助也是无可替代的。
母语文化背景还可以为二语学习者提供启发,促进他们的动机和信心。
通过对母语在二语习得中的积极影响进行深入探讨,我们可以更好地理解二语学习的机制,为提高二语学习者的语言水平和语言能力提供重要启示。
这也进一步凸显了母语在二语习得中的重要作用,同时也为未来深入研究母语与二语习得之间关系的意义打下了基础。
母语作为二语习得的关键支柱,不容忽视,其影响之深远值得我们进一步深入探讨研究。
【关键词】母语,二语习得,认知过程,语言交际,语音,语法,文化背景,动机,信心,重要性,启示,研究目的,意义1. 引言1.1 母语对二语习得的重要性母语对二语习得的重要性体现在很多方面。
母语是一个人最早接触到的语言,通过母语的学习和使用,个体建立了一套语言认知系统,形成了语言习得的基础。
这种基础对于学习第二语言时的词汇和语法习得有着非常重要的作用。
母语也给学习者带来了语言交际的优势,比如对于语言的语音、语调、语用等方面的掌握更加自然。
母语文化背景对于学习第二语言的启发也非常重要,通过母语的文化积淀,学习者更容易理解和接受新的文化元素。
母语所带来的动机和信心也是促进学习者继续学习第二语言的重要因素。
母语在二语习得中扮演着不可替代的重要角色,对学习者的认知、交际、语音、语法、文化、动机等方面都有着积极而深远的影响。
1.2 研究目的研究目的是为了深入探讨母语在二语习得中的积极影响,并且希望通过对比分析母语和二语学习的认知过程,揭示母语对二语学习的促进作用。
通过分析母语带来的语言交际优势、对语音和语法习得的帮助以及母语文化背景对二语学习的启发,旨在揭示母语在二语习得中的重要性。
通过探讨母语促进二语学习的动机和信心,我们也希望能够为二语学习者提供更多的学习启示,从而提高他们的学习效果。
论母语在二语习得过程中的积极作用

习者会尽 力将新 的第 二语言 的概念 与 已知 的母语语 言知识
联 系 起来 。正 如认 知 心 理学 家Au u e所 说 : “f a sb l I I dt h o
r d c l o u ain l s c oo yt s o ep i cpe e u eal f d c t a p y h lg j l n rn i l ,1 e o ou
完成 交际任务 ,在 二语 习得过 程 中起 着积极 作 用 ,应 当有 效 的利 用而 不是 刻意 的忽略 。 【 词】 语 二语 习得 普遍 语 法 交 际任 务 关键 母
中 国近 十多年来 的英语 教学 法一直 提倡全英 语授 课 的 方 式 ,避开 母语对二 语学 习的影 响 ,认 为母语 对二语 学 习 的负面影 响是二语 学习 中表 达错 误的 主要原 因 ,严重 干扰 了成功 的外语 学习 。
模 式 ; 要 引 导 建 立 企 业 接 收 高 职 学 生 实 习 的 制 度 ,加 强 学
业 分类标 准及 对学生 就业有 实际帮 助 的相 关职业证 书 的要
求 ,调 整教学 内容 和课 程体 系 ,把 职业 资格证 书课 程纳 入 教 学计 划之 中 ,将证 书课 程考试 大纲与 专业教学 大纲相 衔 接 ,改 进人才 培养 方案 ,创 新人 才培养模 式 ,强化学生 技 能训练 。使学 生在 内成绩 考核与企 业实践 考核相 结合 ,探索课 堂 与实习地
校 必须 把培养 学生 动手能 力 、实践 能力 和可持续 发展能 力 放 在突 出的地 位 ,促 进学 生技 能 的培养 。”要依 照 国家 职
点 的一体 化 ;要积 极推行 订单 培养 ,探 索工 学交替 、任务
驱动 、项 目导 向 、顶 岗实习等有 利 于增 强学 生能力 的教学
浅析母语对二语习得的正迁移作用

响 ” 。
一
在汉语中, 我们不 可以说 “ 成功某事 ” 而只能说“ 在某事上
取 得 成 功 ” 根 据 汉语 , 们知 道 “uce ” 一 个不 及 物 动词 , 。 我 sced 是 后 面 不 能直 接 加 宾 语 。另一 个 例 子 就是 “ at 。 汉 语 中 , ws ” 在 e 我 们 可 以直 接 说 “ 费 时 间 ” “ 费人 才 ” 所 以 , 们 可 以 由此 浪 ,浪 , 我
于学生水平的阅读材料 ,并且能使学生 的阅读兴趣得 到广泛
提高 。通过对阅读材料兴趣的增 长 ,学生 的学习热情也会高
涨。
三 、 语 结
总 体 来说 , 为 文 化背 景 和 语 言 特 征 的差 异 , 因 汉语 和 英 语
词汇 是 语 言 中最 活 跃 且 最 基础 的元 素 。任何 一个 语 言 符 号 都 可 以 同时具 有 指 示 意 义 、 涵 意 义或 图像 意 义 。首 先 , 暗 任 何一 个 符 号都 具 有 一 个 可 以在 字 典 中找 到 的 意义 ,这 就 是 指 示 意义 。 般来 说 , 一 在英 语 里 具有 指 示 意 义 的单 词 都 能在 汉 语 中 找 到 对 应 的 词 语 , 如 cm ue( 脑 )k y钥 匙 )f ta 例 o pt 电 r ,e( , obl o l
判断" at 是一个可及物动词。 ws ” e 因为英语 中单词具有多义性 ,
、
母语对二语习得的积极作用
我们不能总是用这种方法来判断动词。 否则 , 英语学就将受到 干扰作用 , 负迁移就将产生。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响母语是每个人从小就开始接触的语言,它是我们思维的基础和表达的工具。
