宁波大学双语教学课程管理办法.docx
校内外双语教学管理规定
校内外双语教学管理规定近年来,随着全球化的推进,双语教育在我国的发展逐渐受到高度关注。
为了规范双语教学,很多学校纷纷制定了校内外双语教学管理规定。
本文将从多个方面展开回答,探讨校内外双语教学管理规定的必要性、制定的原则和具体内容,以及对教育发展的影响。
一、必要性双语教育作为一种现代教育模式,具有培养学生跨文化交流能力、提升国家软实力的重要意义。
然而,随着双语教育逐渐推广,也出现了一些乱象,如学生学习负担过重、教师水平参差不齐等问题。
因此,制定校内外双语教学管理规定是非常必要的。
二、制定原则1. 教育目标为导向。
规定中应明确双语教学的目标和宗旨,使之与学校整体教育目标相一致。
2. 学生需求为基础。
规定应根据学生的年龄、学习能力和家庭背景等因素,确保学生能够获得适当的双语教学资源。
3. 教师队伍建设为保障。
规定中应明确对教师的培训、考核和激励机制,以提升教师双语教学能力和水平,保证双语教学的质量。
4. 根据实际情况灵活运用。
规定应根据学校自身的情况,结合实际情况合理制定,避免一刀切的做法。
三、具体管理内容1. 课程设置:规定中应明确双语教学的课程设置,包括双语课程的种类、教学时间和教学方法。
同时,要求学校制定双语教学的学习目标,以便学生有明确的学习方向。
2. 教师要求:规定应从教师的学历、资质、教学经验等方面明确要求,确保双语教学的教师具备良好的教育背景和专业能力。
3. 学生成绩评定:明确双语教学期间对学生学习成绩的评定标准和方式,确保公平公正。
4. 学生报名与选拔:规定中应明确学生报名与选拔的条件和程序,以确保适合双语教学的学生能够顺利入学。
5. 家长沟通:规定学校与家长之间的沟通方式和内容,加强家校合作,促进学生全面发展。
6. 教学资源:规定学校提供的双语教学资源,包括教材、设备和学习环境等,以确保双语教学的质量。
7. 课外活动:规定学校组织的双语教学相关的课外活动,丰富学生的学习经验和跨文化交流。
大学双语教学管理规定
大学双语教学管理规定根据教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教育部教高[2001]4号)有关加强英语教学的文件精神,以及我校建设高水平大学的战略目标,为加快推进双语教学改革工作,培养一批与国际接轨的高素质复合型人才,经研究,学校决定在现有双语教学改革的基础上进一步加强双语教学工作,具体措施如下:一、成立双语教学工作领导小组为加强对双语教学工作的监督指导,学校决定成立双语教学工作领导小组。
领导小组成员由主管教学领导、教务处领导和人事处领导担任。
领导小组下设专家组,专家组成员由学校教学指导委员会委员担任。
二、明确双语教学工作要求自2004年起每年在全校范围内新增若干个专业的双语教学试点班,到2015年全校开办双语教学试点班的专业要达到10个以上。
非双语试点班专业在制订培养计划时要逐步加大双语教学课程比例,每个专业至少要有3门以上课程采用双语授课。
高新技术领域的生物技术、信息技术类专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律类专业应先行一步,积极开展对双语教学的教改工作,自2005级起,上述专业的本科综合培养计划中双语教学课程比例,即开设双语教学的课程数占相关专业开设课程总门数的比例要达到10%以上。
从2005级开始,全校所有专业取消专业英语课程。
三、加大对双语教学工作支持力度1.学校在教研立项、教学优秀奖、职称评聘等方面优先考虑双语授课教师。
2.专门设立双语教学研究基金,支持各学院和教师积极参与双语教学试点班及双语课程改革研究。
教学效果和教学质量较好的双语教学课程,可申请校级双语教学示范课程,校级双语教学示范课程将纳入学校重点支持的教改教研项目。
3.提高担任双语授课课程教师的课时补贴,双语授课课程教师的课时补贴按双学位班计算;担任校级双语教学示范课程的教师在计算课时补贴时系数取6 。
3.双语教学课程根据授课质量和效果,在计算工作量时改革教学手段系数k3的取值范围为0.6—1.2 。
宁波大学国际交流学院文件
宁波大学国际交流学院文件院发[2013]35号国际交流学院教师教学行为规范第一条任课教师应在上课之前依据该课程的教学大纲或实验大纲认真备课,根据教务处或学院规定的模板完成课程教学日历(Course Outline)的制定工作,在当学期第一周交教务办,并在第一次上课时告知学生。
第二条任课教师应于开课前一天,到学校教务管理系统下载本课程的《学生课堂学习情况记录表》,用于记录学生的平时学习情况。
