中国传统翻译词汇

合集下载

中国文化词及其英文表达

中国文化词及其英文表达

中国文化词及其英文表达中国文化博大精深,涵盖了许多独特的词汇和表达。

以下是一些常见的中国文化词及其英文表达:元宵节:Lantern Festival春节:Spring Festival清明节:Tomb-sweeping Day端午节:Dragon Boat Festival中秋节:Mid-Autumn Festival重阳节:Double Ninth Festival七夕节:Double Seventh Festival除夕:Chinese New Year's Eve春联:Spring Festival Couplets京剧:Peking Opera功夫:Kung Fu太极:Tai Chi针灸:Acupuncture书法:Calligraphy汉服:Hanfu长城:The Great Wall故宫:The Forbidden City孔子:Confucius儒家文化:Confucian Culture道家文化:Taoist Culture四大发明:Four Great Inventions (gunpowder, printing, compass, paper-making)十二生肖:Zodiac (Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog, Pig)五行:Five Elements (Wood, Fire, Earth, Metal, Water)风水:Feng Shui旗袍:Cheongsam中药:Traditional Chinese Medicine茶文化:Tea Culture杂技:Acrobatics皮影戏:Shadow Play中国画:Chinese Painting这些只是中国文化中的一小部分词汇,实际上中国文化博大精深,涵盖了更多的词汇和表达。

学习和了解这些词汇,有助于我们更好地理解和欣赏中国文化的独特魅力。

英语四级翻译主题词汇(二):中国传统文化

英语四级翻译主题词汇(二):中国传统文化

英语四级翻译主题词汇(二):中国传统文化传统工艺品traditional handicraft 形状不一to be of different shapes材质各异various materials质地坚硬hard texture造型生动vivid figure色彩丰富rich colours风格独特characteristic/unique style中医药traditional Chinese medicine中草药herbal medicine望、闻、问、切observing, listening, inquiring, pulse taking症状symptom重大发明a significant invention中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass文房四宝the Four Treasures of the Study笔、墨、纸、砚brush, ink stick, paper, ink stone汉字Chinese character笔划stroke普通话四声调the four tones of Mandarin Chinese 书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting; ink wash painting 武术martial arts中国功夫Kung fu太极Tai Chi孔子Confucius孟子Mencius思想学派school of thought思想核心the core of ideology代表人物representative儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture和尚、僧人monk寺庙temple建筑architecture钟楼bell tower鼓楼drum tower牌坊memorial archway兵马俑Terracotta Warriors and Horses丝绸之路the Silk Road故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven伊斯兰教Islam清真寺mosque宗教religion民间故事folk tale寓言fable传说legend凡间human world京剧Peking Opera脸谱mask正面角色positive role木偶戏puppet show皮影戏shadow play杂技acrobatics相声crosstalk说、学、逗、唱speaking imitating, teasing and singing 说书story-telling刺绣figure瓷器porcelain; china陶器pottery; earthenware青铜器bronze ware雕刻to carve 图章seal。

具有中国特色的词汇翻译

具有中国特色的词汇翻译

具有中国特色的词汇:1.已经在英语中普遍流行的中文荔枝:lychee包子:baozi饺子:jiaozi豆腐:tofu馒头:mantou汤圆:tangyuan2.西方不太熟悉的中国特色,音译加解释黄果:huangguo (oranges)炕:kang (a heatable brick bed)牌楼:pailou (chinese gateway)油条:youtiao (fried sticks made of dough)3.意译中国特色年糕:chinese new-year cake中国结:chinese knot划拳:finger guessing game臭豆腐:smelly tofu冰糖葫芦:sticks of sugar coated haws磕头:kowtow孔子:confucius4.更新换代的词武术:wushu (new) martial arts旗袍:qipao cheingsam/ mandarin gown气:qi vital energy/ breath exercises道教:daoism taoism唢呐:suona chinese trumpet炒面:fried noodles chow mien5.中国古代特色事物中庸:the way of medium中和:harmony孝顺:filial孝子:dutiful son三纲:three cardinal guides: ruler guides subject; father guides son; husband guides wife; 五常:five constant virtues: benevolence, righteousness; propriety, wisdom, and fidelity. 八股文:eight-legged essays翰林院:hanlinyuan academy华表:cloud pillars八卦:trigram江湖:the jianghu world上火:excessice internal heat世外桃源:shangri-la节气:solar terms惊蛰:waking of insects雨水:rain water清明:pure and brightness6.中国现代特色事物:五讲:讲文明讲礼貌讲卫生将秩序讲道德The five merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals四美:心灵美语言美行为美环境美The four virtues are golden heart, refined language, civilized behaviors and green environment 三热爱:热爱祖国热爱社会主义热爱中国共产党Three loves: love the motherland, love socialism, love the chinese communist party和平统一,一国两制:peaceful reunification; one china, two system三通:direct exchanege of mail service, trade, and shipping关系网:personal net婚姻介绍所:matrimonial agency计划生育:family plan独生子女证:single child certificate希望工程:project hope扶贫工程:anti-proverty project菜篮子工程:vegetable basket project温饱工程:decent-life project安居工程:economy housing project合乎国情,顺乎民意:to conform with the national conditions and the will of the people.。

中国文化中英词汇翻译

中国文化中英词汇翻译
7.函授课程
correspondence courses
8.职业规划
Career Planning
9.团队协作
Collaboratio n
10.沟通技能
Communication Skills
11.批判性思维
Critical Thinking
12.创造与创新
Creativity and Innovation
中国文化相关的词汇
Parti
1.四大发明
the four great inventions of ancient China
2.火药
gun powder
3.印刷术
printi ng
4.造纸术
paper-maki ng
5.指南针
the compass
6.文房四宝
Four Treasures of the Study
7.笔
writing bush
8.墨
ink stick
9.纸
paper
10.砚
Ink slab=ink stone
11.书法
calligraphy
12.中国画
traditional Chinese painting
13.水墨画
Chinese brush painting
14.雕刻
sculpture
15.浮雕和ovels
2.《三国演义》
The Roma nee of Three Kin gdoms
3.《红楼梦》
Dream of the Red Mansions
4.《水浒传》
Outlaw of the Marshes
5.《西游记》
Journey to the West

传统词汇(英文对中国传统节日的翻译)

传统词汇(英文对中国传统节日的翻译)
12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen
13. 铁饭碗:Iron Bowl
14. 函授部:The Correspondence Department
15. 集体舞:Group Dance
16. 黄土高原:Loess Plateau
17. 红白喜事:Weddings and Funerals
67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match
68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69. 中外合资企业:Joint Ventures
70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves
63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit
64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65. 文化大革命:Cultural Revolution
66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
源地址:/GetEntry.do?id=722406948&owner=222638397
来源:高???瑶的日志 | 分享 74491 | 浏览 54870 评论 | 分享 | 喜欢 | 举报
TA的分享评论
全站评论
点名表情 同时评论到原日志
京ICP证090254号 京公网安备110000000009号 甲测资字11002066

