肖申克的救赎(中英文对白)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
unit+2-part+b-shawshank+redemption-1
My wife used to say I'm a hard man to know. Like a closed book. Complained about it all the time. She was beautiful.and I loved her. But I guess I couldn't show it enough. I killed her, Red.
我妻子曾说我是个难于理解的人,像一本合着的书,她总在抱怨。她很美,我爱她,但是也许我表示的不够。是我杀了她,瑞德。
I didn't pull the trigger. But I drove her away. That's why she died. Because of me, the way I am.
不是我开的枪,但是我把她赶走的,那是她死去的原因。因为我,因为我那样对她。
That don't make you a murderer. Bad husband, maybe.
那你并不是凶手,顶多是个不好的丈夫。
Feel bad about it if you want. But you didn't pull the trigger.
你可以为此难过,但不是你开的枪。
No. I didn't. Someone else did, and I wound up here. Bad luck, I guess.
是的,不是我开的。别人杀了她,我却在这里受罪。我想是运气不好吧。
It floats around. Has to land on somebody. Say a storm comes through. Some folks sit in their living rooms and enjoy the rain. The house next door gets torn out of the ground and smashed flat. It was my turn, that's all. I was in the path of the tornado. I just expected the storm would go on as long as it has. Think you'll ever get out of here?
它一旦来临,就一定会降临到某个人的身上。比如一场暴雨来临,有些人在他们的卧室里坐着享受,隔壁却被折磨、摧毁。这次轮上了我,就这样。我碰到了这场龙卷风,只是没想到时间会这么长。你想过离开这儿吗?
Me?Yeah,one day,When I got a long white beard and about three marbles left rolling around upstairs.
我?当然。有一天,等到我长着长长的白胡子的时候,等到我老糊涂的时候。Tell you where I'd go. Zihuatanejo.“”
告诉你我会去哪儿,泽华塔尼。
Zihuatanejo?
泽华塔尼?
Mexico. Little place right on the Pacific. You know what the Mexicans say about the Pacific?
墨西哥,地处太平洋的一个小地方。你知道墨西哥人是怎样谈论太平洋的吗?No.
不知道。
They say it has no memory. A warm place with no memory. Open a little hotel right on the beach. Buy some worthless old boat and fix it up like new. Take my guests out charter fishing. You know, a place like that, I'd need a man who can get things.
他们说那里没有回忆。在海滩上开一个小旅馆,买些不值钱的旧船翻新,让客人们包船钓鱼。要知道,像这样的地方,我需要一个能找到东西的人。
I couldn't hack it on the outside,Andy. I Been in here most my life. I'm an institutional man now. Like Brooks Hatlen was.
天!安迪,我外面是混不下去的,在这儿呆得时间太长啦,我现在是一个被制度
化了的人,就像老布鲁克斯。
You underestimate yourself.
你小看自己了。
I don’t think so. In here I'm the guy who can get it for you. Out there, all you need are Yellow Pages. I wouldn't know where to begin. Pacific Ocean? Hell. Like to scare me to death, somethin' that big.
我不这么认为。我在这里是能提供东西的人,在外面,你只需要电话黄页就够了,我可不知道该怎么开始。太平洋?见鬼。那么大的地方,还不把我吓的要死!Not me. I didn't shoot my wife and I didn't shoot her lover, and whatever mistakes I made I've paid for and then some. That hotel and that boat...I don't think it's too much to want.
不应该这样。我没杀死我的妻子,也没杀死她的情夫,而且无论什么样的错误我已经受到惩罚。旅馆和船,我不认为这有什么难以得到。
Goddamn it, Andy, stop! Don't do that to yourself! Talking shitty pipedreams! Mexico's down there, and you're in here, and that's the way it is!
天杀的!安迪,停止!别那样想!也别说那些狗屁的白日梦!墨西哥远在天边,而你却在这儿,情况就是这样。
You're right. It's down there, and I'm in here. Easy comes down to a simple choice, really. Get busy living or get busy dying.
你说的对,它在那儿,我在这儿。我想是该做选择的时候了,该做了。要么忙着活,要么忙着死。