苏教语文九年级上册-词二首相见欢 李煜
初中必背古诗文39《相见欢》朗读+课文+译文
作者:李煜朗诵:雅坤
无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味在心头。
译文:
孤独的人默默无语,独自一人缓缓登上西楼。
仰视天空,残月如钩。
梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。
注解:
锁清秋:深深被秋色所笼罩。
清秋,一作深秋。
剪,一作翦。
离愁:指去国之愁。
别是一般:另有一种意味。
别是,一作别有。
李煜《相见欢》原文和翻译译文
李煜《相见欢》原文和翻译译文1、李煜《相见欢》原文和翻译译文李煜《相见欢》原文和翻译原文:林花谢了春红,太匆匆。
无奈朝来寒雨,晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重。
自是人生长恨,水长东。
无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院,锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味,在心头。
[译文]姹紫嫣红的花儿转眼就要凋谢,春光未免太匆匆,无奈禁不住早晨的冷雨,夜晚的风!春花雨,美人泪,给人留下多少醉,如今何时再重逢人生本长恨,恰如春水日日流向东!此词将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,是即景抒情的典范之作。
起句“林花谢了春红”,即托出的伤春惜花之情;而续以“太匆匆”,则使这种伤春惜花之情得以强化。
狼藉残红,春去匆匆;而的生命之春也早已匆匆而去,只留下伤残的春心和破碎的春梦。
因此,“太匆匆”的感慨,固然是为林花凋谢之速而发,但其中不也糅合了人生苦短、来日无多的喟叹,包蕴了对生命流程的理性思考?“无奈朝来寒雨晚来风”一句点出林花匆匆谢去的原因是风雨侵龚,而生命之春的早逝不也是因为过多地栉风沐雨?所以,此句同样既是叹花,亦是自叹。
“无奈”云云,充满不甘听凭外力摧残而又自恨无力改变生态环境的感怆。
换头“胭脂泪”三句,转以拟人化的笔墨,表现与林花之间的依依惜别之情。
这里,一边是生逢末世,运交华盖的失意人,一边是盛时不再、红消香断的解语花,二者恍然相对,不胜缱绻。
“胭脂泪”,遥按上片“林花谢了春红”句,是从杜甫《曲江对雨》诗“林花著雨胭脂湿”变化而来。
林花为风侵欺,状如胭脂。
“胭脂泪”者,此之谓也。
但花本无泪,实际上是惯于“以我观物”的移情于彼,使之人格化——身历世变,泣血无泪,不亦色若胭脂?“相留醉”,一作“留人醉”,花固怜人,人亦惜花;泪眼相向之际,究竟是人留花抑或花留人,已惝恍难分。
着一“醉”字,写出彼此如醉如痴、眷变难舍的情态,极为传神,而“几时重”则吁出了人与花共同的希冀和自知希冀无法实现的怅惘与迷茫。
结句“自是人生长恨水长东”,一气呵成益见悲慨。
《相见欢林花谢了春红》原文翻译及赏析
《相见欢林花谢了春红》原文翻译及赏析第一篇:《相见欢林花谢了春红》原文翻译及赏析《相见欢·林花谢了春红》作者为唐朝文学家李煜。
其古诗全文如下:林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重,自是人生长恨水长东。
【前言】《相见欢·林花谢了春红》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。
此词是即景抒情的典范之作,它将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,表面上是伤春咏别,实质上是抒写“人生长恨水长东”的深切悲慨。
这种悲慨不仅是抒写一己的失意情怀,而且是涵盖了整个人类所共有的生命的缺憾,是一种融汇和浓缩了无数痛苦的人生体验的浩叹。
【注释】⑴谢:凋谢。
春红:春天的花朵。
⑵匆匆:一作忽忽。
⑶无奈,作常恨。
寒雨:一作寒重。
晚:一作晓。
⑷胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。
在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的花。
胭脂,一作臙脂,又作燕支。
⑸相留醉:一本作“留人醉”,意为令人陶醉。
留,遗留,给以。
醉,心醉。
⑹几时重:何时再度相会。
⑺自是:自然是,必然是。
【翻译】树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。
也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。
花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。
【赏析】南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。
他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为工,这些在他都无意为之;所凭的只是一片强烈直爽的情性。
其笔亦天然流丽,如不用力,只是随手抒写。
这些自属有目共见。
但如以为他这“随手”就是任意“胡来”,文学创作都是以此为“擅场”,那自然也是一个笑话。
即如首句,先出“林花”,全不晓毕竟是何林何花,继而说是“谢了春红”,乃知是春林之红花,——而此春林红花事,已经凋谢。
《相见欢林花谢了春红》原文翻译及赏析