第三条教师上课要根据教学日历(Course Outline)上的教学进度和教学大纲规定的内容进行教学,不得随意提前或推迟教学进度,不得随意背离教学大纲规定的教学内容。
教师发现原定教学大纲有不当,可以对教学大纲提出修订意见,经相关教学部讨论,教学部执行主任批准,并向教务办备案后生效。
第四条任课教师应严格执行教学安排,按时、按地上课,不迟到,不提前下课,不拖堂,不在两节课之间连续上课。
不得无故缺课、擅自调(停)课或请人代课。
第五条教师因病、因事、出差等原因需调整上课时间,应提前一天(突发事项例外)填写调(停)课申请表,附上有关证明材料(病历、会议通知等),报教学秘书并由教学副院长(或分管留学生工作副院长)审核同意。
审核同意后,任课教师负责将调整结果告班级学生。
第六条教师上课时,教学语言要健康、规范,仪容着装及行为举止须整洁、大方、得体,不得浓妆艳抹,不得穿着奇装异服,严禁穿拖鞋、背心、吊带衫,严禁使用手机,严禁抽烟。
问问第七条任课教师应严格课堂纪律,将学生的到课率、课堂表现等纳入学生的平时成绩。
结课考核前一周,任课教师应向学生公布平时成绩。
第八条课程的考核方式、成绩总评构成及其比例均按照该课程教学大纲的规定执行。
第九条任课教师自行安排平时、期中考核,方式由任课教师定。
期中考核一般安排在第9周。
学院安排的结课考核应在该课程最后一次课随堂进行,不得提前。
第十条教师应按教务处要求以及“同一课程统一试卷”的原则出好结课考核试卷,并在规定时间内将A、B、C 卷分别装袋密封后交教务办,不得向他人泄露试题。
大学双语教学管理规定
大学双语教学管理规定根据教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教育部教高[2001]4号)有关加强英语教学的文件精神,以及我校建设高水平大学的战略目标,为加快推进双语教学改革工作,培养一批与国际接轨的高素质复合型人才,经研究,学校决定在现有双语教学改革的基础上进一步加强双语教学工作,具体措施如下:一、成立双语教学工作领导小组为加强对双语教学工作的监督指导,学校决定成立双语教学工作领导小组。
领导小组成员由主管教学领导、教务处领导和人事处领导担任。
领导小组下设专家组,专家组成员由学校教学指导委员会委员担任。
二、明确双语教学工作要求自2004年起每年在全校范围内新增若干个专业的双语教学试点班,到2015年全校开办双语教学试点班的专业要达到10个以上。
非双语试点班专业在制订培养计划时要逐步加大双语教学课程比例,每个专业至少要有3门以上课程采用双语授课。
高新技术领域的生物技术、信息技术类专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律类专业应先行一步,积极开展对双语教学的教改工作,自2005级起,上述专业的本科综合培养计划中双语教学课程比例,即开设双语教学的课程数占相关专业开设课程总门数的比例要达到10%以上。
从2005级开始,全校所有专业取消专业英语课程。
三、加大对双语教学工作支持力度1.学校在教研立项、教学优秀奖、职称评聘等方面优先考虑双语授课教师。
2.专门设立双语教学研究基金,支持各学院和教师积极参与双语教学试点班及双语课程改革研究。
教学效果和教学质量较好的双语教学课程,可申请校级双语教学示范课程,校级双语教学示范课程将纳入学校重点支持的教改教研项目。
3.提高担任双语授课课程教师的课时补贴,双语授课课程教师的课时补贴按双学位班计算;担任校级双语教学示范课程的教师在计算课时补贴时系数取6 。
3.双语教学课程根据授课质量和效果,在计算工作量时改革教学手段系数k3的取值范围为0.6—1.2 。
大学双语教学课程管理办法
大学双语教学课程管理办法为认真贯彻与落实教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高…2001‟4号)文件精神,鼓励教师掌握国外先进的教学模式和最新课程内容,提高学生获取国外先进科研成果的能力和专业外语水平,进一步加强我校双语教学建设,特结合学校实际,制定本办法。
一、双语教学课程的认定“双语”教学课程是指除外语课之外的、采用外文教材并且外语授课课时达到该课程课时的50%及以上的课程。
根据学校的实际情况,教师可采用以下三种不同层次的双语教学方式:第一层次:全外语教学;第二层次:部分外语教学(外语教学占总课时50%及以上),全外文板书;第三层次:中文讲授为主(外语教学占总课时20%以上),板书中的标题、关键词和主要结论用外文书写。
二、双语教学课程的设置范围1.采用双语教学的课程,应主要是本科专业的主干课程以及能体现科技发展和学科发展最新动态的必修课程,学校鼓励有条件的本科专业在选修课中开展双语教学。
2.各教学单位在确定采用双语教学的课程时,要充分考虑课程的实际情况,在保证教学质量的前提下,积极落实和推进双语教学工作。