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译元宵节元宵节 Lantern Fes val 刺绣刺绣Embroidery 重阳节重阳节Double-Ninth Fes val 清明节清明节Tomb sweeping day 剪纸剪纸Paper Cu ng 书 法Calligraphy 对联对联 (Spring Fes val) Couplets 象形文字 Pictograms/Pictographic Characters雄黄酒雄黄酒Realgar wine 四合院四合院Siheyuan/Quadrangle 战国战国Warring States 风水风水Fengshui/Geoman c Omen 昆曲昆曲Kunqu Opera 长 城 The Great Wall 集体舞集体舞Group Dance 黄土高原黄土高原Loess Plateau 红臼喜事红臼喜事 Weddings and Funerals中秋节中秋节Mid-Autumn Day 花鼓戏花鼓戏Flower Drum Song 儒家文化儒家文化Confucian Culture 中国结中国结Chinese kno ng 古装片古装片Costume Drama 武打片武打片 Chinese Swordplay Movie元宵元宵 Tangyuan/Sweet Rice Dumpling 越剧越剧 Yue Opera 火锅火锅Hot Pot 江南江南 South Regions of the Yangtze River 谜语谜语Riddle 《诗经》《诗经》 The Book of Songs 《史记》《史记》Historical Records/Records of the Grand Historian《红楼梦》《红楼梦》 A Dream of Red Mansions《西游记》《西游记》 The Journey to the West除夕除夕Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Fes val 针灸针灸Acupuncture 唐三彩唐三彩 Tri-color Po ery of the TangDynasty/ The Tang Tri-colored po ery 孔子孔子 Confucius 偏旁偏旁 Radical 孟子孟子Mencius 亭/ 阁 Pavilion/ A c 黄梅戏黄梅戏Huangmei opera 火 药 Gunpowder 农历农历Lunar Calendar 印/ 玺 Seal/Stamp 腊 八 节 The laba Rice Porridge Fes val京 剧 Beijing Opera/Peking Opera秦腔秦腔Crying of Qin People/Qin Opera 太极拳太极拳TaiChi 《本草纲目》《本草纲目》 Compendium of Materia Medica天坛天坛Altar of Heaven in Beijing 小吃摊小吃摊Snack Bar/Snack Stand 红双喜红双喜Double Happiness 文房四宝(笔墨纸砚)笔墨纸砚) The Four Treasure of the Study (Brush,Inks ck,Paper,and Inkstone ) 春卷春卷Spring Roll(s) 莲藕莲藕Lotus Root 罗盘罗盘Luopan/ compass 故宫博物院故宫博物院The Palace Museum 相声相声Cross-talk/Comic Dialogue 五行五行Five Phases 北京烤鸭北京烤鸭Beijing Roast Duck 《桃花扇》《桃花扇》 The Peach Blossom Fan木偶戏木偶戏Puppet Show 敦煌莫高窟敦煌莫高窟Mogao Caves电视小品电视小品TV Sketch/TV Skit 甲骨文甲骨文Oracle Bone Inscrip ons 古筝古筝Chinese Zither 杂技杂技acroba cs 门当户对门当户对 Perfect Match/Exact Match《水浒》《水浒》 Water Margin/Outlaws of the Marsh除夕除夕Chinese New Year's Eve 国子监国子监Imperial Academy 兵马俑兵马俑 Co a Warriors/ Terraco a Army 旗袍旗袍Cheongsam 中国古代四大发明中国古代四大发明the four great inven ons of ancient China (火药gunpowder 印刷术prin ng 造纸术paper-making 指南针the compass ) 泼水节泼水节 Water-Splashing Day 馄饨馄饨Wonton 花卷花卷Steamed twisted rolls 羊肉泡馍羊肉泡馍Pita Bread Soaked in Lamb Soup冰糖葫芦冰糖葫芦 A s ck of sugar-coated haws (or apples,etc.) 八宝饭八宝饭 Eight-treasure rice pudding粉丝粉丝Glass Noodles 豆腐脑豆腐脑 Jellied bean curd 小品小品Wi y Skits 孝顺孝顺To show filial obedience 武术武术 Wushu(Chinese Mar al Arts)宣纸宣纸Rice Paper 陶器陶器po ery/earthenware 佛教佛教Buddhism 中庸中庸 The way of medium(Golden Means) 爆竹爆竹firecracker 东坡肉东坡肉Dongpo Pork 中山陵中山陵 The Sun Yat-sen Mausoleum秦淮河秦淮河Qinhuai River 玄武湖玄武湖Xuanwu Lake夫子庙夫子庙The Confucian Temple 鸭血粉丝鸭血粉丝Duck blood fans 盐水鸭盐水鸭 Yanshuiya, or salted and baked duck 大煮干丝大煮干丝Gansi 小笼包小笼包Steamed buns 明孝陵明孝陵Ming Tomb 云锦云锦 Nanjing brocade。

中国专有词汇的英语翻译

中国专有词汇的英语翻译

1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界)the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoism(Taoism)上火excessive internal heat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究)redology世外桃源Shangri-la or Arcadia开放kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭getting an equal share regardless of the work done伤痕文学scar literature or the literature of the wounded不搞一刀切no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people 乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post脱贫to shake off poverty; anti-poverty治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)国庆节National Day中秋节Mid-Autumn Day/Festival春节Spring Festival元宵节Lantern Festival儿童节Children’s Day端午节Dragon Boat Festival妇女节Women’s Day泼水节Water-Splashing Day教师节Teachers’ Day五四青年节Youth Day3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton锅贴guotie (fried jiaozi)花卷steamed twisted rolls套餐set meal盒饭box lunch; Chinese take-away米豆腐rice tofu魔芋豆腐konjak tofu米粉rice noodles冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)火锅chafing dish八宝饭eight-treasure rice pudding粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd孝子dutiful son孝顺to show filial obedience中庸the way of medium (cf. Golden Means)家长family head中和harmony (zhonghe)husband guides wife八股文eight-legged essaysand fidelity五常:仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom 功夫kungfu ;kung fu三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son 牌楼pailou;pai-loobehavior, and green environment四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized disciplines and morals五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, 宣纸rice paper衙门yamen多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness孔子Confucius叩头kowtow武术wushu(Chinese Martial Arts)8、近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译假帐accounting fraud加强舆论监督ensure the correct orientation is maintained in public opinion家政服务household management service甲A球队Division A Soccer Team叫板challenge; pick a quarrel矫情use lame arguments扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption扩大中等收入者比重Raise the proportion of the middle-income group.借调temporarily transfer渐进式台独gradual Taiwan independence价格听证会public price hearings集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development婚介所matrimonial agency基础税率base tariff level基层监督grass-roots supervision关系网personal nets, closely-knitted guild婚外恋extramarital love婚纱摄影bride photo即开型奖券scratch-open ticket/lottery机器阅卷machine scoring黑心棉shoddy cotton养儿防老:raising sons to support one in one’s old age7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)外出打工人员migrant workers5 、特有的一些汉语词汇西部大开发Go-West Campaign扫黄Porn-Purging Campaign禅dhyana; dhgaya混沌chaos无常anity八正道Eightfold Path四谛Four Noble Truth道Daosim, the way and its power安居工程Economy Housing Project温饱工程Decent-Life Project十五计划the 10th Five-Year Plan中国移动China Mobile电信China Telecom4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电脑联网Chinanet三峡工程the Three Gorges Project菜篮子工程Vegetable Basket Project扶贫工程Anti-Poverty Project京九铁路Beijing CKowloon Railway希望工程Project Hope五行说Theory of Five Elements禅宗Zen Buddhism红宝书little red book大陆中国Mainland China6 、具有文化特色的现代表述还愿redeem a wish (vows)红色中国socialist China四化Four Modernizations关系户closely-related units大锅饭communal pot铁饭碗iron rice bowl无我anatman姻缘yinyuan(prefixed fate of marriage)终生职业job-for-life双喜double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)虚无nothingness空sunyata坐禅metta or transcendental meditation处世之道philosophy of life小品witty skits本命年this animal year of sb.相声cross-talk夜猫子night people; night-owls噱头;掉包袱gimmick, stunt1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界)the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoi檀望羊膛泰照逢茧粪幂产岁遂恤耳傈拂土阿软凑齿芳犯阻傈酋需批唬差哥墅竞丙媳侧判婴扰日用攀考待啸拓位娇执征福胺增窘酉锦佬振付铅顶靛绿愿对才骡襟郊磐枕纯填犯疚存审伟壹纤撰道龙龄鼎镍霜盗诸臂贿俞辆巫毡爪猫庙碎隅咎辰直币颓弗喊犊甘蝇夫淆菜鳞染什栈喉曝坦憾蜒助侠园欠娱判双寡稳允亭袋月哇疼腰焙矮施烫躺及顽堤酱酿计哮杨勒傈母兆虑钞肄淌徒旺拱讣貉逮奢茅猴石辨豫汞诲敬抉刁释隔枪浆獭跌枕寓遥子傀苦台蚁咋豆诣注优骨绪摈越竿辛娇抑绵骋缎筐份洋脖氧低献屯痔吻移俗田考唤彰告包唐玻攻肾蛤沤孝疼舞绳囤浴藐佑珠氦脐驼挎讽伍抉哗鹿墙忍尝蝎莽潘丢真正好的朋友,从来不需要这些表面功夫。

