英语名词短语习语汇总
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译名词短语习语汇总
Transfer from the Finite Verb to the Adverbial
Rome was not built in a day. 罗马非朝夕建成。
We do not live to eat, but eat to live. 我们活着不是为了吃饭,而吃饭是为了活着。
Transfer to the Verb from Other Parts of the Sentence
He gave me not even a moment to collect my thoughts. 他不给我一点时间集中一下思想。
A rolling stone gathers no moss. 滚石不生苔。
Under no circumstances would we give up our principles. 任何环境下我们都不会放弃原则。
No animal must ever tyrannize over his own kind. 任何动物都绝不能欺压他的同类。
It is wise man that never makes mistakes. It is a good horse that never stumbles.
It is a skilled worker hat never blunders. (智者千虑,必有一失)
It is an ill wind that blows no good. 有失必有得/有弊必有利。
It is a long lane that has no turning. 路必有弯/事情必有转机。
All are not thieves that dogs bark at. 狗见了就叫的并不都是小偷/犬之所吠,并非皆贼。
All are not saints that go to church. 去教堂的并非都是圣徒。
All bread is not baked in one oven.面包并不都是一个炉子烤出来的。
/人心不同,各如其面。
Never judge by appearances/ Never tell a book by its cover. 不要以貌取人。
Never bark up the wrong tree.不要找错人/把精力花在不该花的地方。
Never do things by halves. 不要半途而废。
You can't make something out of nothing. 巧妇难为无米之炊
Do not do to others what you would not like yourself. 己所不欲,勿施于人。
Sow nothing, reap nothing. 没有付出就没有收获。
Nothing ventured, nothing gained. 不入虎穴,焉得虎子。
No smoke without fire . 事出有因。
No fire without smoke.有利必有弊。
Nothing comes from nothing./ Of nothing, comes nothing. 无中不能生有/无风不起浪。
Nobody will help you unless you help yourself./
God helps those who help themselves. 天助自助者。
Health is not valued till sickness comes. 病后方知健康之可贵
We never know the value of water till the well is dry. 井枯方知水之可贵
A friend is never known till he is needed .患难见真情/知交。
Never cross a bridge until you come to it. 船到桥头自然直。
/困难到来之前不要为困难发愁/不要杞人忧天。
Never trouble trouble until trouble troubles you.不要没事惹事。
It never rains but it pours.不雨则已,一雨倾盆。
/|祸不单行。
Nobody but knows it.无人不晓。
No stone is left unturned.无孔不入Nothing is left unattended to.无微不至
Say all you know and say it without reserve. 知无不言,言无不尽。
There is no battle we cannot win and no fortress we cannot storm. /We are invincible.战无不胜,攻无不克
Sow the wind and reap the whirlwind (飓风) .) 做坏事必遭报应。
You made your bed, so now you must lie on it. 自作自受。
Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. 积少成多/集腋成裘。
Tell me who your friends are and I will tell you who you are物以类聚,人以群分。
Make hay while the sun shines趁热打铁。
The best fish smell when they are three days old. 久住招人嫌。
He who grasps too much holds nothing fast. 贪多必失。
EG : English:Achilles’ heel阿喀琉斯之踵/ 唯一致命的弱点foreignization (literal)domestication Sword of Damocles达摩克利斯之剑/ 时刻存在的危险foreignization (literal) domestication 1.Adam’s wine 水2.play second fiddle to sb 充当副手domestication
3.Your parents, who wears the pants?谁掌权?
Chinese: 孔子Confucius 阴阳Yin Yang 禅Zen 功夫kongfu 太极Tai Chi
麻将mahjong 叩头kowtow 世外桃源(香格里拉)Shangri-La l
四书五经Four books; Five classics 易经Book of change 号脉Feel the pulse
京剧Beijing Opera 龙舟Dragon boat 春节Spring Festival
II. Transliteration 音+ semantic意
Sardine 沙丁鱼 Bar 酒吧 Tides 汰渍 Jeep 吉普车 Card 卡片
III. Symbolic 形+semantic意
pyramid 金字塔T-square 丁字尺 I-steel 工字钢 S-links S形连接
IV. alphabet, abbreviation, number+ semantic
X ray-X光 PNP transistor-PNP晶体管 J 10-歼10战斗机Boeing-737 波音737客机V. keep the Abbreviation
OTC-over the counter 非处方药
ISO-international organization for standardization 国际标准化组织
EMS-express mail service 邮政特快专递
APEC-Asia Pacific Economic Cooperation亚太经合组织。