研究生翻译学生版

合集下载

工程硕士研究生英语基础教程学生用书翻译部分

工程硕士研究生英语基础教程学生用书翻译部分

Unit 81、最近,我有一个朋友辞去了他公司里的那份工资高但要求也高的工作。

(quit)One friend of mine has decided to quit his highly-paid but demanding position in his company rec ently.2、她以烹饪美食为乐。

(take delight (in) doing sth.) She takes delight (in) cooking lovely meals.3、她要查寻是否给她预定了房间。

(reserve for)She wanted to check if there was a room reserved for her.4、当你打开立体图书,你肯定会打吃一惊。

(be in for)When you open the pop-up book, you’re in for a big surprise.5、他一生中的两大爱好是音乐和绘画。

(interest)His two great interests in life are music and painting.6、婚礼以后,我们就回到中国去,因为我们在那里工作,并且打算在那里生活。

(wedding) After the wedding we’ll be returning to China, where we work and plan to live.7、他们都饿了,因而感到饭菜喷香。

(smell)They were all hungry and the food smelt good.8、树越高,风越大。

(the…the…)The higher the tree, the stronger the wind.9、他的妻子开玩笑说跟他结婚的是他的工作。

(marry)workaholic 工作狂His wife joked that he was married to his work.10、这本书还到图书馆时,缺了12页。

翻译复习资料(学生版)

翻译复习资料(学生版)

大学英语5级读写(提高班)翻译复习英译汉:1.The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。

2.He was eloquent and elegant—but soft.他有口才、有风度,但性格软弱。

3.His whole family were religious.他全家都是虔诚的教徒。

4.When he catches a glimpse of a potential antagonist,his instinct is to win him over with charm and humor.只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这人争取过来。

5.The decision has to come.决定还没做出6.Characteristically,Mr.Harold concealed his feelings and watched and learned.海罗德与众不同,他隐藏着自己的感情,边看边学。

7.The frequency,wave length,and speed of sound are closely related.频率、波长和声速三者是密切相关的。

8.Of visible light,red light has the longest and violet the shortest wavelength.在各种可见光中,红光的波长最长,紫光的波长最短。

9.He tried vainly to talk us into agreement with the unrealistic proposal.他试图劝说我们同意接受这项不切实际的建议,但还是白费了力气。

(副词的分译)10.They,not unexpectedly,did not respond.他们根本没有答复,这是不足为奇的。

新发展研究生英语综合教程1学生用书课后翻译答案汇总

新发展研究生英语综合教程1学生用书课后翻译答案汇总

Unit 11.对一些人来说,婚姻是爱情的坟墓;而对另一些人来说,婚姻是拯救那些过着孤独单调生活的人的好办法。

salvation1. For some, marriage is the grave of love, while for others , marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2.此次会议肩负着重大的历史责任,必然将对该组织的发展产生深远的影响。

be destined to2. Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3.所有这些都寄寓着人们对美好生活的向往,因此得以代代流传。

yearning3. All of these show people’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4.总统警告说,如果国会现在通过这一法案,那么他一直努力维护的脆弱的和平进程可能就会破裂。

fall apart4. If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart.5.夫妻之间必须能够容忍彼此性格上的一些瑕疵,否则的话他们的婚姻很可能会以离婚而告终。

imperfection5. The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character , otherwise their marriage may end up in divorce.Unit 21.因为对文化和艺术的热爱,让我们通过提高中文水平来利用我们的文化遗产吧。

汉英互译学生版-英汉部分

汉英互译学生版-英汉部分

English-Chinese /English-Chinese TranslationWhat is translation?通俗的定义⏹《辞海》:把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。

⏹《牛津英语词典》:在保留意义的情况下从一种语言转变成另一种语言。

⏹I love you. 我爱你。

⏹Who are you? 你是谁?⏹Today is Monday. 今天是星期一。

⏹One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.⏹一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝。