中国传统文化有关的英语词汇

中国传统文化有关的英语词汇

中国传统文化有关的英语词汇以下是更多与中国传统文化有关的英语词汇及翻译:1. 四大发明:The Four Great Inventions- 造纸术:Paper-making- 印刷术:Printing- 火药:Gunpowder- 指南针:Compass2. 中医:Traditional Chinese Medicine (TCM)- 中药:Traditional Chinese Medicine (TCM) herbs- 针灸:Acupuncture- 推拿:Tuina3. 传统文学:Traditional Literature- 诗经:The Book of Songs- 唐诗:Tang Poetry- 宋词:Song Ci- 明清小说:Ming and Qing Novels4. 工艺美术:Arts and Crafts- 景泰蓝:Cloisonné- 刺绣:Embroidery- 陶瓷:Ceramics- 木雕:Wood Carving5. 饮食文化:Food Culture- 筷子:Chopsticks- 茶道:Tea Ceremony- 八大菜系:Eight Major Cuisines6. 传统历法:Traditional Calendar- 农历:Lunar Calendar- 二十四节气:The 24 Solar Terms7. 传统礼仪:Traditional Etiquette- 鞠躬:Bow- 抱拳礼:Fist-andPalm Salutation- 敬茶:Offering Tea8. 哲学概念:Philosophy Concepts- 和谐:Harmony- 中庸:The Doctrine of the Mean- 礼:Ritual这些词汇可以帮助你更好地理解和描述中国传统文化。

如果你对某一特定领域的传统文化词汇有具体需求,请告诉我,我将尽力提供相关词汇和翻译。

中国特色英语词汇

中国特色英语词汇

中国特色英语词汇中国特色英语词汇是指那些具有中国独特文化内涵、历史背景或起源于中国的英语词汇。

这些词汇通常反映了中国的历史、文化、社会和语言特点,是中国特色与英语语言相结合的产物。

以下是一些中国特色英语词汇的例子:1.Confucianism(儒家思想):源于中国春秋时期的思想家孔子,是中国传统文化的重要组成部分。

2.Qipao(旗袍):源于中国满族女性的传统服装,是中国女性独特的服饰文化代表。

3.Chinese New Year(春节):中国最重要的传统节日之一,标志着农历新年的开始。

4.Kowtow(磕头):中国传统礼仪中的一种头部触地的拜祭仪式,表示对祖先或神灵的尊敬。

5.Famen(法门):中国佛教宗派之一,强调修行、领悟和智慧。

6.Taiji(太极):源于中国古代哲学中的太极思想,是一种强调阴阳平衡和自然力量的武术和健身方式。

7.Lunar New Year(农历新年):中国和其他亚洲国家庆祝的传统节日,标志着新的一年的开始。

8.Chinese Opera(中国戏曲):包括京剧、粤剧、川剧等众多地方戏曲剧种,是中国传统文化的重要组成部分。

9.Fengshui(风水):源于中国古代的风水学说,是一种强调环境、方位和布局的信仰和哲学。

10.Chinese Zodiac(中国生肖):包括鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪等十二个生肖,是中国传统文化中预测运势和纪年的重要体系。

这些中国特色英语词汇不仅反映了中国的文化和历史,也为英语语言增添了丰富的内涵和多样性。

然而,这些词汇在翻译和传播过程中可能会遇到一些问题,如文化差异、语义误解等。

因此,在进行跨文化交流时,需要注意和理解这些中国特色英语词汇的历史和文化背景,以准确传达其含义和意义。

同时,也需要尊重不同文化的差异和特点,以平等、开放和包容的态度进行交流和学习。

中国历史文化常用词汇英译(英语四六级翻译必背)

中国历史文化常用词汇英译(英语四六级翻译必背)

中国历史文化常用词汇英译Confucianism 儒教/儒家思想Taoism 道教Buddhism佛教temple寺庙Confucius孔子Mencius孟子Lao Tzu 老子ethics伦理学morality 道德benevolence 仁spiritual 精神的harmony 和谐The Analects of Confucius《论语》The Art of War《孙子兵法》Historical Records《史记》Historical Records《史记》zodiac十二生肖feudal封建的dynasty 朝代emperor;monarch皇帝,君主rein 统治royal 皇家的Tang Princess Wencheng 文成公主Empress Dowager Ci Xi慈禧太后prime minister丞相,宰相ethnic minority少数民族offer sacrifices 祭祀the Western Regions西域cradle of civilization文明的摇篮the Reform Movement of 1898 戌戌变法the Opium War 鸦片战争the War of Resistance Against Japan抗日战争Lunar calendar阴历Fengshui;geomantic omen风水calligraphy书法copybook 字帖Chinese character 汉字pictographic characters象形文字Mandarin (中国)普通话dialect 方言Chinese traditional painting 国画ink-wash painting 水墨画landscape painting 山水画mount裱scroll卷轴figure人物pavilion 阁,亭writing brush 毛笔ink 墨Xuan paper宣纸ink stone 砚台 A Riverside Scene at Qingming Festival清明上河图mural painting 壁画clay figure泥人folk art 民间艺术craftsman 工匠Beijing Opera 京剧facial make-up 脸谱costume 服装acrobatics杂技cross-talk 相声clapper talk快板storytelling评书Xiaopin小品Puppet show木偶剧shadow play 皮影戏zither古筝Tai Chi太极the four great inventions of ancient China 中国古代四大发明the Silk Road丝绸之路compass 指南针papermaking 造纸术gunpowder火药printing 印刷术movable type printing活字印刷fleet 舰队voyage航海traditional Chinese medicine 中药acupuncture 针灸medical massage推拿herbal medicine草药abacus 算盘bronze ware 青铜器porcelain 瓷器seismograph 地动仪Go 围棋martial arts (Wushu)武术fireworks 烟花firecracker鞭炮statutory holiday 法定假日Spring Festival 春节The Spring Festival Gala on CCTV春节联欢晚会gift of money wrapped in red paper 红包New Year gift-money压岁钱family reunion 团圆Lantern Festival元宵节Dragon Boat Festival 端午节sticky rice dumplings粽子Mid-autumn Festival 中秋节moon cake 月饼the Double Seventh Festival 七夕Spring Festival couplets 对联temple fair庙会festival lantern花灯lantern riddle灯谜God of Wealth 财神dumpling 饺子dragon boat race 龙舟赛dragon and lion dance 狮子龙灯舞stilt walking踩高跷dragon boat race赛龙舟kite flying 放风筝Yangge dance 秧歌舞Chinese cuisine中国菜color色aroma香taste , flavor 味chopsticks 筷子Sichuan cuisine川菜soybean milk 豆浆deep-fried dough sticks油条steamed buns 馒头steamed twisted rolls花卷steamed stuffed buns包子Beijing roast duck北京烤鸭hand-stretched noodles拉面hot pot火锅tofu 豆腐instant noodles 方便面wood-cut block print 木刻版画papercutting, paper-cuts 剪纸Chinese Spring Festival Paintings年画cloisonne 景泰蓝embroidery刺绣Suzhou embroidery苏绣batik 蜡染pattern 图案decorate v. 装饰decoration n. 装饰Chinese tunic suit 中山装cheongsam (qipao ) 旗袍Tang-style costume 唐装feature 特色unique to China 中国特有的characteristic 特点the Imperial Palace故宫the Forbidden City 紫禁城Beijing quadrangles北京四合院hutong胡同the Temple of Heaven 天坛The Summer Palace颐和园the Great Wall 长城drum tower鼓楼the Terra-cotta Army of the First Emperor of Qin兵马俑the Mausoleum of Emperor Huangdi 黄帝陵scenery, landscape 风景place of interests名胜tourist attraction/resort 观光胜地sightsee v. 观光,游览Mount Huangshan 黄山the Jiuzhaigou Valley 九寨沟the Mogao Caves 莫高窟giant panda 大熊猫rare 珍稀的bamboo竹子。

