商标翻译课件
《商标的英译》课件
在商标侵权的情况下,商标持有人可以采取法律途径,如起诉和调解,以保护自己的商标权 益。
商标侵权纠纷案例分析
通过分析商标侵权案例,了解各种情况下商标持有人如何维护自己的商标权利。
商标的翻译
1 商标翻译的重要性
商标翻译能够帮助企业扩 展国际市场,传达正确的 品牌形象和价值观。
2 商标翻译的方法
商标的起源与发展
商标的历史
商标的使用可以追溯到古代贸易时期,用于识别商 品和展示商家的信誉。
商标制度的发展与完善
随着时间的推移,商标制度不断演变和完善,以适 应商业环境的变化和保护知识产权的需求。商标的册1商标注册流程
商标注册包括提交申请、初步审查、实质审查和公告等多个步骤,确保商标的合 法性和独特性。
《商标的英译》PPT课件
这是一份关于商标英译的PPT课件,通过简洁明了的内容和精美的图片,让你 了解商标的定义、重要性,以及商标的起源、发展和保护等方面的知识。
什么是商标?
定义与重要性
商标是用于区分商品或服务来源的标识符,具有保护知识产权和促进市场竞争的重要作用。
商标的分类
商标可以分为文字商标、图形商标、声音商标等多种类型,每种类型都有其特殊的规定和要 求。
3 商标翻译的规范与注
商标翻译可以采用直译、
意事项
意译、音译等不同的方法,
商标翻译需要遵守各国的
根据目标语言和文化进行
法律法规和相关规定,同
调整。
时注意保持商标的独特性
和可识别性。
结语
商标的保护与利用
保护商标的合法权益并合理利用商标,可以为企业 带来商业机会和经济效益。
商标翻译的未来前景
随着全球化的发展,商标翻译的需求将不断增长, 为翻译行业带来更多的机遇和挑战。
商标翻译教学课件
商标翻译教学课件商标是企业宣传和推销产品的利器,也是消费者认识或购置商品的向导,其作用已为越来越多的企业所重视。
因此研究商标的翻译方法,提高商标的翻译质量是极其重要的一环。
以下是的商标翻译教学课件,欢迎阅读。
音译法即根据译入词的发音规律将愿意的文字拼写出来的翻译方法。
有相当一部分商标,尤其是专有名词和臆造词的商标往往是不具备任何语意的,而只是作为一个标识符号来用。
在这种情况下,翻译主要不在传递名称本身的语意信息,而是创造赏心悦目的美感,再现原文的音韵之美,或表达商标所蕴涵的异国情调。
要实现这一类翻译目的,用音译法当属一种较为恰当的选择。
例如:“Audi”(汽车)、“Hilton”(香烟)、“Coca—Cola”(饮料)分别译为“奥迪”、“希尔顿”和“可口可乐”;国内产品“茅台”(酒)、“康佳”(电器)、“上菱”(电梯),那么分别译成“Mao Tai”、“Konk”、“Shang Ling”。
这些商标自身都不具备任何意义,意译不仅符合译入语的发音习惯,读起来朗朗上口,容易记忆,而且也符合作为商标应简洁明快的特征,不失为商标名称翻译的佳作。
意译法是从意义出发,将原文的大意表达出来。
用意译法有时会更加地表达商品的功能和品质。
如国产的“皇朝”葡萄酒、“永久”自行车、“太阳神”口服液;进口的“Blue Ribbon ”啤酒、“Crown ”汽车、“International ”收音机等等。
对这类品牌的翻译假设仍用音译法的话,不仅会大大破坏原文的意境美,难以到达原文吸引消费者的效果,而且还有可能因字数过多导致不便记忆。
而使用意译那么能有效再现原文的意境,同时又能防止译文冗长的问题,是一种更为可行的翻译方法。
例如美国一种香烟商标“Good Companion ”,假设用音译法翻译为“古德。
康帕涅”,一方面因冗长失去音韵美,另一方面与其产品无任何实际联系意义,难以吸引消费者,假设意译为“良友”,那么简洁并使人产生亲切感。
unit3.商标的翻译ppt
国内商标品牌
• 新飞(冰箱) 新飞(冰箱) • 格力(空调) 格力(空调) • 中信(银行) 中信(银行) • 长虹(电视) 长虹(电视)
商标品牌图例 服装
知的,你能找出它们的正确翻译吗? 1 理光 a. Kentucky Fried Chicken √ 9 肯德基 10 乐百氏 11 娃哈哈 12 力士 13 宏耐 14 格力 15 西铁城 i. √ Lux j. √ Coca-cola k. √ Robust √ Shangri-la l. m. √ Siemens n. √ Nike o. √ Sandwich
Ⅲ. 分组讨论商标翻译都有哪些特点,在翻译时应注意什么。