三、双语教学师资要求1.具有一定教学经验和较高学术水平,拟采用双语教学的教师要已讲授该课程至少二轮。
2.申请双语教学的教师应具有较强的英语听、说、读、写、译能力以及丰富的专业英语词汇。
3.教务处对申请使用双语授课的教师进行审批,通过者方可开始授课。
四、双语教学课程各教学环节要求1.备课。
开设双语教学课程的教师必须认真备课,根据开设双语课程的层次,用外文写出相应的教案。
承担双语教学任务的教师须根据课程教学要求,制定出英文教学大纲并在开课前印发给学生。
2.课堂教学及教材。
根据不同的双语教学形式,确定课堂外文讲授量,但必须使用外文教材或与教学内容同步的外文资料。
开设双语教学的课程应根据教学大纲要求采用现代化教学手段进行教学,学校鼓励采用双语教学的课程建设成网络课程或将其教学大纲、授课课件、教案、授课录像、作业等上网并免费向学生开放。
大学双语教学示范课程建设管理办法
大学双语教学示范课程建设管理办法第一章总则第一条为进一步规范我校双语教学示范课程的建设与管理,提高双语教学水平和人才培养质量,制定本办法。
第二条通过双语教学示范课程的建设,旨在形成与国际先进教学理念与教学方法接轨、具有一定示范性和借鉴意义的双语课程教学模式,切实提高大学生的专业外语水平和直接使用外语从事科研的能力,为培养学生的国际竞争意识和能力发挥重要作用。
第三条双语教学示范课程的建设内容包括双语师资的培训与培养、聘请国外教师、专家来校讲学、先进双语教材的引进与建设、双语教学方法的改革与实践、优秀双语教学课件的制作、双语教学经验推广等。
同时,积极利用现代教育技术手段,共享相关教学资源,以发挥示范辐射作用。
第二章申报与遴选第四条申报建设的双语教学示范课程应具有较好的基础,至少已面向两届学生开设,修习该课程的学生具有较好的外语基础,双语教学效果良好。
第五条申报双语教学示范课程的负责人,原则上应有出国留学一年及以上的经历。
同时,该课程组成员应相对稳定,人员结构合理,外语水平普遍较高,教学水平和教学效果好。
学校鼓励课程组积极聘请国外教师、专家来学校进行双语教学工作。
第六条申报双语教学示范课程除了按要求填报《XXXX 大学双语教学示范课程建设申请书》外,还需提供该课程的教学大纲、授课教案、习题、实践(实验、实训、实习)指导、试卷及参考答案、参考文献目录等材料以及课程负责人不少于45分钟的现场教学录像。
经学院择优推荐,申报双语教学示范课程建设立项。
第七条学校组织专家对申报课程通过审阅材料、现场答辩等环节,遴选出拟立项课程名单,公示无异议并报主管校领导批准后,确定为学校双语教学示范课程建设项目。
第三章项目管理第八条双语教学示范课程项目每年遴选一次,项目建设周期一般为2年。
第九条学校为立项课程提供经费支持。
经费专款专用,支出范围和使用办法按《XXXX大学本科教学质量与教学改革工程经费管理办法》执行。
第十条中期检查。
大学双语课程管理制度
大学双语课程管理制度IntroductionAs part of our commitment to providing quality education, our university has developed a comprehensive bilingual course management system to ensure the smooth running of our academic programs. This system aims to provide effective management of courses taught in both English and Chinese, while also addressing the diverse needs of our student body. The following document outlines the key components and procedures of our bilingual course management system.Course Planning and DevelopmentIn order to maintain a balanced and diverse curriculum, our university offers a wide range of courses in both English and Chinese. Course planning and development is conducted by the academic departments in collaboration with the faculty