三个和尚没水喝⏹他见马克思去了。

⏹He passed away.Word has its meaning in context.上课了?⏹Sauna⏹Pizza⏹Nike⏹Maxwell house⏹Jazz⏹Olay⏹The senator picked up his hat and courage.⏹参议员拾起了帽子,也鼓起了勇气文艺学的定义⏹从文艺学的角度解释翻译,认为翻译是艺术创作的一种形式,强调语言的创造功能,讲究译品的艺术效果Translation is art.⏹My dear father has joined the heavenly choir.⏹My dear father has passed away.⏹My father has died.⏹My old man has just kicked the bucket.⏹升天、过世、死了、翘辫子海上升明月,天涯共此时⏹Rising is the bright moon above the sea,Arising harmonious feeling you and me.⏹A round bright moon above the sea, a faraway homesickness you and me⏹Above the sea, the bright moon is hanging.In our hearts, the nostalgia is feeling.⏹Day after day he came to his work-sweeping, scrubbing, cleaning.Exercises影视片名的翻译transliteration 音译⏹Titanic⏹Mona Lisa⏹Hamletliteral translation 直译⏹My Fair Lady⏹The Graduate⏹Beauty and the Beast⏹Sleepless in Seattle⏹A Walk in the Clouds⏹Blood and Sand⏹The Silence of LampsFree translation 意译⏹Waterloo Bridge⏹Cloud Dancer⏹The Bathing Beauty⏹Gone with the Wind⏹The Red Shoes译名混乱⏹Ghost⏹Pretty Woman⏹Do the Right Thing⏹The House of the Spirits⏹The Sun Also RisesThe properties of translation⏹One servant, two masters⏹一仆二主Criteria of Translating⏹王佐良⏹一切照原作,雅俗如之,深浅如之,口气如之,文体如之。

100句翻译 (答案)

100句翻译 (答案)

100句翻译(学生版)简单的主谓宾结构1 Regular exercise can increase one's self-confidence.2 The quality of teaching can make a huge difference to students’ academic performance.3 Parents and teachers should make an effort to limit children’s screen time.4 The economic slowdown has led to a climbing/ rising/ increasing unemployment rate.5 A country's economic development relies on a supply of young workers。