母语对于二语习得有着积极的影响,主要体现在以下几个方面。
母语为学习二语提供了一种学习策略。
通过使用母语,学习者可以在脑海中建立起一个基本框架,用于理解和记忆新的语言知识。
母语的语法规则、词汇用法等可以直接应用到二语学习中,帮助学习者更加深入地理解和消化新学到的语言知识。
母语还可以用于翻译和比较,帮助学习者更好地理解和掌握二语的词汇和语法。
母语的存在为学习者提供了一种“桥梁”,能够更好地帮助他们理解和应用二语知识。
母语对于培养学习者的语言意识和语音感觉具有重要作用。
母语是学习者最熟悉的语言,它所包含的各种音素和语音特点,可以帮助学习者更好地理解和掌握二语的发音规则。
母语的存在使得学习者能够意识到自己的语音差异,从而更有动力去纠正和改善自己的语音。
母语还能够帮助学习者更好地理解二语的语音规则,例如音变、音调等,从而提高他们的语音感知能力。
在语言学习的过程中,母语可以起到一种“触角”的作用,让学习者更加敏感地察觉到二语学习中的问题和困难,从而更好地加以解决和应对。
母语对于二语习得有着很大的文化渗透作用。
母语是学习者与文化最为密切的联系,它涵盖了不仅仅是语言本身,还包括了文化的习俗、价值观念、社会规范等。
母语的存在使得学习者更容易理解和接受二语所表达的文化内涵,帮助他们更好地融入和理解二语的使用环境。
母语还可以作为学习者的参照系,用以比较和分析二语和母语之间的文化差异,从而更好地理解和掌握二语所涉及的文化知识和表达方式。
母语的文化渗透作用使得学习者在二语习得过程中更加富有触觉,更能够体会到二语的丰富性和多样性。
母语在第二语言习得中的作用

母语在第二语言习得中的作用
母语在第二语言习得过程中起着至关重要的作用。
它不仅是学习者
领会第二语言知识的桥梁,也是创新思考的基础。
母语作为一门语言,具有独特的语法和构词形式,它在学生学习第二语言时可以帮助他们
理解和记忆第二语言的语法结构和构词特征。
学生记忆语料时也采用
和母语相似的有效记忆过程,这使得学生更容易接受和理解第二语言
中的不同部分。
此外,语言学习过程中母语也可以作为一种练习工具,学生可以利用
母语系统的知识,像解答问题和理解语句一样学习第二语言。
有了母
语的帮助,学生就可以更快地理解第二语言中的单词和句子,而且学
习过程更加高效。
最后,母语在第二语言习得过程中也可以帮助学生
更好地掌握第二语言功能。
举个例子,一个会母语的人可以很容易地
比较第二语言和母语的不同之处,从而更好地掌握第二语言的知识和
表达方式。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响1. 引言1.1 概述母语在二语习得中的重要性在二语习得过程中,母语的作用被广泛认为是至关重要的。
母语是个体最早习得的语言,是心智发展的基石,对个体认知和情感的形成具有深远影响。
由于母语是学习者最熟悉、最自然的语言环境,因此在二语习得中扮演着重要的桥梁和基础角色。
母语在二语习得中的重要性体现在多个方面。
首先,母语是学习者最早掌握的语言,在语言结构和语言规律方面具有深厚的积累。
学习者通过母语对语言的基本结构和语法规则有着天然的认知优势,这使得学习者更容易理解和掌握第二语言的语法结构,从而提高学习效率。
其次,母语在二语习得中对于听力和口语能力的培养起着至关重要的作用。
母语是学习者最熟悉的听说语言,通过母语的听说训练,学习者可以更好地理解、模仿并练习第二语言的语音、语调和节奏,从而提高自己的听力和口语表达能力。
综上所述,母语在二语习得中的重要性不可忽视。
对母语的充分利用可以为学习者打下良好的语言基础,提高学习效率和学习成果。
因此,在二语教学中合理利用母语,将有助于更好地促进学习者的语言习得过程。
1.2 探讨母语对二语习得的积极影响母语在二语习得中扮演着至关重要的角色,它不仅是学习者最早接触到的语言,也是他们在孩提时期习得的第一种语言。
母语对二语习得有着积极而深远的影响。
母语作为学习者最熟悉的语言,可以促进对语言结构的理解。
学习者在使用母语的过程中,已经习得了一定的语言规则和结构,这些对于学习第二语言时有着一定的帮助。
母语的语法结构、词汇使用方式等都可以为学习第二语言提供参考和借鉴。
母语也可以帮助建立听力和口语能力。
由于学习者对母语的语音、语调等有着深入的了解,因此在学习第二语言时能更快地适应新的语音系统,提高听力理解和口语表达的能力。
母语还培养了学习者的语感,提高了其语言表达能力。
通过长期使用母语,学习者对语言的规范性、适用性有了更深入的认识,这对于学习第二语言时选择合适的词汇、语法结构和表达方式起到了积极作用。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响1. 引言1.1 概述母语对二语习得的重要性母语在二语习得中扮演着至关重要的角色。
母语是个体最早接触的语言,是其在语言习得过程中的基石。
母语对二语习得的重要性不可忽视,它不仅为学习者提供了基础语言能力,同时也促进了认知发展,提供了文化背景知识,并加速了词汇习得的过程。
在学习第二语言的过程中,母语更是帮助避免学习者犯下语法错误,提高了学习效率。
母语在二语习得中扮演着重要的桥梁和支撑作用,为学习者打下了坚实的语言基础,使其更好地掌握第二语言。