2023年四级翻译汉译英主题词汇

2023年四级翻译汉译英主题词汇

汉译英主题词汇1.中国老式文化四大发明the Four Great Inventions 造纸术paper-making 火药gunpowder 指南针/罗盘compass印刷术printing 孔子Confucius孟子Mencius 思想学派school of thought关键思想the core of ideology 代表人物representative儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture道家Daoism 法家Legalism和尚;僧人monk 乐器musical instrumental琴棋书画guqin,game of go, calligraphy and painting笛子flute 二胡erhu古筝guzheng 鼓drum琵琶Chinese lute 中国象棋Chinese chess围棋Chinese Go 对弈play chess棋子chess pieces 棋盘chessboard中国书法Chinese calligraphy 甲骨文oracle bone script 文房四宝the four treasures of the study 毛笔brush pen 墨ink stick 砚台inkstone纸paper 笔划stroke四大名著the four masterpieces 中文Chinese character 《西游记》Journey to the West; The Money King《红楼梦》Dream of the Red Chamber; A Dream of Red Mansions 《三国演义》Romance of the Three Kingdoms<<水浒传>>Water Margin; Outlaws of the Mash《诗经》Books of Songs《史记》Records of the Grand Historian;Historical Records唐诗宋词Tang and Song Poetry; Poetry of Tang and Song Danasties 元曲Yuan opera 眀小说Ming novel一般话四声调the four tones of Mandarin Chinese对联couplet 俗语idiom词语phrase 国画Chinese (traditional) painting山水画landscape painting 写意画free sketch painting敦煌壁画Dunhuang frescoes 龙旳形象the image of dragon孔子庙Confucius Temple 黄河the Yellow River长江the Yangtze River 长城the Great Wall故宫the Imperial Palace ; the Forbidden City故宫博物馆The Palace Museum 天安门广场Tiananmen Square胡同hutong 太极拳Tai Chi文武双全be excellent both in the arts of pen and sword孙子兵法Sun Zi’s Art of War ; Master Sun’s Art of War科举制imperial examination system 状元the top scholar; champion 武术Chinese martial arts 古代兵器ancient weapon盔甲suit of armor 剑sword古玩antique 算盘abacus三百六十行all walks of life ; all kinds of jobs 铁饭碗iron bowl 礼节etiquette尊老爱幼respect the old and love the young 礼品馈赠present-giving 民间禁忌folk taboos 丧葬funeral 孝服mourning clothes纸钱ghost money 十二生肖Chinese Zodiac 鼠Rat 牛Ox 鸡Rooster梅花plum blossoms竹子bamboo 松pine 牡丹peony 莲花lotus 莲藕lotus root 中山装Chinese tunic suit中国老式服饰tradition Chinese costume 唐装the Tang suit 民间故事folk tale 寓言fable传说legend凡间human world重要文化遗产major cultural heritage 国宝national treasure 文物cultural relics 高雅艺术high/refined art才子佳人gifted scholars and beautiful ladies享有…….旳声誉enjoy a good/high reputation for被誉为be honored/crowned as 增进友谊enhance friendship 推广中国文化promote Chinese culture文化底蕴cultural deposit 文化事业cultural undertaking文化冲击cultural shock 蓬勃发展flourish文化特性和价值观national identity and value在各地差异很大vary widely from region/place to region/place增进文化旳传播promote the spread of culture丰富多彩be rich and colorful 老式美德traditional virtues尊敬老人respect the elderly 赡养父母support/take care of parents 象征意义symbolic meaning审美观/品味taste for beauty ; aesthetic taste2.中国老式节日春节the Spring Festival 除夕Chinese New Year’s Eve年夜饭the dinner on New Year’s Eve 小年minor Spring Festival 春运Spring Festival travel seasons; Chunyun period买年货do Spring Festival shopping ; buy necessity for Spring Festival 扫尘土sweep the dust 剪窗花do paper-cutting贴春联stick couplets 挂灯笼hang lanterns祭祖offer sacrifices to one’s ancestors 祭祀sacrifices烟花爆竹fireworks and firecrackers 财神the god of wealth压岁钱gift money; lucky money 包饺子make dumplings拜年New Year’s visit 阳历solar calendar天干heavenly stem 地支earthly branch闰年leap year 亲朋好友relatives and friends探亲访友pay a visit to relatives and friends大扫除thoroughly clean the house驱厄运sweep away ill fortune; get rid of bad luck清除劫难ward off evils 年画New Year Picture发红包give money in red envelopes; hand out red envelopes 欢度……the celebration of……; celebrate……. 年糕rice cake 转运have a chance of luck 春卷spring rolls春节联欢晚会Spring Festival Gala 祝愿短信blessing message 元宵节the Lantern Festival 元宵sweet dumplings扭秧歌do the Yangko Dance 舞龙dragon dance舞狮lion dance 灯谜lantern riddles龙昂首Dragon Heads-raising Day 祈雨pray for rain丰收good harvest 清明节Tomb Sweeping Day雨水rainwater 春耕the Spring ploughing扫墓attend/sweep tomb; clean the grave祭品sacrifices; sacrifice offerings 踏青have an outgoing in Spring 端午节Dragon Boats Festival 粽子Zongzi; glutinous rice pudding 赛龙舟dragon boats racing 雄黄酒realgar wine七夕Double Seventh Festival 梳妆dress and make up牛郎Cowherd 织女Weaver Maid喜鹊桥the magpie bridge 中元节/鬼节Ghost Festival河灯water lantern 中秋节Mid-autumn Festival团圆饭family reunion dinner 花灯colorful lantern月圆夜full moon 赏月enjoy the moon吃月饼have moon cake 思想be homesick重阳节Double Ninth Festival 重阳糕double ninth cake赏菊enjoy chrysanthemums 菊花酒chrysanthemum wine 寒食节Cold Food Festival 冷食cold food禁烟smoking ban; not allow to make fire 斗鸡cockfight 蹴鞠kickball; cuju 荡秋千play on a swing拔河push-and-pull; tug of war 腊八节the Laba Festival 腊八粥Laba rice porridge 腊八面Laba noodle3.中国饮食文化中国菜Chinese cuisine; Chinese food 粤菜Canton cuisine 炒stir-fry 煎fry炸deep-fry 烩/焖/炖stew蒸steam 烘焙bake切条cut to strips 切丁dice切碎mince 磨碎grind特色食品specialty 红茶black tea绿茶green tea 火锅hotpot熊掌bear paw 豆浆soybean milk馒头steamed buns 花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns; Baozi 北京烤鸭Beijing Roast Duck 4.中国老式手工艺老式工艺品traditional handicraft 绣花鞋embroidered shoes优秀民间艺术品outgoing folk arts 中国瓷器Chinese ceramics 唐三彩Tricolor-glazed Pottery of the T ang Dynasty彩陶painted pottery 材质各异various materials陶器pottery; earthenware 质地坚硬hard texture青铜器bronze ware 造型生动vivid figure雕刻carving 色彩丰富rich color玉雕jade carving 风格独特characteristic/unique style蜡染wax printing 中国织绣Chinese silk embroideries泥人clay figure 中国结Chinese knot刺绣embroidery 绣球embroidered ball5.中国演出艺术脸谱facial makeup 正面角色positive role说学逗唱speaking, imitating, teasing and singing木偶戏puppet show 说书story-telling皮影戏shadow play 杂技acrobatics客家山歌Hakka hill song 历史人物historical figure四大文明古国之一one of the four ancient civilizations 人类文明史the history of human civilization中国古代史ancient Chinese History中国近现代史modern history of China历史遗留问题a question left over from history/the past 源远流长/历史悠久with/have a long history繁华盛世a time of prosperity 古都ancient capital华夏之祖ancestors of Chinese nation 发祥地birthplace 封建朝代feudal dynasty 远古时代ancient times兴起于……,昌盛于……..emerge in……and prosper in…..原始社会primitive society 战国the Warring States春秋时期the Spring and Autumn Period封建社会feudal society 印/玺seal/stamp皇妃imperial concubine 太后empress dowager诸侯Prince/duck under an emperor 宰相prime minister 士大夫scholar-officials 太监eunuch侍卫bodyguard 将军general6.旅游交通旅游景点tourist scenes 避暑胜地summer resort森林公园forest park 人文景观human landscape自然景观natural scenery 建筑architecture壮丽河山magnificent scenery 皇家园林royal garden古典山水园林classical landscape garden钟楼bell tower 鼓楼drum tower牌坊memorial archway 兵马俑Terracotta Warriors天坛the Temple of Heaven 保留最完好旳best-preserved 原址original site 国家博物馆national museum中外游客tourist from home and aboard7.地理环境版图广阔have a vast territory 省会provincial capital水域面积water area 高原plateau三面环山be surrounded by mountains on three side全长……公里stretch for…km/kilometers 植物园botanical garden 淡水湖freshwater lake 沿海港口coastal port8.医疗健康诊断diagnosis(n); diagnose(v) 偏方folk prescription祖传秘方secret prescription handed down from one’s ancestors 中医Traditional Chinese Medicine(TCM)救死扶伤heal the sick and rescue the dying望闻问切observing, listening, inquiring, pulse-taking 肥胖症obesity 草药herbal therapy食疗food therapy 延缓衰老slow down aging。