《相见欢林花谢了春红》原文翻译及赏析《相见欢林花谢了春红》原文翻译及赏析《相见欢·林花谢了春红》作者为唐朝文学家李煜。
其古诗全文如下:林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重,自是人生长恨水长东。
【前言】《相见欢·林花谢了春红》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。
此词是即景抒情的典范之作,它将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,表面上是伤春咏别,实质上是抒写“人生长恨水长东”的深切悲慨。
这种悲慨不仅是抒写一己的失意情怀,而且是涵盖了整个人类所共有的生命的.缺憾,是一种融汇和浓缩了无数痛苦的人生体验的浩叹。
【注释】⑴谢:凋谢。
春红:春天的花朵。
⑵匆匆:一作忽忽。
⑶无奈,作常恨。
寒雨:一作寒重。
晚:一作晓。
⑷胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。
在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的花。
胭脂,一作臙脂,又作燕支。
⑸相留醉:一本作“留人醉”,意为令人陶醉。
留,遗留,给以。
醉,心醉。
⑹几时重:何时再度相会。
⑺自是:自然是,必然是。
【翻译】树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。
也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。
花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。
【赏析】南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。
他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为工,这些在他都无意为之;所凭的只是一片强烈直爽的情性。
其笔亦天然流丽,如不用力,只是随手抒写。
这些自属有目共见。
但如以为他这“随手”就是任意“胡来”,文学创作都是以此为“擅场”,那自然也是一个笑话。
即如首句,先出“林花”,全不晓毕竟是何林何花,继而说是“谢了春红”,乃知是春林之红花,——而此春林红花事,已经凋谢。
最新苏教版九上语文《词二首》参考课件
译文: 无言地独自一人上西楼,天上寒月残缺如钩。 梧桐遮蔽的寂寞的小院,关锁着无法消散的清冷的秋。 剪又剪不断,理了仍然乱,是紧紧缠绕人的离愁。 唉!别是一种滋味压在我的心头。
诗词赏析: 首句“无言独上西楼”将人物引入画面。“无言”
二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出词人 孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼 。语句揭示了词人内心深处隐藏的很多不能倾诉的孤寂 与凄婉。
光的易逝,不禁发出了“夕阳西下几时回”的慨叹。这西 下的夕阳,既是写 和作者内心的无奈,暗含了人事无常,以及作者无限怜惜 、凄楚的复杂的感情。“似曾相识燕归来”,这南归的燕 子似乎给人一种失而复得的补偿和心灵上的慰藉,但燕子 虽然归来,而故人已杳然不在,景色依旧,可去年亭台相 聚的欢快又在何处?这是借不同的生活感受,把作者的思 想感情表现得更深刻更具体了。“小园香径独徘徊”,即
现。
⑥燕归来:燕子从南方飞回来。 ⑦香径:花间小路。 ⑧独:独自。 ⑨徘徊:来回走。
译文: 唱一曲新词便饮一杯酒助兴, 去年相聚也是这个天气,也在这个亭台, 眼前太阳又将西沉,夕阳啊,你几时才能回来再照天际? 花儿凋谢了,忍看着它伴随残春消逝,谁也无可奈何, 燕子又回来了,似曾相识,是新朋还是旧友,过眼迷离。 我在小园的花间小路上独自徘徊,满腔的孤寂怎么也无法 排解。
是说他独自一人在花间踱来踱去,心情无法平静。这首 词伤春的感情胜于惜春的感情,它写淡淡的哀愁,情调 是低沉的。
此词之所以脍炙人口,广为传诵,其根本的原因在 于情中有思。词中似乎于无意间描写司空见惯的现象, 却有哲理的意味,启迪人们从更高层次思索宇宙人生问 题。词中涉及时间永恒而人生有限这样深广的意念,却 表现得十分含蓄。
诗词赏析: 上片:“一曲新词酒一杯”,作者自吟自饮,他所
苏教版初三上册语文《相见欢》(李煜)教案
教案:《相见欢》——李煜课程目标1.知识与技能:学生能够理解并背诵李煜的《相见欢》,掌握词中的重点词汇、意象及表现手法,了解李煜的生平背景及其词作风格。
2.过程与方法:通过诵读、讨论、鉴赏等多种方式,引导学生深入体会词中蕴含的深沉情感与人生哲理,培养学生的文学鉴赏能力和情感表达能力。
3.情感态度与价值观:激发学生对古典诗词的兴趣,培养对传统文化的热爱,同时引导学生思考人生、感悟生活,形成积极向上的人生态度。
教学准备•教学材料:《相见欢》原文及注释,李煜生平及创作背景资料,多媒体教学设备。
•预习任务:学生预习《相见欢》,尝试理解词意,查找李煜的生平资料,思考词中表达的情感。
教学过程一、导入新课(约5分钟)活动设计:•视频导入:播放一段关于李煜生平的短视频,简要介绍其从南唐后主到北宋囚臣的坎坷人生,以及他在词坛上的卓越成就,激发学生的兴趣和同情心。
•情境导入:教师用富有感染力的语言描述一个秋日黄昏,词人独自登上西楼,面对残月如钩,心中无限愁绪的情境,引导学生进入词中的意境。
二、诵读品味,初步感知(约15分钟)活动设计:1.示范诵读:教师先示范诵读《相见欢》,注意语调、节奏的变化,传达出词中的情感波动。