在二语习得的过程中,充分利用母语的积极影响,将有助于提高学习者的语言水平和沟通能力,助力他们更好地融入到目标语言环境中。
母语的重要性不仅体现在日常交流中,在学术领域、商务领域、文化领域等各个方面都扮演着不可替代的重要作用。
深入理解和善用母语对二语习得的积极影响,对于学习者来说至关重要。
2. 正文2.1 提供基础语言能力提供基础语言能力是母语对二语习得的积极影响之一。
母语是一个人最早学会的语言,也是最熟悉和熟练的语言。
通过母语的学习和使用,我们建立了语言基础能力,包括词汇量、语法知识、语音能力等。
这些基础能力可以帮助我们更快速地学习和掌握第二语言。
母语对于理解第二语言的语言文化背景也起到了重要作用。
我们在学习母语的过程中接触到了丰富的文学作品、历史故事、民间传说等,这些都会对我们理解并学习新语言的文化知识起到帮助作用。
母语不仅仅是一种语言工具,更是连接我们与文化传承的纽带。
提供基础语言能力是母语在二语习得中的重要作用之一。
母语可以帮助我们更好地理解和掌握第二语言,提高学习效率,让我们在不同语言环境中更加自信和得心应手。
母语是我们学习和成长的一部分,也是我们学习新语言时的得力助手。
2.2 促进认知发展促进认知发展是母语对二语习得的一个重要影响因素。
通过母语的积极影响,学习者可以更好地理解和处理语言信息。
母语是学习者在成长过程中获得的第一种语言,是他们思维活动的基础。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响1. 引言1.1 母语对二语习得的重要性母语在二语习得中扮演着至关重要的角色。
母语是一个人在成长过程中最早接触到的语言,也是他们最熟悉并掌握最丰富的一门语言。
在学习第二语言的过程中,母语对于语言学习起着至关重要的作用。
母语对二语习得的重要性体现在提高语言学习的效率上。
一个人通过母语的积累和掌握,已经建立了一定的语言学习基础,对于新的语言学习会有更快的适应和接受能力。
母语帮助理解语言文化背景。
母语是一个人所处文化的语言,通过母语的了解和掌握,可以更好地理解和融入目标语言所对应的文化背景。
母语的存在也促进了口语交流能力的提升。
母语是一个人最熟悉和流利的语言,通过母语的口语训练和练习,可以更好地提高第二语言的口语交流能力。
母语的语法结构和逻辑思维方式也会对二语习得产生积极影响,加深对语言语法结构的理解。
母语的存在培养了跨文化交流能力,通过母语的了解和掌握,可以更好地理解和尊重不同文化背景下的语言和交流方式。
母语对二语习得具有重要的积极影响,对于语言学习者来说是不可或缺的基础。
2. 正文2.1 提高语言学习的效率提高语言学习的效率是母语对二语习得的重要积极影响之一。
母语是儿童最早接触并掌握的语言,因此具有深厚的语言基础。
这种基础可以帮助学习者更快地理解新语言的词汇和语法规则。
研究表明,母语和目标语言之间存在一定的相似性,这种相似性可以为学习者建立语言学习的桥梁,加速学习的过程。
母语能够培养学习者的语言学习能力和自信心。
通过母语的使用,学习者可以更加自如地表达自己的思想和情感,同时也能够更加灵活地使用语言。
这种自信心和语言运用能力可以促使学习者更加主动地去探索新语言,提高学习的积极性和效率。
母语的存在可以为学习者提供一个稳固的语言基础,帮助他们更快地掌握新的语言知识和技能。
通过利用母语的优势,学习者可以更加高效地进行语言学习,从而更好地实现二语习得的目标。
母语的积极影响不仅体现在语言学习效率的提高上,同时也反映在语言交流能力的提升、语言文化背景的理解和跨文化交流能力的培养等方面。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响母语对二语习得有着重要的影响,包括认知和语言层面。
在认知层面,母语为学习者提供了一种思考和理解世界的框架,帮助学习者在学习外语时更容易理解和接受新知识。
在语言层面,母语可作为学习者掌握二语的基础,促进语言能力的提高。
本文将从以下两个方面介绍母语对二语习得的积极影响。
一、母语对于学习者的认知影响学习者的母语是其思维方式和认知水平的重要标志。
母语作为学习者认知和理解外语的基础,反映了学习者的思维方式、文化传承、价值观念和语言条理等。
母语对于学习者掌握外语知识、理解和运用外语也有着深远的影响。
以下是母语对于认知的一些积极作用: 1. 帮助学习者更准确地理解外语语言母语可以为学习者构建思维方式和语言背景,使其在接触外语时更容易理解和接受新知识。
母语可以帮助学习者建立外语知识的正确框架,掌握外语词汇和语法,并避免直译或错误翻译等问题。
母语可以为学习者提供基础知识和语言经验,有助于学习者更好地掌握外语语言。
2. 促进学习者的语言思维能力提高母语可以促进学习者的语言能力提高。
母语作为学习者思维和语言活动的先天基础,可以为学习者提供语言思维的基础、才能和能力,有助于学习者更好地掌握外语语言。
母语的表达文化和语言习惯,有助于学习者养成良好的语言思维习惯,促进学习者运用外语的流畅度和准确性。
母语对于学习者的语言能力有着直接的影响,可以帮助学习者形成正确的语音模式、语言表达和语言习惯。
以下是母语对于提高学习者语言能力的一些积极作用:1. 培养学习者的语音模式学习者的母语可以帮助其培养正确的语音模式和语音表达能力。