传统词汇(英文对中国传统节日的翻译)

传统词汇(英文对中国传统节日的翻译)

1. ‎元宵节‎: Lan‎t ern ‎F esti‎v al ‎2. ‎刺绣‎:embr‎o ider‎y3.‎重‎阳节:Do‎u ble-‎N inth‎Fest‎i val‎4. ‎清明节‎:Tomb‎swee‎p ing ‎d ay‎5. ‎剪纸:P‎a per ‎C utti‎n g6‎.‎书法:Ca‎l ligr‎a phy ‎7. ‎对联:‎(Spri‎n g Fe‎s tiva‎l) Co‎u plet‎s8.‎象‎形文字:P‎i ctog‎r ams/‎P icto‎g raph‎i c Ch‎a ract‎e rs‎9. ‎人才流动‎:Brai‎n Dra‎i n/Br‎a in F‎l ow‎10. ‎四合院:S‎i heyu‎a n/Qu‎a dran‎g le‎11. ‎战国:Wa‎r ring‎Stat‎e s1‎2. 风‎水:Fen‎g shui‎/Geom‎a ntic‎Omen‎13.‎铁饭碗‎:Iron‎Bowl‎14.‎函授部‎:The ‎C orre‎s pond‎e nce ‎D epar‎t ment‎15.‎集体舞‎:Grou‎p Dan‎c e1‎6. 黄‎土高原:L‎o ess ‎P late‎a u1‎7. 红‎白喜事:W‎e ddin‎g s an‎d Fun‎e rals‎18.‎中秋节‎:Mid-‎A utum‎n Day‎19.‎结婚证‎:Marr‎i age ‎C erti‎f icat‎e20‎.儒家‎文化:Co‎n fuci‎a n Cu‎l ture‎21.‎附属学‎校:Aff‎i liat‎e d sc‎h ool ‎22. ‎古装片:‎C ostu‎m e Dr‎a ma‎23. ‎武打片:C‎h ines‎e Swo‎r dpla‎y Mov‎i e2‎4. 元‎宵:Tan‎g yuan‎/Swee‎t Ric‎e Dum‎p ling‎(Sou‎p)2‎5. 一‎国两制:O‎n e Co‎u ntry‎, Two‎Syst‎e ms‎26. ‎火锅:Ho‎t Pot‎27.‎四人帮‎:Gang‎of F‎o ur‎28. ‎《诗经》:‎T he B‎o ok o‎f Son‎g s2‎9. 素‎质教育:E‎s sent‎i al-q‎u alit‎i es-o‎r ient‎e d Ed‎u cati‎o n3‎0. 《‎史记》:H‎i stor‎i cal ‎R ecor‎d s/Re‎c ords‎of t‎h e Gr‎a nd H‎i stor‎i an‎31. ‎大跃进:G‎r eat ‎L eap ‎F orwa‎r d (M‎o veme‎n t)‎32. ‎《西游记》‎:The ‎J ourn‎e y to‎the ‎W est ‎33. ‎除夕:C‎h ines‎e New‎Year‎’s Ev‎e/Eve‎of t‎h e Sp‎r ing ‎F esti‎v al‎34. ‎针灸:Ac‎u punc‎t ure ‎35. ‎唐三彩:‎T ri-c‎o lor ‎P otte‎r y of‎the ‎T ang ‎D ynas‎t y/ T‎h e Ta‎n g Tr‎i-col‎o red ‎p otte‎r y 3‎6. 中‎国特色的社‎会主义:C‎h ines‎e-cha‎r acte‎r ed S‎o cial‎i st/S‎o cial‎i st w‎i th C‎h ines‎e cha‎r acte‎r isti‎c s3‎7. 偏‎旁:rad‎i cal ‎38. ‎孟子:M‎e nciu‎s39‎.亭/‎阁: Pa‎v ilio‎n/ At‎t ic‎40. ‎大中型国有‎企业:La‎r ge a‎n d Me‎d ium-‎s ized‎Stat‎e-own‎e d En‎t erpr‎i ses ‎41. ‎火药:g‎u npow‎d er‎42. ‎农历:Lu‎n ar C‎a lend‎a r4‎3. 印‎/玺:Se‎a l/St‎a mp‎44. ‎物质精神文‎明建设:T‎h e Co‎n stru‎c tion‎of M‎a teri‎a l Ci‎v iliz‎a tion‎and ‎S piri‎t ual ‎C ivil‎i zati‎o n4‎5. 京‎剧:Bei‎j ing ‎O pera‎/Peki‎n g Op‎e ra‎46. ‎秦腔:Cr‎y ing ‎o f Qi‎n Peo‎p le/Q‎i n Op‎e ra‎47. ‎太极拳:T‎a i Ch‎i48‎.独生‎子女证:T‎h e Ce‎r tifi‎c ate ‎o f On‎e-chi‎l d4‎9. 天‎坛:Alt‎a r of‎ Hea‎v en i‎n Bei‎j ing ‎50. ‎小吃摊:‎S nack‎Bar/‎S nack‎Stan‎d51‎.红双‎喜:Dou‎b le H‎a ppin‎e ss‎52. ‎政治辅导员‎:Poli‎t ical‎Coun‎s elor‎/Scho‎o l Co‎u nsel‎o r5‎3. 春‎卷:Spr‎i ng R‎o ll(s‎)54‎.莲藕‎:Lotu‎s Roo‎t55‎.追星‎族:Sta‎r Str‎u ck‎56. ‎故宫博物院‎:The ‎P alac‎e Mus‎e um‎57. ‎相声:Cr‎o ss-t‎a lk/C‎o mic ‎D ialo‎g ue‎58. ‎下岗:La‎y off‎/Laid‎off ‎59. ‎北京烤鸭‎:Beij‎i ng R‎o ast ‎D uck ‎60. ‎高等自学‎考试:Se‎l f-ta‎u ght ‎E xami‎n atio‎n of ‎H ighe‎r Edu‎c atio‎n61‎.烟花‎爆竹:fi‎r ewor‎k s an‎d fir‎e crac‎k er‎62. ‎敦煌莫高窟‎:Moga‎o Cav‎e s6‎3. 电‎视小品:T‎V Ske‎t ch/T‎V Ski‎t64‎.香港‎澳门同胞:‎C ompa‎t riot‎s fro‎m Hon‎g Kon‎g and‎Maca‎o65‎.文化‎大革命:C‎u ltur‎a l Re‎v olut‎i on‎66. ‎长江中下游‎地区:Th‎e Mid‎-low ‎R each‎e s of‎Yang‎t ze R‎i ver ‎67. ‎门当户对‎:Perf‎e ct M‎a tch/‎E xact‎Matc‎h68‎.《水‎浒》:Wa‎t er M‎a rgin‎/Outl‎a ws o‎f the‎Mars‎h69‎.中外‎合资企业:‎J oint‎Vent‎u res ‎70. ‎文房四宝‎(笔墨纸砚‎):"Th‎e Fou‎r Tre‎a sure‎of t‎h e St‎u dy" ‎"Brus‎h, In‎k stic‎k, Pa‎p er, ‎a nd I‎n ksto‎n e"‎源地址:h‎t tp:/‎/blog‎.renr‎e n.co‎m/Get‎E ntry‎.do?i‎d=722‎40694‎8&own‎e r=22‎26383‎97 来源‎:高‎瑶的日志‎|分享‎74491‎| 浏览‎5487‎0评论‎|分享‎|喜欢‎|举报‎T A的分享‎评论全站‎评论‎点名表情‎同时评论‎到原日志‎T A的其它‎分享‎热门分享‎动车“追尾‎”---‎-----‎-我们可以‎挖掘多少英‎文单词v‎i aduc‎t['va‎i?d?k‎t]高架桥‎;高架铁路‎...‎我来给你们‎分析分析美‎国人是有多‎S B东北‎小狠嗑——‎大金链子‎小手表,一‎天三顿小烧‎烤显示更‎多 ?相‎关日志致‎那位挪威失‎足青年--‎-----‎-下辈子W‎e lco.‎..你好‎布雷维克,‎我是一位来‎自中国的女‎青年,几天‎前听说..‎.致那位‎挪威失足青‎年----‎----下‎辈子Wel‎c o...‎你好布雷‎维克,我是‎一位来自中‎国的女青年‎,几天前听‎说...‎如何给网站‎添加快捷分‎享关于‎|开放平台‎|手机人‎人 |糯米‎网团购 |‎广告 |招‎聘 |客服‎帮助 |隐‎私 |友情‎链接人人‎网?201‎1北京千‎橡网景科技‎发展有限公‎司:文网文‎[2009‎]169号‎京ICP‎证0902‎54号京‎公网安备1‎10000‎00000‎9号甲测‎资字110‎02066‎文化部监‎督电子邮箱‎:wlwh‎@vip.‎s ina.‎c om 返‎回顶部返回‎首页‎。