members. Each course is carefully designed to meet the educational goals of the program, while also catering to the language needs of students. The course development process includes the creation of syllabi, course materials, and assessment methods, all of which are reviewed and approved by the university's academic council.Course RegistrationOur university's bilingual course management system provides students with the flexibility to register for courses in either English or Chinese, depending on their language proficiency. During the course registration period, students can access the online registration system to select their desired courses from the available options. The system also allows students to track their course registration status, make changes to their course schedule, and view their course timetable.Language SupportTo support students in their academic journey, our university offers a range of language support services to help students improve their English and Chinese language skills. This includes language proficiency assessments, language workshops, and tutoring services to provide additional support for students who may require it. Furthermore, our university encourages faculty members to provide language support within the context of their courses to ensure that students are able to fully participate and engage in the learning process.Course DeliveryBoth English and Chinese courses are delivered through a variety of teaching methods, including lectures, seminars, tutorials, and laboratory sessions. Our university encourages faculty members to use a diversity of instructional strategies to accommodate different learning styles and language abilities. In addition, faculty members are expected to providecourse materials in both English and Chinese, as well as to promote the use of bilingual learning resources to enhance students' language learning experience.Assessment and GradingAssessment methods for courses taught in both English and Chinese are carefully designed to evaluate students' knowledge and skills effectively. Our university has established standardized grading criteria to ensure a fair and transparent assessment process for all students. Additionally, faculty members are encouraged to provide feedback on students' work in both English and Chinese to facilitate their learning and development.Quality AssuranceOur university recognizes the importance of quality assurance in bilingual course management. To maintain high standards and ensure the effectiveness of our courses, our university has established a comprehensive quality assurance system. This system includes regular course evaluations, peer reviews, and student feedback mechanisms to monitor the quality of course delivery and to make necessary improvements to the curriculum as needed.ConclusionIn conclusion, our university's bilingual course management system is designed to provide a comprehensive and effective framework for the management of courses taught in both English and Chinese. By integrating language support, course planning and development, registration, delivery, assessment, and quality assurance, our university is committed to providing a high-quality bilingual learning experience for our students. We believe that this system will contribute to the success of our students and the overall academic excellence of our university.。
大学双语教学管理办法
大学双语教学管理办法为贯彻“教育部关于进一步深化本科教学改全面提高教学质量的若干意见”的精神,推动学校双语教学工作的开展,保证双语教学的质量,特制定本管理办法。
一、双语教学课程评价标准第一条双语教学是指在教材使用、课堂讲授、课程考核等教学环节使用外语或以外语为主要教学语言的教学活动。
第二条双语教学课程建设的基本要求:1.教材。
双语教学教材原则上应是近3年出版的外文原版图书,教学参考资料也应该以外文图书为主;2.课堂教学。
双语教学课堂讲授和讨论,应以外语为主要教学语言,外语授课课时应达到该课程总课时的60%以上;3.课程考核。
双语课程考核应以外语命题,外语答题。
二、双语教学课程的开设第三条双语课程开设范围。
双语课程应为学校非外语类专业课程,公共外语课程和专业外语课程不列入双语教学范围。
第四条开设双语教学课程的申报和审批程序。
各学院根据本科人才培养方案、结合本专业特点和学生实际情况进行充分论证,对符合条件的课程写出书面报告报教务处,经审批同意后由教务处统制定教学计划和实施意见。
各学院不得随意开设。
第五条学校非外语类专业原则上每个专业至少建设2门双语教学课程,鼓励金融、法学、信息类专业的专业基础课、专业主干课更多的采用双语教学。
第六条为保证双语教学的质量,一名教师一学期最多主讲两门双语教学课程。
三、双语教学教师资格认定第七条双语教学课程的教学计划由各学院具体负责实施,学院必须本着高度负责的态度对开展双语教学教师的资格进行审查认定,确保师资的质量。