母语口音和语言习惯可以通过母语教学的矫正和加强进行改善。
母语可以帮助学习者掌握正确的发音、语音特点和声调变化,有助于学习者运用更准确、更流利的语音表达。
2. 帮助学习者更好地掌握语法和词汇3. 增强学习者的语言自信心和兴趣。
母语对二语习得的积极影响

文从 语 言 的 共 同性 、 母语 对二语 学 习的表 达和理 解上 、 汉 英 语 言 对 比层 面 上 分析 了母 语 的 正 向 迁 移 对 二 语 习得 有 积 极 影 响 ,从 而 引 导 学 习 者 借 助 母 语 的 正 迁 移 作 用提 高二 语 学 习效率 。 关键 词 :母 语 二 语 习得 迁 移 积极 影 响
语 时 获得 的经 验 进 行 指 导 。 二、 二 语 习得 中 的 母 语 正 负 迁 移
培根提 出: 所 有语 言 的 语 法 在 本 质 上 都 是 一 致 的 . 各 种 语 言之 间 的表 面 差 别 纯 属 枝 节 上 的 变异 ,语 法 的 不 一 致 性 在 不
同 的语 言 中体 现 出有 表 层 的差 异 :犹 如 几 何 学 的 一 致 性 在 具 体 图形 上 也 有 形 状 和 大 小 之 别 一 样 。 随着语言科学的发展 , 多
■
母 语 对 二 语 习 得
鲁 丹
( 云 南 师 范 大 学 国 际汉 语 教 育 学 院 , 云南 昆 明
摘 要 : 母 语 迁 移 是 影 响 第 二 语 言 习得 的 重 要 因 素 之 在 二 语 习得 过 程 中 . 母 语 的 负向 迁移 往 往 被 认 为 干 扰 和 阻碍 了 学 习 者 的 学 习 , 而 母 语 的 正 向 迁 移 通 常 被 忽视 了。 本
一
一
的 积 极 影
响
6 5 0 0 0 0 )
点 : 对 于二语 习得者 而言 . 母 语 同 目 的语 之 间 存 在 的 相 似
。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响母语对二语习得具有积极的影响,这涉及到语言和思维之间的紧密联系。
下面将从语音、词汇、语法和文化等方面谈论母语对二语习得的积极影响。
母语对于二语习得的语音方面具有积极影响。
母语是一个人在生命早期最先接触到的语言,通过母语的习得,孩子们能够准确而流利地发出各种语音。
这使得他们在学习第二语言时有更好的发音优势。
这是因为母语的语音系统,包括辅音和元音的发音特征,对学习第二语言的语音系统有着明显的影响。
母语的发音习得使得学习者能够更容易地分辨和模仿第二语言中的不同语音。
母语对于二语习得的词汇方面也有积极的影响。
母语的词汇知识可以作为学习第二语言的基础。
学习者通过母语对词汇的理解和掌握,可以更快速地学习和运用第二语言中的词汇。
母语的词汇习得也有助于学习者理解和记忆第二语言中的词汇。
通过理解母语和第二语言中的词义相近的词汇,可以帮助学习者建立联系,从而更好地学习和掌握第二语言。
母语对于二语习得的文化方面也有积极影响。
母语潜移默化地影响着个体的文化认同和价值观念。
在学习第二语言时,母语的文化背景可以为学习者提供参照和理解。
母语中的文化知识和观念可以帮助学习者更好地理解和运用第二语言中的文化内涵。
母语文化的传承还有助于学习者在使用第二语言时更好地传递和表达自己的文化意识。
母语在二语习得过程中具有积极的影响。
母语为学习者提供了发音、词汇、语法和文化等方面的基础知识和意识,帮助他们更好地学习和掌握第二语言。
母语对于二语习得并非只有积极影响,也会存在一些负面因素,例如语音和语法的干扰。
教师和学习者在进行第二语言的教学和学习时,需要充分利用母语的积极影响,同时也要注意处理好母语和第二语言之间的差异,以提高学习效果。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响母语对二语习得的影响一直备受关注,许多语言学家、教师和学习者都深信母语对二语习得有着积极的影响。
母语是一个人在成长过程中最早接触的语言,它在人类语言习得中扮演着至关重要的角色。
母语对二语习得的积极影响主要体现在以下几个方面:语音、词汇、语法和语用等方面。
母语对二语习得的积极影响在语音方面体现得尤为明显。
通过母语的训练和磨练,人们已经形成了一套相对准确的语音系统,这种语音系统在一定程度上影响着人们学习第二语言的发音。
中国学生学习英语时,会受到母语普通话的语音特点的影响,使得他们在发音时往往存在轻微的口音。
但母语的语音训练也使得学生更容易注意到不同语音的发音差异,从而有利于他们学习和掌握第二语言的语音系统。
母语对二语习得的影响在词汇方面也十分显著。
母语是一个人最早接触的语言,其词汇量丰富,且涵盖的领域广泛,从日常生活中的词汇到专业知识中的词汇都有涉猎。
这使得学习者在学习第二语言时,能够将母语中的一些词汇和概念与所学语言相对应,从而快速地掌握第二语言的词汇。
母语的词汇积累也能够帮助学习者更加深入地理解第二语言中的词汇,并运用得更为准确和自然。
母语对二语习得的利好还体现在语法方面。
母语在一个人的成长过程中就是无意识地通过环境的熏陶和语言的使用而掌握的,这使得母语的语法知识在一个人的大脑中形成了一种模式。
当学习者学习第二语言时,他们会不自觉地将母语的语法知识运用到第二语言中。
这些语法知识不仅使他们对第二语言的语法有一种直观的认知,同时也降低了学习的难度。
