中医药翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
结
语
TCM with its unique diagnostic methods, systematic approach, abundant historical literature and materials, has attached many attentions from the international community. 中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍 材料,备受世界瞩目。 TCM is an integral part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity of China. 中医是华夏文化不可分割的一部分,为振 兴中华做出了巨大的贡献。
The Books of TCM
• 《黄帝内经》,又称《内经》 The Yellow Emperor’s Internal Classic
我国现存最早的一部医著。成书约在战国时期。包括《黄 帝内经素问》、《灵枢经》二书,共18卷。它奠定了中医学 的理论基础。
The earliest medical classic extant in China, which was completed in the Warring States Period or so, including two parts: The Plain Questions of The Yellow Emperor’s Internal Classic and Miraculous Pivot, composed of 18 volumes. It lays a foundation of the theories of TCM.
ຫໍສະໝຸດ Baidu
The Four Diagnostic Methods
• The four diagnostic methods, namely inspection, auscultation and olfaction, inquiry, and pulse-taking and palpation, refer to the four basic procedures used in diagnosing a disease, They are the presuppositions of correct differentiation and effective treatment in TCM. • 四诊即望、 闻、问、切, 指的是用于 诊断疾病的 四个基本步 骤,它们是 中医正确辨 证和有效治 疗的前提。
Pulse-taking and Palpation
• It is the fourth diagnostic methnd, including pulse-taking and. It is a procedure by which the physician may touch, feel, push and press certain parts of the body to detect local abnormal changes, thereby determining the location and nature of the disease. • 这是第四种诊断方法,包括切脉和按压身体的其 它部位。这是医生通过触摸、感觉、推和按身体 的一定部位,检查局部异常改变的一个步骤,因 此,可以确定疾病的部位和性质。
行医术语
• • • • 气化不利 dysfunction of qi in transformation 畏寒喜热 aversion to cold and preference for heat 清肺润燥 clearing the lung and moistening dryness 宁心安神 calming the heart and tranquilizing the mind • 血液亏虚 deficiency of the blood • 风为百病之长 feng is the leading factor in causing various diseases • 七情内伤 internal injury due to emotional disorder
Inspection
• Inspection is the first diagnostic procedure by which the physician may observe the patient's vitality, complexion, physical build, head, neck, five sense organs, skin, tongue, external genitalia and anus on purpose so as to understand the condition of a disease. TCM holds that the human body is an organic whole. The exterior of the body is closely related to the internal organs. • 望诊是诊断的首 要程序,通过望诊, 医生可以有目的的 观察病人的神、色、 体质、头、颈、五 官、皮肤、舌头、 前后二阴,以了解 疾病的状况。中医 认为人体是一个有 机整体,体表和内 脏是紧密联系的。
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
明 李时珍撰。刊于1590年,52卷。共 收药1892种,附方1万余首,插图1千余幅。 此书全面系统总结了明代以前的药物学成 就,考证了很多过去本草学中的错误,提出 了较科学的药物学分类方法,具有很高的实 用价值,在国内外有很大影响,并译成多国 文字。
Thank
you
Traditional Chinese Medicine
(TCM)
team:聂结珍 聂结珍(No.24) 聂结珍 欧淑贤(N0.25) 欧淑贤 谭玉媛(No.27) 谭玉媛
• The Books of TCM • The Terminology (术语)of TCM • The Four Diagnostic Methods(四诊法)
The Terminology of TCM
• 药名翻译: 王不留行:SEMEM VACCARIAE
石竹科植物麦蓝菜的干燥成熟种子。功效活血通经, 下乳消肿。用于乳汁不下,乳房肿痛。孕妇慎用。 The dried ripe seed of Vaccaria segetalis (Neck.) Garcke. Indications: mastitis with swelling and pain of the breast. It should be used very cautiously for pregnant women.
• 另外一种诊断方法 是听和嗅。听意味 着听病人的声音、 言语、呼吸、咳嗽 和呻吟。通过听, 医生不仅可以了解 发音器官的变化, 还可以推断内脏器 官的病理改变。 • 嗅指的湿闻病人分 泌物和排泄物的气 味。
Inquiry
• This is a diagnostic method in which the patient or his companion are inquired to collect the information concerning a disease. • . • 这是一种向病人及其同伴询问和收集有关 疾病信息的一种诊断方法。 • 。
常见中药翻译
• 人参:Radix Ginseng • 三七:Radix Notoginseng • 牛黄:Calculus Bovis • 玉竹:Rhizoma Polygonati Odorati • 白术:Rhizoma Atractylodis Macrocephalae
• 党参:Radix Codonopsis Pilosulae • 黄精:Rhizoma Polygonati • 鹿茸:Cornu Cervi Pantotrichum • 板蓝根:Radix Isatidis • 决明子: Semem Cassiae • 益母草:Herba Leonuri • 淫羊藿: Herba Epimedii
Auscultation and Olfaction
• Auscultation means listening to the patient's voice, speaking, respiration, coughing and moaning. By auscultation, the doctor can not only learn about the changes of the phonatory organ, but also infer the pathological changes of the internal organs. • While olfaction means smelling the patient's odor of the secretion and excretion.