2.学生跟读:学生跟随教师诵读,注意模仿教师的语音、语调,感受词的韵律美。
3.分组诵读:学生分组诵读,每组选出一名代表进行展示,通过比较不同小组的诵读效果,加深对词的理解和感受。
三、深入解读,理解情感(约30分钟)活动设计:1.词汇解析:教师引导学生逐句解析词中的重点词汇,如“无言独上西楼”、“寂寞梧桐深院锁清秋”等,理解其字面意义和深层含义。
2.意象分析:分析词中的意象,如“月如钩”、“梧桐”、“清秋”等,探讨这些意象在表达词人情感方面的作用。
3.情感探讨:引导学生深入探讨词中表达的情感,如孤独、寂寞、哀愁等,以及这些情感与词人人生经历的关系。
4.表现手法:分析词中运用的表现手法,如借景抒情、象征、比喻等,探讨这些手法在增强词的艺术效果方面的作用。
相见欢李煜诗词原文赏析我爱古诗词
相见欢李煜诗词原文赏析相见欢(无言独上西楼)【作者】李煜【朝代】五代无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。
译文及注释译文孤独的人默默无语,独自一人缓缓登上西楼。
仰视天空,残月如钩。
梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。
注释锁清秋:深深被秋色所笼罩。
清秋,一作深秋。
剪,一作翦。
离愁:指亡国之愁。
别是一般:另有一种意味。
别是,一作别有。
创作背景开宝八年(公元975年),宋朝灭南唐,李煜亡家败国,被囚禁待罪于汴京。
李煜后期词作多倾泻失国之痛和去国之思,沉郁哀婉,感人至深。
《相见欢》便是后期词作中很有代表性的一篇。
赏析这首词是作者被囚于宋国时所作,词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆痛,这首词感情真实,深沉自然,突破了花间词以绮丽腻滑笔调专写“妇人语”的风格,是宋初婉约派词的开山之作。
“无言独上西楼”将人物引入画面。
“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼。
神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不能倾诉的孤寂与凄婉。
“月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋”,寥寥12个字,形象地描绘出了词人登楼所见之景。
仰视天空,缺月如钩。
“如钩”不仅写出月形,表明时令,而且意味深长:那如钩的残月经历了无数次的阴晴圆缺,见证了人世间无数的悲欢离合,如今又勾起了词人的离愁别恨。
俯视庭院,茂密的梧桐叶已被无情的秋风扫荡殆尽,只剩下光秃秃的树干和几片残叶在秋风中瑟缩,词人不禁“寂寞”情生。
然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄惨秋色,也要被“锁”于这高墙深院之中。
而“锁”住的也不只是这满院秋色,落魄的人,孤寂的心,思乡的情,亡国的恨,都被这高墙深院禁锢起来,此景此情,用一个愁字是说不完的。
李煜唐诗《相见欢》
李煜唐诗《相见欢》李煜唐诗《相见欢》《相见欢·林花谢了春红》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。
此词是即景抒情的典范之作,它将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,表面上是伤春咏别,实质上是抒写“人生长恨水长东”的深切悲慨。
以下是小编分享的李煜唐诗《相见欢》赏析,欢迎大家阅读!《相见欢》林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重,自是人生长恨水长东。
【注释】⑴谢:凋谢。
春红:春天的花朵。
⑵匆匆:一作忽忽。
⑶无奈,作常恨。
寒雨:一作寒重。
晚:一作晓。
⑷胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。
在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的花。
胭脂,一作臙脂,又作燕支。
⑸相留醉:一本作“留人醉”,意为令人陶醉。
留,遗留,给以。
醉,心醉。
⑹几时重:何时再度相会。
⑺自是:自然是,必然是。
【翻译】树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。
也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。
花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。
【赏析】南唐后主的'这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。
他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为工,这些在他都无意为之;所凭的只是一片强烈直爽的情性。
其笔亦天然流丽,如不用力,只是随手抒写。
这些自属有目共见。
但如以为他这“随手”就是任意“胡来”,文学创作都是以此为“擅场”,那自然也是一个笑话。
即如首句,先出“林花”,全不晓毕竟是何林何花,继而说是“谢了春红”,乃知是春林之红花,——而此春林红花事,已经凋谢。
可见这所谓“随手”“直写”,正不啻书家之“一波三过折”,全任“天然”,“不加修饰”,意欲成“文”,诚梦呓之言也。