第八条双语教学教师应具备以下条件:1.具有较为深厚的外语语言学功底和所承担教学课程相应的理论水平;2.在国内接受过有关双语教学的培训或有出国研修不少于半年的学习经历;3.具有讲师(包括讲师)以上的专业技术职称;4.教学经验比较丰富,具有较高的教学水平,教学效果良好。
四、双语教学课程的评估第九条听课和观摩评价。
学院应建立双语课程教学的听课与观摩制度。
学院主管领导或教研室主任每学期至少组织两次教师听课或教学观摩,做好听课记录,对教学效果进行综合评估,在教研室活动中与任课教师交换意见。
大学双语教学管理办法.doc
秋大学双语教学管理方法(修订)为积极推进我校的双语教学(“双语”指汉语和英语,以下同), 特修订本方法。
一、双语教学课程的认定“双语”课程是指除外语课之外的,采用外文原版教材并且外语授课课时到达该课程课时的50%及以上的课程。
二、双语教学课程设置范围各学院(外国语学院除外)应结合本学院具体情况,至少开设1〜2门双语教学专业课程。
凡培养方案中已经确定的双语教学课程(即在课程后注明“双语”字样),各学院应提前做好准备,按要求于相应学期开设,并于开课前一学期通知该课程所面向的学生。
如培养方案中没有确定双语教学课程,相关学院须积极创造条件,在两年内开设1〜2门双语教学课程。
三、双语教学条件(一)教师的要求任课教师应明确双语教学的目的,具有较高的外语水平,熟练掌握课程内容,教学经验丰富,热心双语教学。
承当“双语教学” 课程教学任务的教师,应具备以下条件:1、具备硕士及以上学位或副教授及以上职称;2、具有扎实的专业知识,能够胜任相关课程的教学工作;3、具备较高的教学水平,教学效果良好;4、具备较强的外语听说能力。
授课教师首次承当双语课程教学时,需同时由学科带头人和英语教授推荐,并填写《**大学双语教学申报表》,经学院签署意见后报教务处审核。
(二)教材的要求凡实行双语教学的课程,一律使用外文原版教材。
四、开展双语教学的鼓励政策(一)可适当增加该课程的授课学时。
(二)双语教学工作量按实际学时的2倍计算;学生所修学分按该课程的1.5倍计算。
(三)双语教学纳入学校对学院年度教学考核。
五、本方法由教务处负责解释。
附件:**大学双语教学申报表附件**大学双语教学申报表(用英语填写)。
双语教学课程建设实施意见(试行)
双语教学课程建设实施意见(试行)为贯彻落实教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)文件精神,规范双语教学管理,促进双语教学积极、稳妥、有序地开展,不断提高办学水平和教学质量,实现教育教学国际化,学院特制定双语教学课程建设实施意见。
第一条双语教学课程的界定双语教学课程,是指使用高质量的外文教材,在教学中使用普通话的同时,课堂教学的50%以上使用另一种通用外国语作为教学媒介语进行教学的课程。
公共外语和专业外语教学课程不在双语教学课程之列。
第二条双语教学的实施1.拟开设双语教学课程的教师必须受到学院聘任,取得相应资格。
2.开设的双语教学课程应符合下列基本要求:(1)课堂教学过程中除使用普通话以外,50%以上的时间使用外国语;(2)须使用外文教材或外文讲义进行教学;(3)根据课程教学要求,制定外文教学大纲;(4)编印词汇手册、注释手册等,帮助学生理解教材内容;(5)适量布置外文作业并用外文命题考试。
3.双语教学课程一般采取“六二二制”的学生成绩评定办法。
即:期末考试成绩占60%,平时作业占20%,学习态度(考勤、参与讨论和辅导答疑等)占20%。
第三条教师的聘任与考核1.应鼓励、动员从国外留学归来的博士生、硕士生或外语运用能力强的教师进行双语教学。
同时,各系(部)应对进行双语教学的课程和教师进行精心选择和聘任,以保证双语教学的质量。
开设双语教学的教师应具备如下基本条件:(1)具有扎实的专业知识,能够胜任应聘课程的教学工作;(2)有较强的外语应用能力,能够流畅地运用外语进行授课及交流;2.为确保双语教学课程质量,双语教学任课教师实行聘任制。
双语教学教师的聘任考核工作由学院教务处组织实施。
3.为确保教学质量,进行双语教学的教师应填写“上海政法学院双语教学登记表”,并经课程所在系(部)初审,系(部)汇总后于每学期的第3周向学院教务处提出书面申请,教务处组织专家统一审核。
学院本科双语教学管理办法
学院本科双语教学管理办法为贯彻落实《关于深化本科教育教学改革全面提高人才培养质量的意见》(教高(2019)6号)文件精神,进一步推进我校双语教学工作的开展,规范双语课程管理,确保双语课程质量,特修订本办法。
一、双语课程的界定双语教学是指将母语外的另一种外国语言(一般指英语)直接应用于非语言类课程教学,并使外语与学科知识同步获取的一种教学模式。