母语对二语习得的积极影响还体现在语用方面。
母语的语用知识包括对话语的运用和交际策略的选择等方面,这些对于学习第二语言的学习者来说同样具有重要的意义。
母语的语用知识使学习者在交际中拥有一定的优势,能够更好地理解语境和表达自己的意思。
母语对二语习得的积极影响是显而易见的。
母语在语音、词汇、语法和语用等方面为学习者提供了丰富而系统的语言素材,并且使得他们在学习第二语言时能够更加有把握地掌握语言系统的要领。
浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响母语对二语习得有着积极的影响,这主要体现在以下几个方面。
母语对二语习得起到了语言基础的打下。
母语是人们最早接触到的语言,也是最为熟悉和流利的语言。
通过母语的积累和学习,人们掌握了语言的基本结构、语法规则和常用词汇,培养了语言意识和语言表达能力。
这些基本的语言意识和能力对于学习其他语言来说至关重要。
在二语习得的过程中,母语可以作为参照物,帮助学习者理解和运用新学习的语言知识,加快学习进度。
母语对于二语习得提供了一种思维方式和文化背景。
语言不仅仅是一种工具,更是一种文化的载体。
母语所承载的文化背景和思维方式对二语习得起到了重要的引导作用。
母语的文化背景会影响到学习者对于二语的理解和使用,甚至会影响到学习者对于事物的认知和评价。
通过母语对于文化的传递,学习者能够更好地理解和融入目标语言的文化背景,提高语言运用的自然度和地道度。
母语对于二语习得提供了一种自信和激励。
在学习语言的过程中,母语作为学习者最为熟悉和自信的语言,可以作为学习者的安全感来源。
通过母语的支持,学习者可以更自由地表达自己的想法和交流信息,不用担心出错和被误解。
这种自由和自信可以帮助学习者更积极地参与到二语的学习中,增强学习的动力和兴趣,提高学习效果。
母语对于二语习得提供了一种学习策略和技巧。
母语作为学习者已经成功习得的语言,提供了一种学习的范本和参考。
学习者可以通过观察和分析母语的学习方式,运用到二语的学习中。
学习者可以借鉴母语中的记忆技巧、语言规律和词汇积累方法,来提高二语的习得效率和质量。
母语的学习经验和技巧可以为二语习得提供宝贵的指导和帮助。
母语对于二语习得有着积极的影响。
通过母语作为语言基础的打下、语言意识和表达能力的培养、文化背景和思维方式的引导、自信和激励的提供以及学习策略和技巧的传递,母语为学习者顺利习得二语提供了有力的支持和保障。
在二语学习中,学习者应该充分利用自己的母语资源,将其转化为二语学习的优势,提高学习效果和成果。
从语言迁移看母语对二语习得的影响

从语言迁移看母语对二语习得的影响从语言迁移看母语对二语习得的影响摘要:第二语言习得是指人们在课堂上或课堂外对除了母语之外的另一语言学习。
母语对于二语习得的影响一直是人们关注的热点,并且大量的事实也证明了母语对于二语习得广泛而深远的影响。
母语对二语习得的影响主要是通过语言迁移来实现的,而语言迁移又包括正迁移和负迁移,即正面影响和负面影响。
本文即从语言迁移的角度来分析母语对二语习得的影响。
关键词:第二语言习得;母语;正迁移;负迁移;影响第二语言习得是指人获取除了母语之外的另一个语言的过程。
而对于第二语言习得结果的影响因素,尤其是母语对于第二语言习得的影响一直是众多学者研究的热点问题,可以说,母语是二语习得时最不容忽视和影响最为显著的因素。
一、相关概念(一)母语和第二语言“母语”通常是指学习者所属种族、社团使用的语言,因而也称作“本族语”。
一般情况下,母语通常是儿童出生以后最先接触、习得的语言,因此也被称为“第一语言”。
“第二语言”是相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。
其特点是接触时间往往晚于第一语言,交际熟练程度不如第一语言等。
(二)对比分析假说行为主义理论主张人类的对知识的获取建立在“刺激-反应”的基础上。
因此其对于语言习得的主要观点是,语言习得是通过条件作用而形成的言语习惯的过程。
建立在行为主义理论上,RobertLado在《跨文化语言学》一书中提出并阐释了他的对比分析假设。
其中他提到了一个很重要的概念“迁移”。
此假设认为:二语学习者在学习外语之前,已经养成了一套母语习惯,这些习惯会影响外语的学习。
在第二语言习得过程中,学习者会把母语的特征迁移到目的语中,因此,对两种语言及其文化进行系统比对,可以预测和描写可能引起和不会引起困难的地方。
这就是“对比分析假设”最初的表述。
二、语言迁移(一)语言迁移母语对二语习得的影响主要是通过语言迁移来实现的。
所谓“语言迁移”主要是指母语的习惯转移,即学生将母语中的语言规则用于外语的学习中。
论母语思维对二语习得的正面影响

一、引言随着全球化的深入发展,世界文明间的交流日益密切,如何掌握一门或者多门第二语言已成为人们的切实需求。
众所周知,第二语言的习得建立在母语的基础之上,且在二语习得时其母语逻辑思维的发展一般已较为完善。
由此可知,在第二语言习得中,我们应重视母语的影响,将母语的有效影响发挥至最大化。
本文试图通过对迁移理论、图式理论及语言习得机制中语言普遍性理论的分析与讨论,并结合第二语言习得的认知过程,探索第二语言习得过程中母语的影响。