相见欢古诗注释及赏析
相见欢古诗注释及赏析相见欢(无言独上西楼)作者:李煜【原文】无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。
默默无言,(孤孤单单)独自一人登上空空的西楼,(抬头望天)只有一弯如钩的冷月相伴。
(低头望去)梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清凉的秋色之中。
剪不断,理还乱,是离愁,别是一番滋味在心头。
剪也剪不断,理也理不清,(让人心乱如麻的)是离别的思绪。
那悠悠愁思(丝)的另一种滋味涌上心头。
【注释】[1]此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。
李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。
三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
[2]锁清秋:深深被秋色所笼罩。
[3]离愁:指去国之愁。
[4]别是一般:另有一种。
【赏析】词名《相见欢》咏的却是离别愁。
此词写作时期难定。
如系李煜早年之作,词中的缭乱离愁不过属于他宫庭生活的一个插曲,如作于归宋以后,此词所表现的则应当是他离乡去国的锥心怆痛。
起句无言独上西楼,摄尽凄惋之神。
无言者,并非无语可诉,而是无人共语。
由作者无言、独上的滞重步履和凝重神情,可见其孤独之甚、哀愁之甚。
本来,作者深谙独自莫凭栏之理,因为栏外景色往往会触动心中愁思,而今他却甘冒其险,又可见他对故国(或故人)怀念之甚、眷恋之甚。
月如钩,是作者西楼凭栏之所见。
一弯残月映照着作者的孑然一身,也映照着他视线难及的三千里地山河(《破阵子》),引起他多少遐想、多少回忆?而俯视楼下,但见深院为萧飒秋色所笼罩。
寂寞梧桐深院锁清秋,这里,寂寞者究竟是梧桐还是作者,已无法、也无须分辨,因为情与景已妙合无垠。
过片后剪不断三句,以麻丝喻离愁,将抽象的情感加以具象化,历来为人们所称道,但更见作者独诣的还是结句:别是一般滋味在心头。
诗词家借助鲜明生动的艺术形象来表现离愁时,或写愁之深,如李白《远离别》:海水直下万里深,谁人不言此愁古;或写愁之长,如李白《秋浦歌》:白发三千丈,缘愁似个长;或写恋之重,如李清照《武陵春》:只恐双溪艋舟,载不动许多愁;或写愁之多,如秦观《千秋岁》:春去也,飞红万点愁如海。
相见欢李煜原文和翻译
相见欢李煜原文和翻译相见欢李煜原文和翻译《相见欢》,咏的却是离别愁。
这是作者被囚于宋国时所作。
词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆痛。
以下是小编帮大家整理的相见欢李煜原文和翻译,希望能够帮助到大家。
《相见欢》李煜无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。
相见欢全文翻译:独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的像钩子,梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛。
思绪啊,忘不掉,却又乱得整理不好,是离别吧,另有一种感觉洋溢在心底。
相见欢对照翻译:无言独上西楼,月如钩,独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的像钩子,寂寞梧桐深院锁清秋。
梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛。
剪不断,理还乱,是离愁,思绪啊,忘不掉,却又乱得整理不好,是离别吧,别是一般滋味在心头。
另有一种感觉洋溢在心底。
注释①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。
李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。
三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
②锁清秋:深深被秋色所笼罩。
③离愁:指去国之愁。
④别是一般:另有一种。
词名《相见欢》咏的却是离别愁。
简析此词写作时期难定。
如系李煜早年之作,词中的缭乱离愁不过属于他宫庭生活的一个插曲,如作于归宋以后,此词所表现的则应当是他离乡去国的锥心怆痛。
起句“无言独上西楼”,摄尽凄惋之神。
“无言”者,并非无语可诉,而是无人共语。
由作者“无言”、“独上”的滞重步履和凝重神情,可见其孤独之甚、哀愁之甚。
本来,作者深谙“独自莫凭栏”之理,因为栏外景色往往会触动心中愁思,而今他却甘冒其“险”,又可见他对故国(或故人)怀念之甚、眷恋之甚。
“月如钩”,是作者西楼凭栏之所见。
一弯残月映照着作者的孑然一身,也映照着他视线难及的“三千里地山河”(《破阵子》),引起他多少遐想、多少回忆?而俯视楼下,但见深院为萧飒秋色所笼罩。
相见欢原文翻译及赏析
相见欢原文翻译及赏析相见欢原文翻译及赏析《相见欢》是南唐后主李煜的名篇,词牌名为《相见欢》,咏的却是离别愁。
这是作者被囚于宋国时所作。
词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆痛。
下面是店铺为大家精心推荐的相见欢的原文翻译及赏析,希望能够对您有所帮助。
《相见欢》译文及注释译文默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。
抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。
低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
注释:①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。
李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。
三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
②锁清秋:深深被秋色所笼罩。
③离愁:指去国之愁。
④别是一般:另有一种。
《相见欢》赏析首句“无言独上西楼”将人物引入画面。
“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼。
神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不能倾诉的孤寂与凄婉。
“……月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋”,寥寥12个字,形象地描绘出了词人登楼所见之景。
仰视天空,缺月如钩。
“如钩”不仅写出月形,表明时令,而且意味深长:那如钩的残月经历了无数次的阴晴圆缺,见证了人世间无数的悲欢离合,如今又勾起了词人的离愁别恨。
俯视庭院,茂密的梧桐叶已被无情的秋风扫荡殆尽,只剩下光秃秃的树干和几片残叶在秋风中瑟缩,词人不禁“寂寞”情生。
然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄惨秋色,也要被“锁”于这高墙深院之中。
而“锁”住的也不只是这满院秋色,落魄的人,孤寂的心,思乡的情,亡国的恨,都被这高墙深院禁锢起来,此景此情,用一个愁字是说不完的。
缺月、梧桐、深院、清秋,这一切无不渲染出一种凄凉的境界,反映出词人内心的孤寂之情,同时也为下片的`抒情做好铺垫。
相见欢原文翻译及赏析
相见欢原文翻译及赏析相见欢原文翻译及赏析《相见欢》是南唐后主李煜的名篇,词牌名为《相见欢》,咏的却是离别愁。
这是作者被囚于宋国时所作。
词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆痛。
下面是店铺为大家精心推荐的相见欢的原文翻译及赏析,希望能够对您有所帮助。
《相见欢》译文及注释译文默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。
抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。
低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
注释:①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。
李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。
三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
②锁清秋:深深被秋色所笼罩。
③离愁:指去国之愁。
④别是一般:另有一种。
《相见欢》赏析首句“无言独上西楼”将人物引入画面。
“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼。
神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不能倾诉的孤寂与凄婉。
“……月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋”,寥寥12个字,形象地描绘出了词人登楼所见之景。
仰视天空,缺月如钩。
“如钩”不仅写出月形,表明时令,而且意味深长:那如钩的残月经历了无数次的阴晴圆缺,见证了人世间无数的悲欢离合,如今又勾起了词人的离愁别恨。
俯视庭院,茂密的梧桐叶已被无情的秋风扫荡殆尽,只剩下光秃秃的树干和几片残叶在秋风中瑟缩,词人不禁“寂寞”情生。
然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄惨秋色,也要被“锁”于这高墙深院之中。
而“锁”住的也不只是这满院秋色,落魄的人,孤寂的心,思乡的情,亡国的恨,都被这高墙深院禁锢起来,此景此情,用一个愁字是说不完的。
缺月、梧桐、深院、清秋,这一切无不渲染出一种凄凉的境界,反映出词人内心的孤寂之情,同时也为下片的`抒情做好铺垫。
相见欢原文及翻译
相见欢原文及翻译相见欢原文及翻译相见欢,词牌名,原为唐教坊曲,又名“乌夜啼”、“秋夜月”、“上西楼”等。
三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
代表作有李煜的《相见欢·林花谢了春红》等。
下面是店铺整理的相见欢原文及翻译,大家一起来看看吧。
相见欢全文阅读:出处或作者:李煜无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。
相见欢全文翻译:独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的'像钩子,梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛。
思绪啊,忘不掉,却又乱得整理不好,是离别吧,另有一种感觉洋溢在心底。