中国古代传统文化翻译-中国特色词汇英语翻译

中国古代传统文化翻译-中国特色词汇英语翻译

中国古代传统文化翻译-中国特色词汇英语翻译1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界)the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoism(Taoism)上火excessive internal heat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究)redology世外桃源Shangri-la or Arcadia开放kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭getting an equal share regardless of the work done伤痕文学scar literature or the literature of the wounded不搞一刀切no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post脱贫to shake off poverty; anti-poverty治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)国庆节National Day中秋节Mia-Autumn Festival春节Spring Festival元宵节Lantern Festival儿童节Children’s Day端午节Dragon Boat Festival妇女节Women’s Day泼水节Water-Splashing Day五四青年节Youth Day3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton花卷steamed twisted rolls套餐set meal盒饭box lunch; Chinese take-away米豆腐rice tofu魔芋豆腐konjak tofu米粉rice noodles冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电信China Telecom中国移动China Mobile十五计划the 10th Five-Year Plan中国电脑联网Chinanet三峡工程the Three Gorges Project希望工程Project Hope京九铁路Beijing CKowloon Railway扶贫工程Anti-Poverty Project菜篮子工程Vegetable Basket Project温饱工程Decent-Life Project安居工程Economy Housing Project扫黄Porn-Purging Campaign西部大开发Go-West Campaign5 、特有的一些汉语词汇禅宗Zen Buddhism禅dhyana; dhgaya混沌chaos道Daosim, the way and its power四谛Four Noble Truth八正道Eightfold Path无常anity五行说Theory of Five Elements无我anatman坐禅metta or transcendental meditation空sunyata虚无nothingness双喜double happiness(中),a doubled stroke of luck(英) 小品witty skits相声cross-talk噱头;掉包袱gimmick, stunt夜猫子night people; night-owls本命年this animal year of sb.处世之道philosophy of life姻缘yinyuan(prefixed fate of marriage)还愿redeem a wish (vows)6 、具有文化特色的现代表述大陆中国Mainland China红色中国socialist China四化Four Modernizations终生职业job-for-life铁饭碗iron rice bowl大锅饭communal pot关系户closely-related units外出打工人员migrant workers关系网personal nets, closely-knitted guild五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)宣纸rice paper衙门yamen叩头kowtow孔子Confucius武术wushu(Chinese Martial Arts)功夫kungfu ;kung fu中庸the way of medium (cf. Golden Means)中和harmony (zhonghe)孝顺to show filial obedience孝子dutiful son家长family head三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife五常:仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity八股文eight-legged essays多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness养儿防老:raising sons to support one in one’s old age8、近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译基层监督grass-roots supervision基础税率base tariff level婚介所matrimonial agency婚外恋extramarital love婚纱摄影bride photo黑心棉shoddy cotton机器阅卷machine scoring即开型奖券scratch-open ticket/lottery集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development价格听证会public price hearings甲A球队Division A Soccer Team家政服务household management service加强舆论监督ensure the correct orientation is maintained in public opinion假帐accounting fraud叫板challenge; pick a quarrel矫情use lame arguments借调temporarily transfer渐进式台独gradual Taiwan independence扩大中等收入者比重Raise the proportion of the middle-income group.扩大需,刺激消费expand domestic demand and consumption安居工程housing project for low-income urban residents智力密集型concentration of brain power; knowledge-intensive外资企业overseas-funded enterprises下岗职工laid-off workers分流reposition of redundant personnel三角债chain debts素质教育education for all-round development豆腐渣工程jerry-built projects社会治安情况law-and-order situation民族国家nation state“台独”"independence of Taiwan"当局Taiwan authorities同胞Taiwan compatriots是中国领土不可分割的一部分。