通过双语课程的学习,使学生能用两种语言进行学习、思维和交流,达到既掌握学科知识又能熟练运用一门外语的目的。
公共外语课和专业外语课不属于双语课程教学范畴。
二、基本原则1.开展“双语教学”的课程,应把专业知识传授放在首位,其次兼顾学生专业外语能力的提高,决不能因“双语教学”的实施而降低学生的专业知识水平和专业知识考核的标准。
2,各院(部)应结合专业特点、教师资源和学生情况选择适合的课程开展双语教学。
原则上教学内容难度较大的课程不宜开展双语教学,同一专业和班级每学期开展“双语教学”的课程不能超过2门。
三、双语教学的要求1.采用外文教材,中外双语授课,其中外语授课的课时数应达到总课时数的50%以上。
2.授课教师应具有扎实的学科和专业知识,有较强的外语应用能力,能够流畅运用外语授课及进行交流。
3.双语教学课程须使用原版、影印版等外文教材,教学参考资料可以使用中文图书。
4.授课教师必须用外文撰写课程教学大纲、教师日志及教案(含电子课件)等。
5.双语课程的期末考试用外文命题,学生可用中文答题。
四、双语教学管理1“双语教学”主要由各教学院(部)负责具体的组织实施,对师资培养、课程遴选、教材选择、实施办法等做出详细的计划与安排,并组织实施。
6.开设双语课程的主讲教师需在开课学期的前一个学期向所在院(部)提出申请,填写《**学院双语教学申请表》,由院(部)审核同意后报教务处,教务处审核同意后,批准开设双语课程。
7.教务处将对双语课程的教学进展情况进行跟踪检查与督导。
对不符合教学要求,且学生反映教学效果差的双语课程,取消下一学年双语课程建设资格。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
宁波大学双语教学课程管理办法
(试行)
根据教育部财政部《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》(教高〔2007〕1号)、教育部《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》(教高〔2007〕2号)和《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高〔2005〕1号) 文件精神,以及《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》(教高厅[2004]21号)的要求,为进一步规范双语教学课程的管理工作,确保双语教学质量,培养具有国际视野和国际竞争力的创新人才,特制订本办法。
1.关于双语教学课程
双语教学课程指在教材、授课、作业、考试等教学环节中同时使用汉语和外语(主要是英语,以下称“英语”)并以英语为主要教学语言开展课堂教学的课程。
双语教学课程的开设范围为我校所有专业培养方案所列的课程,但语言类专业使用本专业语言教学的课程、公共英语课程和专业英语课程不列入双语教学范围。
根据教育部相关文件要求和我校具体情况,我校每个专业至少应设置2—4门双语教学课程,其中生物、医学、信息、经管、法学等相关专业,应设置4门双语教学课程。
鼓励综合基础强化班的专业基础课、专业主干课全部采用双语教学。
采用双语教学的课程,不能降低对课程内容的掌握要求。
因此,为确保课程的教学质量,充分考虑学生的英语表达能力和用英语学习专业知识的能力,采用双语教学的课程一般应安排在学生修读完“大学英语三”课程之后。
2.双语教学课程的教学形式
根据专业性质、课程性质与师生的英语表达能力,双语教学课程分两种教学形式:(1)全英语教学:指所有的教学环节全部使用英语,即教材、课件、板书、授课、作业、实验报告、试卷、答卷均采用英语为教学语言的课程。
(2)部分英语教学:除教材、板书、试卷外,其他各教学环节根据师生的英语能力部分使用英语。
3.双语教学课程的基本教学要求
(1)全英语教学课程:使用英文原版教材(含国外原版教材影印版),全部内容用英语授课和板书,学生用英语完成作业和实验报告,试卷和答卷均采用英文。
(2)部分英语教学:使用英语原版教材(含国外原版教材影印版),课件和板书全
部使用英语,课堂教学以英语为主要教学语言,英语授课课时达到该课程总课时的50%以上(含50%);学生用英语完成的课外作业占50%以上;考试试卷以英语命题,且用英语答题的内容占50%以上。
4.双语教学课程开课教师的要求
(1)教学经验比较丰富,具有两年以上本科教学经验,具有承担所教学课程相应的理论水平,教学效果良好。
(2)有较为深厚的英语语言功底,在国内接受过有关英语强化培训,或有一年以上的国际教育背景,或有半年以上国外留学经历。
鼓励国外留学归来的教师开设双语教学课程。