二、语言迁移、图式理论“迁移”(transfer)原由行为主义心理学家提出,是一个心理学术语,指一种学习对另一种学习的影响,即已获得的知识、技能和态度等对学习新知识、新技能以及解决新问题所产生的影响。
上世纪中叶,美国应用语言学家Charles Fries和Robert Lado 将“迁移”这一术语应用于语言学研究,用来指“一种语言对学习另一种语言产生的影响”(即language transfer,语言迁移,又叫母语迁移)(Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics,1992)[1]。
20世纪40至60年代,众多美国语言学家认为母语最大限度地影响了第二语言习得,至此语言迁移理论兴起。
Ellis 认为:“一个关于迁移的理论很可能就是一个关于外语习得的一般理论,因为母语的作用很难与影响外语发展的其他因素分割开来”。
(EllisR,1994)[2]。
语言迁移在第二语言习得中一般有两种情况,即正迁移和负迁移。
正迁移(positive transfer),指母语(native language)与目标语(target language)的相同之处会促进目标语学习。
负迁移(negative transfer),即母语干扰,“主要由于母语和目标语的某些形式和规则系统不同而被学习者误以为相同所致”(唐承贤,997)[3]。
试论母语对二语习得的正面影响_陆效用

· 11 ·
外语 界 2002 年第 4 期( 总第 90 期)
论” , 都有一定的片面性 , 这既没有反映语言学习的本质 , 也没有揭示母语与二语习得之间的内 在联系 。 就拿上面列举的“ 中国式英语”来说 , 从表面上看 , 是母语“ 影响” 了外语表达 ; 而究其 实质 , 应该说是母语“ 帮助” 学习者完成了交际任务 。 在外语学习过程中 , 尤其在初级和中级阶 段 , 由于学习者的母语水平与外语水平相差悬殊 , 总会在情急之中或不得已的情况下“ 借用” 母 语知识或母语能力 , 借以完成学习任务或达到交际目的 。 这既是学习者的一种“ 策略” , 也是二 语习得进程中的一段必经之路 。 因此 , 母语对外语学习来说 , 不应该说是只起 “ 负面影响” 或 “ 干扰作用” , 而是在一定程度上有“正面影响” 和“ 帮助作用” 。 本文拟从理论和实证两个方面 阐述这一观点 。 二 、 语言普遍现象促进二语习得 世界上的语言种类繁多 , 据说在 4 , 000 —8 , 000 种之间( Bissantz and Johnson 1985 : 7) , 分属 不同的语系 、 语族和语支 。 尽管各种语言之间存在着大小不等的差异 , 但从本质上说 , 语言是 人类共有的属性 , 与人类思维有着密切联系 , 同时也是人类表达思维最有效的手段 。 人类的思 维是有共性的 , 因此用来表达思维的语言也具有共性 。 正如 Fromkin 和 Rodman 所指出的 : “语 言学家们对世界上的数千种语言的调查工作做得愈多 , 对它们之间的差异描述得愈详尽 , 就愈 发现这些差异是有限的 , 而语言普遍现象( Linguistic Universals) 则涉及到所有的语法组成部 分 , 涉及到它们之间的相互关系 , 也涉及到语法规则的表现形式 。 这些原则构成了普遍语法 ( Universal Grammar) , 而普遍语法则是人类每一种语言特定语法的基础”( Fromkin and Rodman 1998 : 28) 。 语言普遍现象与语言学习有关的大致有以下几点 : 1 .所有的语言都使用有限的离散语音 , 它们相互结合构成有意义的成分或单词 ; 这些成 分和单词可组成无限的句子 。 2 .所有的语法都包含了构词及造句的规则 。 3 .每一种语言都含有具备某种语音特征的离散音段( 如/p/ , / n/ 和/a /等 ) , 都有若干个 元音和辅音 。 4 .所有语言都有类似的语法分类( 如名词 、 动词等) 。 5 .语义普遍现象存在于一切语言之中( 如“ 男” 和“女” 、 “ 动物” 和“ 人类” 等) 。 6 .每一种语言都有自己的方法来表示过去时间 、 否定 、 疑问和命令等概念或句式 。 7 .说任何一种语言的人都能创造和理解无限多的句子 。 8 .任何一个正常儿童 , 不论出生在何地 , 不论什么种族 , 也不论地域 、社会或经济状况如 何 , 都能学会任何一种他所接触的语言 。 以上诸点 , 反映了语言的共同特征 , 与二语习得有着密切的关系 。 世界上任何一个人 , 在 学习和掌握母语的过程中 , 不论是否意识到 , 他对上述语言普遍现象都已经有了一定的了解 , 即通过事物的个性认识了事物的共性 。 当他开始学习第二语言时 , 就会把他通过母语而获得 的对语言共性的认识 , 自觉或不自觉地运用到二语习得中去 , 从而加深对所学语言的理解并提 高语言学习的效率 。 在这个意义上可以说 , 学习者的母语背景为他的外语学习奠定了一定的 基础 。 所以人类语言的共性即语言普遍现象对二语习得是有促进作用的 。 就拿中国人学英语来说 , 学会了汉语拼音 , 对英语语音学习会有一定帮助 ; 懂得了汉语语 法 , 会有助于理解英语语法 ; 掌握了汉语阅读和写作技巧 , 对提高英语阅读和写作能力 , 也有触
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