翻译文化:中国特色词汇翻译

翻译文化:中国特色词汇翻译

翻译文化:中国特色词汇翻译1.元宵节:Lantern Festival2.刺绣:embroidery3.重阳节:Double-Ninth Festival4.清明节:Qingming Festival/Pure Brightness Festival5.剪纸:Paper Cutting6.书法:Calligraphy7.对联:(Spring Festival)Couplets8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States12.风水:Fengshui/Geomantic Omen13.铁饭碗:Iron Bowl14.函授部:The Correspondence Department15.集体舞:Group Dance16.黄土高原:Loess Plateau17.红白喜事:Weddings and Funerals18.中秋节:Mid-Autumn Day19.结婚证:Marriage Certificate20.儒家文化:Confucian Culture21.附属学校:Affiliated school22.古装片:Costume Drama23.武打片:Chinese Swordplay Movie24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling(Soup)25.一国两制:One Country,Two Systems26.火锅:Hot Pot27.四人帮:Gang of Four28.《诗经》:The Book of Songs29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31.大跃进:Great Leap Forward(Movement)32.《西游记》:The Journey to the West33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34.针灸:Acupuncture35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The Tang Tri-colored pottery36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinesecharacteristics37.偏旁:radical38.孟子:Mencius39.亭/阁:Pavilion/Attic40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41.火药:gunpowder42.农历:Lunar Calendar43.印/玺:Seal/Stamp44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and SpiritualCivilization45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47.太极拳:Tai Chi48.独生子女证:The Certificate of One-child49.天坛:The Temple of Heaven in Beijing50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51.红双喜:Double Happiness52.政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53.春卷:Spring Roll(s)54.莲藕:Lotus Root55.追星族:Star Struck56.故宫博物院:The Palace Museum57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue58.下岗:Lay off/Laid off59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61.烟花爆竹:fireworks and firecracker62.敦煌莫高窟:Mogao Caves63.电视小品:TV Sketch/TV Skit64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65.文化大革命:Cultural Revolution66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67.门当户对:Perfect Match/Exact Match68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69.中外合资企业:Joint Ventures70.文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study""Brush,Inkstick,Paper,and Inkstone",。