创作背景这首词当作于公元975年(北宋太祖开宝八年)李煜被俘之后。
南唐灭亡,李煜被俘北上,留居汴京(今河南开封)二年多。
待罪被囚的生活使他感到极大的痛苦。
他给金陵(今江苏南京)旧宫人的信说“此中日夕,只以眼泪洗面”(王铚《默记》卷下)。
此词即写于作者身为阶下囚时期。
鉴赏南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。
他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为工,这些在他都无意为之;所凭的只是一片强烈直爽的情性。
其笔亦天然流丽,如不用力,只是随手抒写。
这些自属有目共见。
但如以为他这“随手”就是任意“胡来”,文学创作都是以此为“擅场”,那自然也是一个笑话。
即如首句,先出“林花”,全不晓毕竟是何林何花,继而说是“谢了春红”,乃知是春林之红花,——而此春林红花事,已经凋谢。
可见这所谓“随手”“直写”,正不啻书家之“一波三过折”,全任“天然”,“不加修饰”,意欲成“文”,诚梦呓之言也。
且说以春红二字代花,即是修饰,即是艺术,天巧人工,总须“两赋而不来”方可。
此春红者,无待更言,乃是极美好可爱之名花无疑,可惜竟已凋谢。
调零倘是时序推迁,自然衰谢,虽是可惜,毕竟理所当然,尚可开解;如今却是朝雨暮风,不断摧残之所致。
名花之凋零,如美人之夭逝,其为可怜可痛,不止倍蓰。
九年级语文上册 第五单元 诵词欣赏《词二首》相见欢课件 苏教版
李煜 ,初名从嘉,字重光,号钟隐。史 称南唐后主。即位后对宋称臣纳贡,
作 以求偏安一方。生活上则穷奢极
欲。 975年,宋军破金陵,他肉袒出降,
者 虽封作违命侯,实已沦为阶下囚。他
精于书画,谙于音律,工于诗文,词
简 尤为五代之冠。前期词多写宫廷享乐
生活,风格柔靡;后期词反映亡国之
介 痛,题材扩大,意境深远,感情真挚,
少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新 诗强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还 休,却道天凉好个秋!——辛弃疾《丑奴儿》 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。——李 清照《一剪梅》 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。——李 清照《一剪梅》 试问闲愁有几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄 时雨。——贺铸《青玉案》 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆 然而涕下。——陈子昂《登幽州台歌》
语言清新,极富艺术感染力。后人将 他与李璟的作品合辑为《南唐二主 词》。
写作背景
写 亡国前耿于享乐、亡国后溺于
悲哀,这就是李后主的一生。
作 南唐亡国降宋后,李煜被幽禁 背 在汴京的一座深院小楼中,过
着终日以泪洗面的凄凉日子,
景 《相见欢》写的就是这种囚禁
生活的愁苦滋味。《相见欢》 为词牌名。
默默无言,孤孤单单
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。——晏殊 《蝶恋花》 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。 ——崔颢 明月高楼休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。— —范仲淹 独自莫凭栏,无限江山。别时容易见时难。— —李煜 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。—— 柳咏 莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。 ―― 《醉花阴》
“说无又言何”用不。愿说,无人说,说了也无人理解,赏析
“月如钩”残月象征着亲人的离散。
最新苏教版九年级语文上册课件:《相见欢》(28页)
下片紧承上片,“无可奈 何花落去,似曾相识燕归来” 中的“花落”。“燕归”是眼 前景,“无可奈何”、“似曾 相识”是诗人主观的感情。 “无可奈何”表达了悼惜的情 感,“似曾相识”表达了对时 光流逝的感伤。 这两句对仗工巧,意致缠 绵,语辞流利,语调谐婉,为 后世传诵的名句。
Hale Waihona Puke 结句写诗人看到眼前花落、 燕归的暮春景色之后惆怅的感情 更为强烈了, 于是在小小的庭院 内、有落花余香的小路上独自徘 徊,流连忘返。“香径”与上句 “落花”相呼应,小路上到处是 落花的幽香,可见花落之多。 “独”字突出了形影相吊,孤寂 冷落。“徘徊”一词通过人物的 作,又强调了诗人伤感惆怅的情
• 上阕所写,全是后主 眼中之景,眼前的一 切都着上冷落凄清的 色彩。
“梧桐”一词在古典诗词中,从来就是个表 古现愁情的物象。表现的都是愁闷的境界;秋天 又是个萧条悲凉的季节,秋景所引起的是一种 诗凄切、悲伤的情绪。处在这样秋色深锁的梧桐 详深院中,一般人也都会产生凄寒孤寂之感,何 解况李后主已由君主沦为囚徒,昔日为君主之时, 所居之地可用“凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作 烟萝”形容;而现在所居之地却是“寂寞梧桐 深院”,陪伴他的也只有“月如钩”,其内心 的愁恨该是多么深长呀!