Ⅳ.商标翻译时应该特别注意不同国家之间文化的差异,试把国际奢华品牌迪 奥(Dior)推出的一款POISON牌香水翻译成汉语。 毒药(Poison)由克里司汀·迪奥公司于1985年推出。其独出心裁的 _________________________________________________________ 命名和香调,加之瓶装设计的紫罗兰颜色,赋予了本款香水一种神秘感, _________________________________________________________ 成为吸引人们关注的一大特点,也使该香水成为经典品牌。中文译作 _________________________________________________________ “百爱神”,这种译法很有创意,也饱含寓意,并且体现出了这款香水 _________________________________________________________ 的魅力。有人认为将其翻译成毒药,会使人怀着一种逆反的心理购买从 _________________________________________________________ 而增加销量,就像在西方国家一样。 但是中国人毕竟和西方人不同,中 _________________________________________________________ 国女性大概还没有西方女性那种心理来“以身试毒”。 _________________________________________________________
英语商标翻译PPT
6/19/2020
16
减意译:香烟品牌Marlboro,即Man Always Remembers Love Because of Romantic Only的 首字母缩略词(acronym),但汉语无此修
辞手法,翻译时只好舍其内涵而留其读音 译为“万宝路”。
6/19/2020
20
近音近义
Nike,本意是希腊神话取其战无不胜 之意。
译者模仿其音节,“将它译成‘耐克 ’既有坚固耐穿的含义,又包含了克 敌必胜的意思。
半音半义 “Mouse”意译“老鼠” 即米老鼠
6/19/2020
21
3 近音联想法
• 近音联想法要求商标译名与原商标发音相 近,也可与其部分读音相似,联想某些美好的
3
省音译
省音译是根据中国人的审美习惯,双音 节和三音节的商标更能令人过目不忘, ”有些英文商标单词较长音节较多,如 果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆, 可采用省音译来简化。
•!
省英译
Rolls-Royce若纯音译为劳尔斯-罗伊斯,念起来费劲又记 不住,省音译为“劳斯莱斯”就好记多了。
McDonald′s不译为“麦克唐纳德”,而译为“麦当劳” ,也是用了省音译。
6/19/2020
15
Transfer,原语商标意思是“变形”,“变换”, 但译者“根据中国潜在消费者的心理巧妙添加了„ 金刚‟二字。„金刚‟为汉民族文化所特有的,是佛 的侍卫的名字。因其手拿金刚杵(一种印度兵器 )而得名,在中国人心目中,„金刚‟力大无比,武 艺超群,勇斗妖魔,百战百胜,是无坚不摧的勇 士的化身。“金刚”成了孩子们心中的偶像,也成 了家长们 教育 孩子勇敢坚强的教具之一。因此以
商标、产品包装的翻译ppt课件(完整版)
内容
3.1 商标翻译注意事项 训
3.2 包装翻译注意事项
3.3 翻译实训
3 9.4
4
概述
信 商标是商品或服务的标记,一般有文字、图形、 字母、数字、三维标志、颜色等组合而成,具有独占 性,受到法律的保护。一个好的商标既要体现出产品 的特点还要易于传播,给人留下深刻而美好的印象, 从而消费者激发强烈的购买欲。
3.2.1 外包装用语翻译原则
外包装的翻译要简洁醒目,外包装的译文多使用正 式语气,也多用图形表示。
(1)指示标志的翻译
指示标志多译为英语祈使句,如:勿近锅炉 stow away from boiler;有的指示标志也to be短语。如To be protected from heat 切勿受热;有时候也可将其译 成省略句,如:No dumping 切勿抛掷。
B a. 施乐 b. 夏普 c. 宝丽金 d. 芬达 e. 艾默生 f. 华伦天奴 g. 奥利奥 h. 埃克森 i. 别克 j. 亨氏 k. 飞利浦 l. 美宝莲 m. 安可 n. 力士 o. 劳力士 p. 激爽 q. 爱立信 r. 金纺 s. 多美滋 t. 强生
参考答案
(1) H (2) O (3) T (4) A (5) J (6) R (7) B (8) G (9) S (10) C (11) N (12) E (13) Q (14) K (15) M (16) I (17) P (18) F (19) L (20) D
11. Inflammable
12. Oxidizer
13. Radial
14. Dangerous
15. Poisonous
16. This end up
17. Don’t drop
商标-品牌-商号翻译PPT课件
24.04.2020
.