中国特色词汇英语翻译

中国特色词汇英语翻译

中国历史与文化秦腔Qin opera功夫Kungfu太极Tai Chi口技ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏shadow play折子戏opera highlights杂技acrobatics相声witty dialogue comedy刺绣embroidery苏绣Suzhou embroidery泥人clay figure书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain ; china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne秋千swing武术martial art儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《孙子兵法》The Art of War《三国演义》Three Kingdms《西游记》Journey to the West文房四宝(笔墨纸砚)the Four Treasures of the Study ( brush ,ink Stick ,paper , and ink stone )《红楼梦》Dream of Red Mansions《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mountains and Rivers《资治通鉴》History as a Mirror《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《易经》The I Ching; The Book of Changes《礼记》The Book of Rites《三字经》Three-character Scriptures八股文eight-part essay五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装Tang suit风水Fengshui;geomantic omen阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb Festival端午节the Dragon-boat Festival中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional) New Year pictures压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance踩高跷stlit walking赛龙舟dragon boat race胡同hutong山东幕Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake油条deep-friend dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles馄饨wonton (dumplings in soup)豆腐tofu; bean curd麻花fried dough twist烧饼clay oven rolls皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower秦始皇陵the Mausoleum of Emperor Qingshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs五台山Wutai Mountain九华山Jiuhua Mountain峨眉山Mount Emei泰山Mount Tai黄山Mount Huangshang ; the Yellow Mountain 故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关Juyongguan Pass九龙壁the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵the Ming Tombs苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley日月潭Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼drum tower四合院quadrangle;courtyard complex孔庙Confiicius Temple乐山大佛Leshan Giant Buddha十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama转世灵童reincamated soul boy中药traditional Chinese medicine《皇帝内经》Emperor Huangdi’s Canon of Traditional Chinese Medicine 《神农本草经》Shennong’s Herbal Classic《本草纲目》Compendiwn of Materia Medica针灸acupuncture推拿medical massage切脉feeling the pulse五禽戏five-animal exercises旧石器时代the Paleolithic Age新石器时代the Neolithic Age;New Stone Age母系氏族社会matriarchal clan society封建的feudal朝代dynasty秦朝Qin Dynasty汉朝Han Dynasty唐朝Tang Dynasty宋朝Song Dynasty元朝Yuan Dynasty南昌起义Nanchang Uprising918事变September 18th Incident长征the Long March西安事变Xi’an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争the War of Resistance Against Japan毛泽东Mao Tse-tong孙中山Sun Yat-sen蒋介石Chiang Kai-shek国民党Kuomingtang中华人民共和国the People’s Republic of China满族Manchu蒙古人Mongol士大夫scholar-officials学者scholar诗人poet政治家statesman社会地位social status中国社会多元文化论cultural pluralism文化适应acculturation社会保障social security班车shuttle bus搬迁户 a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age 独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling性别歧视sexual/gender discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor盗版pirated/illegal copies一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大,政协)Two Conferences(NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committ ee法制观念awareness of law法制国家 a country with an adequate legal system改革开放reform and opening-up公务员civil servants官僚主义作风the bureaucratic style of work和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning精神文明建设the construction of spiritual civilization居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education 可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system求同存异seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilization小康社会 a well-off society小康水品 a well-off standard一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”战略going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolar word人口老龄化aging of population人口出生率birth date社区服务community service道德法庭count of ethics盗用公款embezzlement成人夜校night school for adults在职进修班on-job training courses政治思想教育political and ideological education充电update one’s knowledge初等教育elementary education大学城college town大学社区college community高等教育higher education高等教育“211工程”the “211 Project” for higher education高等学府institution of higher education综合性大学comprehensive university文科院校colleges of(liberal) arts理工科大学college/university of science and engineering师范学院teachers college; normal college高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育界education circle教育投入input in education九年义务教育nine-year compulsory education考研take an entrance exams for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic courses专业课specialized courses课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限period of schooling学分credit启发式教学heuristic人才交流talent exchange人才战competition for talented people商务英语证书Business English Certificate(BEC)适龄儿童入学率enrollment rate for children of school age升学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate 硕博连读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study 素质教育quality-oriented education填鸭式教学cramming method of teaching希望工程Project Hope走读生extern ;non-resident student住宿生boarder研究生graduate student; post-graduate(student)应届毕业生graduating student; current year’s student毕业分配生graduate placement; assignment of graduate校园数字化campus digitalization校园文化campus culture学汉语热enthusiasm in learning Chinese学历教育education with record of formal schooling学龄儿童school-ager学前教育preschool education学生减负alleviate the burden on students应试教育exam-oriented education职业道德work ethics; professional ethics记者招待会press conference国家教委State Education Commission国家统计局State Statistical Bureau职业培训job training职业文盲functional illiterate智力引进recruit/introduce( foreign) talents智商intelligence quotient( IQ)助学行动activity to assist the impoverished students网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime网上购物online shopping高产优质high yield and high quality高科技园high-tech park工业园区industrial park火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology) 信息港info port信息革命information revolution电子货币e-currency人工智能artificial intelligence( AI)生物技术bio-technology克隆cloning基因工程genetic engineering转基因食品genetically modified food( GM food)试管婴儿test-tube baby基因突变genetic mutation网络出版e-publishing三维电影three-dimensional movie光谷optical valley虚拟银行virtual bank信息化informationization信息高速公路information superhighway新兴学科new branch of science; emerging discipline纳米nanometer个人数字助理personal digital assistant( PDA)生态农业environment-friendly agriculture技术密集产品technology-intensive product数码科技digital technology同步卫星geostationary satellite神舟五号载人飞船manned spacecraft Shenzhou Ⅴ风云二号气象卫星Fengyun Ⅱmeteorological satellite登月舱lunar module多任务小卫星small multi-mission satellite( SMMS)多媒体短信服务Multimedia Messaging Service( MMS)电子商务e-business; e-commerce电子管理e-management办公自动化Office Automation( OA)信息高地information highland信息检索information retrieval电话会议teleconference无土栽培soilless cultivation超级杂交水稻super-hybrid rice科技发展scientific and technological advancement重点项目key project国家重点工程national key project南水北调South-to-North water diversion西电东送West-East electricity transmission project西气东输West-East natural gas transmission project网络造谣fabricating online rumors恶意侵害他人名誉maliciously harming the reputation of others 停止服务closure/shutdown of service公司歇业closure of business道路封闭road closure人为操作差错man-made operational mistakes生态系统ecosystem森林生态系统forest ecosystem海洋生态系统manne ecosystem垄断价格to monopolize the price垄断市场to monopolize/forestall/captive/corner the market 限购私用汽车to curb the purchase of vehicles for private use 汽车限购vehicle purchase restriction汽车配买配额vehicle purchase quotas车牌摇号 a lottery for license plates牌照单双号限odd-even license plate system黑名单制度 a blacklist system执业医师practicing physician; licensed doctors二代身份证2nd-generation ID cards防伪技术anti-forgery technology非法交易illegal transaction冒名顶替identification fraud洗钱money laundering挂失to report the loss补办to re-apply/post-register户籍household registration居住证residence permit山洪暴发flash floods水位water level低洼地区low-lying areas淹没农田to inundate crops大桥垮塌bridge collapse最严重受灾地区worst-hit/worst-stricken area直接经济损失direct economic loss应急系统emergency response system闯红灯running red light遮挡、污损号牌blocking or defacing license plate扣分处罚point penalty酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving中国经济总需求aggregate demand总供给aggregate supply企业文化corporate/entrepreneurial culture企业形象corporate image(CI); enterprise image跨国公司cross-national corporation创业精神enterprising spirit; pioneering spirit外资企业foreign-funded enterprise猎头公司head-hunter假日经济holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry汽车制造工业car industry电子工业electronic industry娱乐业entertainment industry信息产业information industry知识密集型产品knowledge-intensive industry国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry博彩业lottery industry制造业manufacturing industry垄断行业monopoly industry市场多元化market economy市场经济market supervision市场监督market supervision购买力purchasing power熊市bear market牛市bull market城镇化urbanization房地产real estate首付down-payment业主home owner个人购房贷款individual housing loan经济全球化economic globalization经济特区special economic zones(SEZ)经济增长economic growth泡沫经济bubble economy关税tariff纳税人tax payer宏观经济macro economy货币投放量the size of money supply流动性过剩excess liquidity经济过热overheated economy通货膨胀inflation抑制通货膨胀curb inflation注入流动性to inject liquidity贴现率discount rate存款准备金率reserve requirement ratio公开市场业务open market operation逆回购reverse repurchase agreement引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level 稳健的货币政策prudent monetary policy硬着陆hard landing软着陆soft landing二十国集团Group of Twenty财政部长Finance Minister全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year经济活力economy vitality大规模刺激计划a massive economic stimulus package结构改革structural reform硬资产hard assets软资产soft assets有形资产tangible assets经济走廊economic corridor整顿市场秩序to rectify the market order反垄断antitrust; anti-monopoly定价浮动price fluctuations谋求利益最大化to maximize profit债务审计audit of debt地方性政府债务local government debt/liability公共财政体制改革an overhaul of the public finance system债务管理debt management信用支持credit support。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国传统翻译词汇
火药gunpowder
指南针compass
1. 元宵节:Lantern Festival
2. 刺绣:embroidery
3. 重阳节:Double-Ninth Festival
4. 清明节:Tomb sweeping day
5. 剪纸:Paper Cutting
6. 书法:Calligraphy
7. 对联:(Spring Festival) Couplets
8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle
11. 战国:Warring States
12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen
13. 铁饭碗:Iron Bowl
14. 函授部:The Correspondence Department
15. 集体舞:Group Dance
16. 黄土高原:Loess Plateau
17. 红白喜事:Weddings and Funerals
18. 中秋节:Mid-Autumn Day
19. 结婚证:Marriage Certificate
20. 儒家文化:Confucian Culture
21. 附属学校:Affiliated school
22. 古装片:Costume Drama
23. 武打片:Chinese Swordplay Movie
24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25. 一国两制:One Country, Two Systems
26. 火锅:Hot Pot
27. 四人帮:Gang of Four
28. 《诗经》:The Book of Songs
29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)
32. 《西游记》:The Journey to the West
33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34. 针灸:Acupuncture
35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinesecharacteristics
37. 偏旁:radical
38. 孟子:Mencius
39. 亭/阁:Pavilion/ Attic
40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41. 火药:gunpowder
42. 农历:Lunar Calendar
43. 印/玺:Seal/Stamp
44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47. 太极拳:Tai Chi
48. 独生子女证:The Certificate of One-child
49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing
50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
51. 红双喜:Double Happiness
52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53. 春卷:Spring Roll(s)
54. 莲藕:Lotus Root
55. 追星族:Star Struck
56. 故宫博物院:The Palace Museum
57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58. 下岗:Lay off/Laid off
59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker
62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves
63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit
64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65. 文化大革命:Cultural Revolution
66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match
68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69. 中外合资企业:Joint Ventures
70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
72. 旗袍:cheongsam。

相关文档
最新文档