“别是一般滋味”也就是说不出是什 么一种滋味,真是:只可意会,不可 言传。
这首词上阕写眼中之景,下 阕直抒胸臆,其实上下阕均为凄 婉之情所笼罩。上阕情随景生, 情景交融;下阕从具体描写到无 法形容。百般写情,所以感人至 深。
晏殊,字同叔,他是北宋初期的主 要词人。晏殊在政治上是一个志得意满 的达官贵人。他的词往往是结合宴游之 余的消遣之作,抒写春花秋月的闲愁。 含情凄婉,音调和谐,词风和婉明丽, 风流蕴藉。著有《珠玉词》
相见欢无言独西楼原文和译文
相见欢五代李煜无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味在心头。
译文孤独的人默默无语,独自一人缓缓登上西楼。
仰视天空,残月如钩。
梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。
注释锁清秋:深深被秋色所笼罩。
清秋,一作深秋。
剪,一作翦。
离愁:指亡国之愁。
别是一般:另有一种意味。
别是,一作别有。
赏析这首词是作者被囚于宋国时所作,词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆痛,这首词感情真实,深沉自然,突破了花间词以绮丽腻滑笔调专写“妇人语”的风格,是宋初婉约派词的开山之作。
“无言独上西楼”将人物引入画面。
“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼。
神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不能倾诉的孤寂与凄婉。
“月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋”,寥寥12个字,形象地描绘出了词人登楼所见之景。
仰视天空,缺月如钩。
“如钩”不仅写出月形,表明时令,而且意味深长:那如钩的残月经历了无数次的阴晴圆缺,见证了人世间无数的悲欢离合,如今又勾起了词人的离愁别恨。
俯视庭院,茂密的梧桐叶已被无情的秋风扫荡殆尽,只剩下光秃秃的树干和几片残叶在秋风中瑟缩,词人不禁“寂寞”情生。
然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄惨秋色,也要被“锁”于这高墙深院之中。
而“锁”住的也不只是这满院秋色,落魄的人,孤寂的心,思乡的情,亡国的恨,都被这高墙深院禁锢起来,此景此情,用一个愁字是说不完的。
缺月、梧桐、深院、清秋,这一切无不渲染出一种凄凉的境界,反映出词人内心的孤寂之情,同时也为下片的抒情做好铺垫。
作为一个亡国之君,一个苟延残喘的囚徒,他在下片中用极其婉转而又无奈的笔调,表达了心中复杂而又不可言喻的愁苦与悲伤。
《相见欢 无言独上西楼》李煜原文注释翻译赏析
《相见欢·无言独上西楼》李煜原文注释翻译赏析作品简介:《相见欢·无言独上西楼》是南唐后主李煜的名篇,词牌名为《相见欢》,咏的却是离别愁。
这是作者被囚于宋国时所作。
词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆痛。
这首词感情真实,深沉自然,突破了花间词以绮丽腻滑笔调专写“妇人语”的风格,是宋初婉约派词的开山之作。
作品原文:相见欢李煜无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋①。
剪②不断,理还乱,是离愁③。
别是一般④滋味在心头。
作品注释:①锁清秋:深深被秋色所笼罩。
清秋,一作深秋。
②剪,一作翦。
③离愁:指去国之愁。
④别是一般:另有一种意味。
别是,一作别有。
作品译文:默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。
抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。
低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
创作背景:975年(开宝八年),宋朝灭南唐,李煜亡家败国,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。
宋太祖赵匡胤因李煜曾守城相拒,封其为“违命侯”。
李煜在忍屈负辱地过起了囚徒生活。
李煜的词以被俘为界,分为前后两期,后期词作多倾泻失国之痛和去国之思,沉郁哀婉,感人至深。
《相见欢》便是后期词作中很有代表性的一篇。
作品鉴赏:这首词上片选取典型的景物为感情的抒发渲染铺垫,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒发真挚的感情。