19
商号翻译方法 汉译英
音译 ❖ 意译 谐音 增译 减译
青岛啤酒股份有限公司 ❖ 中远航运股份有限公司 颐高集团
上海共明翻译服务有限公司
24.04.2020
.
20
商号翻译方法 汉译英
青岛啤酒股份有限公司 ❖ 中远航运股份有限公司 颐高集团
Tsingtao Brewery Co., Ltd. ❖ COSCO Shipping Co., Ltd.
Shell Oil Company China Life Insurance
Company Limited Chrysler Corporation United Air Lines
Incorporation Accounting Firm
Law Firm Consulting Firm
壳牌石油公司 中国人寿保险有限
国家电网(中国)
State Grid Corporation of China
中国石化
SINOPEC Group
中国石油天然气集团公司 (简称中国石油集团)
China National Petroleum Corporation (CNPC)
中国石油天然气股份有限公 PetroChina Company
China Life Insurance Company Limited
Chrysler Corporation United Air Lines
Incorporation Accounting Firm
Law Firm Consulting Firm
24.04.2020
.
25
商号翻译专题 一般性“公司”
Service(s)(服务性质 的)公司
商标翻译课件-PPT课件
Benz ( Karl Benz )
奔驰
Ford ( Henry Ford )
福特
Gucci (Guccio Gucci )
古奇
Chanel (Gabrielle Chanel ) 香奈儿
Du Pont ( E. I .Du Pont )
杜邦 (润滑油)
地名
Longines
Noike
诺基亚
(芬兰北部的一个小镇)
Inter
Pepsi ③ U-right
InternationalPFra bibliotekpsin 百事
英特尔
You Right
佑威服装
Duracell = Durablecell 金霸王电池 美国的“Duracell”电池,是由 “durable cell”合成的,喻其产品 电量充足,经久耐用。而汉译“金 霸王”是借“力拔山兮气盖世”的 楚霸王项羽的形象来推销产品,创 意贴切独特。
松下
七喜饮料
(床上用品)
Clean & clear
可伶可俐
Hisense = High Sense 海信 Frestech = Fresh Techology 新飞 Contac = Continuous Act 康泰克
① Haier —— Higher Supor —— Super ② Fanta —— Fanatasie 芬达 海尔 苏泊尔
GM = Gerneral Motors
通用公司
KFC = Kentucky Fried Chicken 肯德基 LG = Life‘s Good
TCL = Today China Lion
Panasonic = Pana (全部) +
《商标翻译》PPT课件
3.Problems in trademark translation
• Cliche transliteration
Having come across too many trademarks with a “foreign style”, customers will become less interested in them. Nowadays, we have too many trademarks transliterated with such Chinese characters as “特”, “斯” and “克”, for instance, “赛特”, “飞亚特”, “阿尔法特”, “迪斯”, “真维斯”, “高斯”, “伊莱克斯”, “别 克” and “星巴克”.
专业:英语+市场营销 小组成员: 汤雅1120060132 雷婷1110060205 龙咏秋1120010210 孔月华1110060204 张亚琼1121040428 苏炜贤1120010218
杨颖1110010623
汤雅1120060132雷婷1110060205龙咏秋1120010210孔月华1110060204张亚琼1121040428苏炜贤1120010218杨颖1110010623
《商标翻译》PPT课件
本课件仅供大家学习学习 学习完毕请自觉删除
谢谢 本课件仅供大家学习学习
学习完毕请自觉删除 谢谢
Translation Of Trademar k
After this typical example, there spring up a lot of successful similar drink named after 可乐,such as Pepsicola(百事可乐),feature-cola (非常可乐), etc.