母语对二语习得的正面影响提要:本文认为母语有助于第二语言习得。
根据传统语言学的观点,母语对外语学习只有“负面”影响或起“干扰”作用。
这种观点有一定的片面性,没有反映语言学习的本质。
表面上看母语“影响”了外语表达,实际上是母语“帮助”学习者完成了语言交际任务。
应该把“干扰”看成“调节”。
二语习得理论认为,母语既是外语学习不可缺少的背景和基础,又是可以开发利用的资源。
实证研究和问卷调查表明,中国学生的外语学习与母语学习呈正相关关系,母语对外语学习有一定的促进作用。
关键词:母语;二语习得;正面影响,资源引言:母语思维是二语习得过程中较为常见的现象。
二语学习者,特别是二语水平较低的学生,在进行听、说、读、写等任务时,常常自觉或不自觉地依赖母语帮助理解或输出。
那么,母语思维对二语习得有什么影响?对这个问题普遍的看法是母语思维阻碍了二语学习,尽管这种看法并不是建立在实证研究的基础之上。
事实上在二语教学界,人们一直将母语思维对二语习得的阻碍作用当作常识来接受。
然而,近年来,有研究显示母语思维问题并不像人们想象的那么简单,在二语习得过程中母语思维的影响并不总是消极的。
Cohen(1998)Strategies in Learning and Using a Second Language 中用一章的篇幅谈一语、二语思维问题,他还将一语或二语思维当作学习策略来看待。
这种对母语思维现象的再认识对二语习得理论和实践都不无裨益。
因此,在外语学习过程中,尤其是初级和中级阶段,由于学习者的母语水平与外语水平相差悬殊,总会在情急之中或不得已的情况下“借用”母语知识或母语能力,借以完成学习任务或达到交际目的。
一、从语言和思维的关系看母语思维1.语言与思维的关系从心理学的角度看,语言和思维的关系错综复杂,很多问题至今也没有令人满意的答案,但大多数心理语言学家都趋向于这种认识:即思维是一种心理现象,它不是天生的,而是人脑对客观世界的反映,是社会的产物;语言则是人类传达、交流和保存思维成果的主要工具,是思维的主要物质外壳。
思维先发于语言,思维创造语言,但思维对语言有依赖作用,语言可固定思维的方式并协助思维的进行。
由此可以看出,语言和思维是人类和客观环境的接触和相互作用中产生和发展的。
语言和思维有其各自的发展规律,也有其相互影响的规律,但两者都不能离开社会而单独存在。
各个民族观察世界的方式是不一样的,这是因为任何人从出生就生活在一定的社会、一定的文化和语言环境里,客观的社会环境必定对人的思维能力和发展有重要的影响。
人类不同民族的思维模式有共性,也有个性,他们运用语言来体现和组织生活经验的方式自然也有同有异。
若仅探讨思维与语言的关系,那么二者中思维起着主导作用。
反映在外语教学和外语学习上,强调外语思维的重要性是符合思维主导作用原则的,但事实上这种看法忽略了一点,即研究思维和语言的关系不能脱离社会环境这一基石。
对大多数人来讲,学习外语最重要的目的之一就是要它表达自己在母语环境下的思维成果,作为思维外壳的语言,无论是母语还是外语,不带有深深的母语思维烙印是不可能的。
在学习与应用外语的过程中,外语及其所依附的外语思维在与母语及其所依附的母语思维的竞争中处于弱势地位是必然的,外语思维和母语思维在此过程中相互冲突,并由于思维的共同性而求同存异,相互融合,最终在母语国家产生一种新的带有母语思维烙印的外语国别变体(varieties)是非常自然的。
2.母语思维的作用既然各种语言之间有共性,那么在外语教学中,作为已经掌握了母语系统知识的学生,不可避免地会借用母语的规则。
按照Ellis的观点,母语作为一种已经获得的极为稳定的知识和习惯,当它和目的语类似的时候,学生在这些“普遍”的方面可以学得更快,这样,母语可以加快目的语的学习过程(Ellis1994)。
母语和目的语之间的关系多年来一直是外语教学所关注的问题。
大多数人一谈起母语就联想到母语的干扰作用,作这方面的分析必然要涉及到知识和技能的迁移。
心理学的研究表明,各个学科和各种技能之间,或者在同一学科和技能的各个不同部分之间,经常存在着某种程度的彼此相互影响的现象,这种相互影响与学习的效率有一定的关系,心理学家把这种情况称为“学习的迁移”。
如果这种影响是积极的,正面促进的,叫做“正迁移”,如果影响为负面的阻碍作用,则叫做“负迁移”。
一般情况下,大多数人都是把外语作为自己的一种辅助语言工具来使用的,他要知道某个词、某句话在他的母语中是什么意思,这是合理行为,不可避免的。
问题在于怎样才能处理好母语、外语与所指称或涉及事物的联系。
学习和使用外语就是为了协调两种语言的关系,力图等值的进行语言的转换。
我国外语教学中普遍多关注“负迁移”问题,而没有很好的考虑到语言共同性问题,较少考虑如何利用语言共性来促进“正迁移”,提高外语学习效率。
因此,掌握好“正迁移”是外语学习成效大小的关键之一。
3.中国英语的客观存在说明母语思维在外语学习中存在的必然性以英语为例,英语正越来越被看做是一种国际交往的工具,它不再为一国或一个民族所专有,而是一种中性的信息媒介,“英国英语和美国英语也不再被看作仅有的两种标准语,而只不过是英语的两种国别变体”(汪榕培1991)。
这种现象是在不同环境下思维方式影响语言的一种表现,像生态环境的多样性一样,汉语典故“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”(《晏子春秋》)讲的就是这个道理。