首句“无言独上西楼”将人物引入画面。
“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼。
神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不能倾诉的孤寂与凄婉。
“月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋”,寥寥12个字,形象地描绘出了词人登楼所见之景。
仰视天空,缺月如钩。
“如钩”不仅写出月形,表明时令,而且意味深长:那如钩的残月经历了无数次的阴晴圆缺,见证了人世间无数的悲欢离合,如今又勾起了词人的离愁别恨。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
景物:月、梧桐、深院
心境:寂寞
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
• 向深院望去,冷月的清光照着梧 桐的疏影,寂寞庭院,关锁着冷 冷的清秋,多么清冷的环境啊!
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
第二次“先学后教”
让人心乱如麻的,正是离别之苦
那悠悠愁思(丝)缠绕在心头
却又是另一种无可名状的痛 苦。
• 第一次先学后教 • 自学指导:
• 1.词的上片描写了哪些景物?哪一 个词语点出了主人公的心境? • 2.用生动的语言描写词中“寂寞梧 桐深院锁清秋”所表现的画面。
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
2018/2/27ຫໍສະໝຸດ 该课件由【语文公社】 友情提供
• 教学目标: • • 1.赏析“剪不断,理还乱,是离愁” 2.体会词人表达的情感。
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
• 李煜 ,初名从嘉,字重光,号钟隐。史 称南唐后主。即位后对宋称臣纳贡,以 求偏安一方。生活上则穷奢极欲。 975 年,宋军破金陵,他肉袒出降,虽封作 违命侯,实已沦为阶下囚。他精于书画, 谙于音律,工于诗文,词尤为五代之冠。 前期词多写宫廷享乐生活,风格柔靡; 后期词反映亡国之痛,题材扩大,意境 深远,感情真挚,语言清新,极富艺术 感染力。后人将他与李璟的作品合辑为 《南唐二主词》。
自学指导一:
赏析“剪不断,理还乱,是离 愁”
• 离愁,别恨像千丝万缕纠缠在一起,以 丝喻离愁,将抽象的感情加以具体化, 本句运用比喻的修辞手法,以丝缕喻离 愁,形象地写出了愁思的繁多和难解, 表达了作者心头无法解脱的愁苦之情。
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
• 抒写了词人的故国之思,亡国之恨
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
• 当堂训练 • • 背诵并默写这首词
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
• 自学指导二: • “滋味”包含着哪些方面?
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
• • • •
亡国之君的孤独寂寞 囚禁生活的愁苦 备受屈辱的悲哀 亡国哀思
2018/2/27
该课件由【语文公社】 友情提供
• 第三次“先学后教” • • 自学指导: 这首词抒写了词人怎样的思想感情?
该课件由【语文公社】 友情提供
2018/2/27
相 见 欢
李煜
古 诗 欣 赏
2018/2/27
无言独上西楼, 月如钩, 寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断, 理还乱, 是离愁, 别是一般滋味在心头。
该课件由【语文公社】 友情提供
默默无言,孤孤单单 独自一人缓缓登上空空的西楼 抬头望天,只有一弯如钩冷月相伴 古 低头望去只见梧桐寂寞地孤立院中 诗 幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的 翻 秋色之中。 译那剪也剪不断,理也理不清
2018/2/27 该课件由【语文公社】 友情提供
写 作 背 景
亡国前耿于享乐、亡国 后溺于悲哀,这就是李后主的 一生。南唐亡国降来后,李煜 被幽禁在汴京的一座深院小楼 中,过着终日以泪洗面的凄凉 日子,《相见欢》写的就是这 种囚禁生活的愁苦滋味。《相 见欢》为词牌名。