(3)具有讲师(包括讲师)以上的专业技术职称。
(4)为保证双语教学的质量,一名教师一学期最多主讲两门双语教学课程。
5.双语教学课程的开设程序
双语教学课程的开设实行申报制,未经申报、批准,不能随意开设双语教学课程。
开设双语教学课程须按以下程序进行:
(1)开设双语课程的主讲教师在每学期安排下一学期开课计划(每学期第6周)时向所在学院申报,并填写“宁波大学双语教学申报表”;
(2)学院组织专家对双语教学课程开设及其相关的教学档案包括教材、大纲、教案等进行审核;第一次开设双语教学课程的主讲教师需要进行一次试讲,学院审核试讲听课情况;
(3)学院审核同意并签署意见后,报教务处。
教务处审核开课情况并汇总全校双语教学开课计划,将下一学期开设的双语教学课程及教师向全校公布。
6.双语教学课程的教材选用
(1)根据教育部办公厅“关于加强高等学校使用外国教材管理”(教高厅[2006]5号)和宁波市教育局关于“转发《全国“扫黄打非”工作小组办公室、新闻出版总署、教育部、国家版权局关于严厉打击盗版盗印及非法销售、使用外国教材的紧急通知》的通知”等文件精神和要求,双语教学的课程必须使用高质量的外国原版教材和国内正式出版的外国原版教材影印版。
任何学院和个人未经教材权利人授权许可,不得擅自翻印、复制、销售和使用外国原版教材。
(2)考虑到国外原版教材的使用成本等问题,学校设立双语教学教材基金,为每个专业提供不大于5000元的双语教学教材经费,用于支持列入专业培养方案的双语教学课
程的国外原版教材的购置,购置的教材由学院资料室负责保管,教师和学生在教学中可向学院资料室借阅。
(3)批准开设的双语课程,应在开课前作好教材征订与选用工作。
选用国内正式出版的外国原版教材影印版按国内教材选用征订的办法处理。
使用国外原版教材应由课程主讲教师在提出双语教学开课申请时加以说明,学院须对所选教材的思想性、版权以及对双语教学课程的适用性作出全面的评价,学校教学管理部门对所选教材进行审定后方可使用。
7.双语教学课程的教学管理
(1)在双语教学课程实施过程中,学院具体负责本学院双语教学课程各教学环节的组织、落实、监督、检查,每学期期末根据本办法规定的双语教学课程基本要求,对本学院开设的双语教学课程情况进行考核,并填写本学院的“学院双语教学课程教学情况汇总表”,说明课程教学中的教材、课件、板书、授课、作业、实验报告、试卷、答卷等方面的英语使用情况。
(2)学校委托校教学督导委员会的有关专家,每学期对双语教学的课程进行听课抽查,记录听课情况,并及时通报有关教学情况。
(3)教务处定期收集学生和教师的教学情况,并根据学院意见、师生意见及督导委员会意见对双语教学课程的教学情况进行综合考评,每学期一次,考评合格者,按本办法规定核计教学工作量。
8.双语教学课程的工作量计算
(1)全外语教学的双语教学课程,其教学工作量以计划学时的2倍计算。
(2)部分英语教学的双语教学课程,其教学工作量以计划学时的1.5倍计算。
9.相关鼓励措施
(1)为鼓励教师开展双语教学,学校每年将举行一次双语教学技能比赛,对获奖者颁发荣誉证和奖金。
(2)在学校优秀教学成果奖评审、校级以上教学成果奖推荐等方面,对双语教学课程的教学成果予以政策倾斜,以鼓励教师在双语教学中积极进行教学改革。
(3)对于双语教学效果良好的课程,将择优推荐申报省、国家双语教学示范课程。
若成功入选省、国家双语教学示范课程,将按政府拨款1:1配套建设经费,并按省、国家精品课程的相同办法予以奖励。
附件1 宁波大学双语教学课程申报表
附件2 学院双语教学课程教学情况汇总表
宁波大学
2007年4月10日
宁波大学双语教学课程申报表
课程情况课程名
称
中文学分/学时
英文班级规模
教学形
式
□全英语教学□部分英语教
学
课程所属专
业
课程性
质
□必修课□选修课
是否为专业培养方案所列的
双语课程
授课对象要求
教师情况姓名
职
称
毕业专业教龄
学
位
所在单位
英语语
言能力
双语教学培训
经历
国际教育经历
国外留学经历
教材情况使用教
材
□原版教材□原版教材国内
影印版
教材出版
社
教材名
称
选用教材的思想性、适用性及其版权的简略说明:
其它说明(教材落实情况、教学方式、考核要求等):
学院审核意见:
签名(盖章):
日期:教务处意见:
签名(盖章):
日期:
注:1、随本表,附英文课程大纲
2、本表一式两份,经审批后,分别由学院和教务处留档、保存。
XX学院双语教学课程教学情况汇总表学院(盖章):开课学期:
序号课程名称授课教师学生
人数
教材选用
情况
教学过程中英语使用情况(用%表示)
课件板书授课作业实验报告试卷答卷
注:1、本表一式两份,分别由教务处和学院留档、保存;
2、本表在每学期末前交教务处。
谢谢观赏。