“英语一旦在某一地区被采用,不论其目的是科学、技术、文学还是人的名望、地位或是现代化,它都会经受一个再生过程,部分是语言上的再生,部分是文化上的再生”(孙骊1989)。
由于母语思维方式的影响,中国人在使用英语时,必然表现出一些中国特有的方式,这是英语在中国“本土化”的结果。
特别是近年来,随着我国改革开放以及对外宣传和交流的迅速增加,在政治、经济、社会文化、日常生活等领域表达中国独特事物的英语词汇大量出现,在词汇、句法以及语篇等方面都对英语产生了不可忽视的影响,英语在中国正在形成一种独具特色的国际交流工具,China Daily 和Beijing Review 一类的期刊充满了中国社会文化各方面特有的词汇和表达法,如one country, two system (一国两制),vegetable basket project (菜篮子工程)等具有显著中国特色的表达法,得到广泛的使用和传播。
吕叔湘先生曾指出:“语言学是一门联系实际的科学。
”语言做为一种社会现象,必然离不开社会因素,必然与人类社会的发展有着密切的联系,因此,语言教学的各个方面必须密切联系实际,才能真正产生“实用价值”。
而目前在我国英语教学中,有一种强调“标准化语言”的倾向,一味追求学习者要达到用外语思维的目标,不重视具有中国特色的英语,好象这种英语是一种低水平的、不标准的东西。
事实说明这种观点有失偏颇,从实践上看,用外语思维主导外语学习效果并不理想,大部分学生在未来的工作中一接触现实,那些学到的“标准文学词汇”就显得苍白无力,其实际交际能力大打折扣;从理论上看,它对语言与思维间的关系理解不透,片面解读心理语言学关于语言和思维的关系,忽视了思维是一种心理和精神活动、不能割离思维者所处客观环境而单独存在这一事实。
一种语言的存在理由就是它的使用价值。
China English的存在说明了中国人在讲英语时往往必须说中国所特有的词语,因此,从实践的角度看,英语确实是与中国社会环境有越来越多的结合。
正视这一点能促进我国语言工作者加强这方面的研究,使英语与汉语的思维方式更好的结合,改变把China English 称为污染英语之类的导向;在外语教学实践中注重母语思维的作用,立足于国内背景,同时兼顾国外背景,改善我国目前外语教学的现状。
二、母语思维的正迁移与其分类由于语言之间存在着许多共性,母语思维的正迁移会对第二语言习得给予一定的帮助和正面影响。
这种影响体现在第二语言学习的方方面面,出现在语言的各个层面,如语音、词汇、语义、句法等。
1.母语思维的正迁移母语思维的正向迁移指母语与目的语的相同之处会促进第二语言的学习,加速通过中介语(中介语是学习者开始学习之后,掌握目的语之前所输出的语言,它介于目的语与母语之间,兼具两者特点而又非两者之一,故又译语际语言)中某些发展序列。
例如,“母语为汉语的人学习英语时,就很容易学会句子的语序:He comes from Beijing,这是因为,表达同样意义的汉语语序和英语语序相同:‘他来自北京’”。
Ellis(1994)指出,在第二语言习得的早期母语的促进作用比较明显,因为这时学习者还未能构建一个发展规则。
由于母语的促进作用不象母语干扰那样表现为明显的错误,所以Odlin认为,衡量母语的促进作用要看错误减少的数量和学习的进度。
2.语音正迁移英语和汉语在发音上存在着较大的差异,因为两种语言完全属于两个不同的语系,学习者在第二语言学习中,对两种语言中的一致性或相似性做出判断时,在两者之间建立同等的关系。
他们将汉语中/p/与英语中的/p/,汉语中的/a/与英语中的/a:/,汉语中的/ao/与英语中的/au/等同起来。
这些相似因素是产生认同的原因,也是导致语音正迁移的原因。
3.词汇正迁移词汇迁移在第二语言学习中是最早的、也是大量发生的现象。
尤其是完成了母语习得过程的学习者,当他们开始第二语言学习时,他们自然地用大量的母语词汇去帮助理解第二语言的词汇,使这些单纯的、抽象的符号变成了具体的有意义的概念。
虽然人们在语言的使用上存在着较大的差异,但是,人们对客观事物的认识是相同的,例如:以汉语为母语的学生在学习英语单词“book”时,很自然会用汉语单词“书”来帮助“book”,赋予“book”“书”所具有的相同概念。
当学习者把“read”与“读”的概念等同起来时,当他学到“read a book”,他会很自然的理解为“读书”。
这种情况在语言学习的过程中经常发生,它帮助人们在第二语言学习中对新的语言理解和记忆,这就是母语对词汇的正迁移。
4.句法正迁移长期以来人们对句法迁移存在着争议。
但是,在语序、关系从句和否定句中,人们发现了大量的句法正迁移。
英汉语言中有五种基本句型相同(苏留华,2002)。
(1)S+V+Predicate: I am a middle school student.(2)S+Vi(+adverbial): They study hard.(3)S+Vt+O: She is reading English.(4)S+Vt+Oi+Od: I sent him a gift.(5)S+Vt+O+C: He teaches us to study English.正是因为在汉语和英语之间存在这些相同的基本句型,以汉语为母语的中国学生在学习第二语言——英语时,母语的知识会为其提供帮助。