《商标的翻译》课件
注意保留商标的品牌特征
在翻译商标时,要注意保留原始商标的品牌特 征,让翻译后的商标仍然具有辨识度。
作为整个品牌战略的重要组成部分
商标翻译不仅仅是翻译工作,还是整个品牌战 略的重要组成部分,需与品牌定位和战略保持 一致。
结语
• 商标翻译是一项重要的工作,决定了品牌的传播效果。 • 重视商标翻译能够提升品牌的价值和影响力。 • 需要不断地学习和探索商标翻译的方法和技巧。
1. 直译法 2. 意译法 3. 联想法 4. 原译法
Байду номын сангаас
商标翻译的难点
• 多义词和联想词的处理 • 特定行业的专业术语翻译 • 跨文化差异的考虑
商标翻译的实例分析
国际知名品牌的商标翻译
分析国际知名品牌在翻译中面临的挑战,并探究其翻译策略和效果。
外文商标翻译到中文的案例分析
介绍外文商标翻译到中文时需要考虑的问题,以及应对策略和技巧。
商标的翻译
商标翻译是一门重要的工作,能够提升品牌的价值和影响力。本PPT将介绍商 标的定义、翻译原则、翻译方法、难点、实例分析和几点建议。
什么是商标?
• 商标的定义 • 商标的种类 • 商标的作用和意义
商标的翻译原则
• 文化因素的考虑 • 翻译目的的确定 • 语言的准确性和简洁性
商标翻译的方法
中文商标翻译到外文的案例分析
讨论将中文商标翻译为外文时可能遇到的难题,并探讨解决方案和翻译效果。
商标翻译的几点建议
了解行业和产品特点
在翻译商标时,了解所涉行业和产品的特点能 够更好地传达品牌的核心价值。
语言简洁准确,易于记忆
商标翻译应当语言简洁准确,易于记忆,让人 们轻易联想起该品牌,增强品牌的认知度。
最新商标翻译运琪ppt课件ppt课件
“Pent”在希腊文中表示“5”,而“ium” 则是拉丁文后缀,表示化学元素的词尾。 处理器强大处理能力和高速性能的第五代产品
“奔腾”—骏马奔腾的迅捷,飘逸
传达企业祝愿
Youngor译成Younger谐音“雅戈尔”, 含有祝人们更优雅、更年轻的愿望;
表达产品特点
Nestle(雀巢),舒适安卧的意思,
6
地名商标
Santana(桑塔纳)轿车, San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷的名称;
Nokia(诺基亚)手机 根据芬兰北部一座名为Nokia的小镇命名的。
7 移音译
对原商标不加以翻译而原封不动地使用, 一般适用于缩写的商标,进入市场时将商标中的文字、字母、数字等直接使用。
International Business Machine Corp.移音译为“IBM”
8 形意译
根据商标图案的意思来翻译
Mitsubishi—三菱公司
Remi Martin—人头马
使商标名称和图案达到和谐统一,直观又好记, 对消费者具有极大的吸引力。
其他成功案例
其他案例
Nike,本意是希腊神话中胜利女神的芳名, 奈姬”或是“娜基 模仿其音节, 并考虑到运动服装应该具有经久耐磨损的特点, 将它译成了“耐克”, 既有坚固耐穿的含义,又包含了克敌必阻的意思, 这样与原意胜利女神也不谋而合。
很容易让人联想到待哺的婴儿、慈爱的母亲 和健康营养的雀巢奶粉。
结束语
谢谢大家聆听!!!
23
●Crest——佳洁士 商标的前后两个字属于臆造的增字
● McDonalds—麦克唐纳—麦当劳 译名更像中国人的姓名,更易接受
● Transfer, 变形、变换——变形金刚 “金刚”为汉民族文化所特有的, 是佛的侍卫的名字。 武艺超群,勇斗妖魔,百战百胜, 是无坚不摧的勇士的化身