6 People with a heavy workload do not have adequate time to rest.7 A large number of students in China have to do self-study at night.8 The development of cities has posed a threat to heritage sites.9 We should not ignore face-to-face communication.10 Some public services have problems/difficulty in breaking even.11 We have to consider the social and economic context.12 Intensive farming can pose a threat to bio-diversity/species farming.13 Equal access to education can help tackle educational underachievement.14 Exposure to different cultures can encourage/promote/ boost/inspire/stifle creativity.15 The government should give priority to welfare services, especially health care.16 Education may hold the key to one’s job prospects.17 The use of fossil fuels can cause damage to the environment.18 Building apartment blocks helps solve overcrowding in cities.19 People from disadvantaged backgrounds can improve their social status by working hard.20 Because of globalization, people need to work with those from diverse backgrounds.21 We need to take action to solve some intractable/thorny problems.22 The media attract public attention by sensationalizing victims’ suffering.23 Genetic engineering allows people to nurture crop varieties.24 Companies should provide working mothers with maternity leave and other forms of support.25 An unhealthy lifestyle may put people at risk of illness.26 Government grants could encourage more students to take postgraduate courses.27 Community service provides offenders with opportunities to acquire transferable skills.28 Legislation/The law should make drink-driving a criminal offense.29 Rural areas/communities provide people with opportunities to escape pressure and noises of modern life.30 The ageing population has prompted countries to raise the statutory retirement age.主+及物动词+间接宾语+直接宾31The improvements in communication technology have allowed people to attend lessons at home.被动语态32 Teachers should be permitted to use force to remove disruptive children from the classroom.33 Unemployment in rural areas can be addressed partially by the rural-to-urban shift.34 High-rise buildings are sometimes regarded as eyesores of the city.35 The investment in space technology should be supported by the government.36 Historic relics should be preserved for their historical significance.37 School activities can be designed to give/convey children a sense of accomplishment and to promote/improve/boost theirwell-being.38 Some employees are encouraged to break the mould.39 Commuting time has been prolonged because of traffic congestion.40 Computer skills can be applied in their studies as well as their working lives.41Most environmental degradation / damage / destruction is attributed to human activities.42 Many children are exposed to violent content every day.43 Family/Home environment is widely believed to have the most important influence on children’s development.44 With an increasing number of young people participating in volunteer work, community cohesion will be enhanced.45 Immigrants are sometimes recognized as a threat to social cohesion.主语+不及物动词46 Young people without tertiary education qualifications normally end up working in low-skilled jobs.47 Some people disapprove of genetically modified food.48 Tourist spots endeavor to cater for tourists' tastes and needs.49 In a highly competitive society, working adults usually focus on career advancement.50 The perception of aesthetic differs from culture to culture.51 Because of low-cost carriers, the aviation industry has developed at an astounding pace over the past decades.52 Animal experiments /testing sometimes fail to detect the undesirable side effects of drugs.53 Some animals have died out because of illegal hunting54 The impact of computers on communication/social skills varies across ages.主系表结构55 Many girls are not willing to seek employment in amale-dominated world/industry/field.56 The main function of schools is to impart knowledge to thenext/younger generation.57 The arts are not among core subject areas/required courses at school.58 Because of the uncertainty about the economic outlook, many companies are unlikely to recruit/hire new employees.59 Air freight is likely to create enormous amounts of greenhouse gases.60 Some children are likely/prone to behave badly /have behaviour problems.61 The rapid population expansion is the main reason for the huge accumulation of waste/rubbish/garbage/trash.62 Stiff/Severe/Strict/Harsh punishment is an effective method to reduce/fight/combat crime.63 The development of clean energy is a possible solution to air pollution.64 Undergraduates feel under increasing pressure to study hard, because of the soaring unemployment rate.65Racial discrimination remains a serious problem/situation.66 Learning the times table by rote is not the best way to improve numeracy.67 The top priority for deprived countries is to satisfy citizens' basic needs.68 The potential impact of artificial intelligence on society remainsunclear/yet to be known.69 Online shopping has become a normal part of people’s everyday life.70 In a consumer society/culture, bare necessities cannot satisfy people’s needs.71 People’s unhealthy lifestyle is the result of their tendency to rely heavily on technology/high-tech devices.72 Poverty/Economic inequality is responsible for the crimewave/soaring crime rate in many communities.73 The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain /preserve/protect the environment.It做形式主语或者宾语的句子74 It is very common /customary for Chinese people toexchange/choose lavish/expensive gifts.75 We will find it difficult to preserve linguistic diversity in the coming decades/in the decades to come.76 With age, people find it difficult to maintain contact with family and friends.77 Free university education makes it possible for students from less well-off backgrounds to have equal access to tertiary education.78 Many people consider it necessary to follow fashion.79 Budget cuts/freezes make it difficult for many young people to receive a college/university education.80 Sometimes, it is difficult to evaluate/access the environmental cost/woes of human activities.There be句型81 There are some economically deprived communities in large cities.82 There is no clear link/ cause-and-effect relationship between grouping/streaming/tracking students by ability and their levels of attainment.83 The use of visual aids can improve students’ concentration and keep them interested.84 The achievement of celebrities can motivate young people to study hard and show perseverance.85 Opening /Starting/ Setting up new branches in developing countries can reduce the cost of production and generate a huge profit.86 Small lifestyle changes can make a huge difference and can reduce the environmental impact of our daily activities /reduce the impact of our daily activities on the environment.87 It is difficult for them to improve practical skills/increasehands-on experience because there are no workplacements/internships.88 University students cannot earn money even though they have gained qualifications.89 Running an organization in today’s world can be a daunting task, because the competition is stiff and technology is developing rapidly.名词性从句90 The fact is that some jobs have been made redundant because of mechanization.91 It is true that many people today have chosen to go green and cut down on the use of energy.92 A prison sentence can be damaging to young people, due to the fact that the criminal record can cast a long shadow on their career.93 I believe that there is a direct link between fast food advertisements and rising levels of obesity.定语从句94 Money can be used for clean-up operation, which can help create a pleasant environment.95 It is necessary to put/impose restrictions on those advertisements which encourage people to buy more than they need/can afford.96 This can help to improve air quality, which can reduce the risk of suffering health problems such as respiratory/contract diseases.97 Authorities should censor those news reports/coverage which give an exaggerated account of some social problems.98 It is the reason why many clerical/white-collar workers today suffer/experience/develop health problems.99 Many employees are willing to work for companies where they can obtain promotional opportunities.100 Many young people have chosen to study in English-speakingcountries, where they can study at some world famous /leading/renowned universities.。

考研英语翻译集训模拟题(学生版)

考研英语翻译集训模拟题(学生版)

考研英语翻译集训模拟题(学生版)(1)Gandhi’s pacifism can be separated to some extent from his other teachings.(1) Its motive was religious, but he claimed also for it that it was a definitive technique, a method, capable of producing desired political results. Gandh i’s attitude was not that of most Western pacifists. Satyagraha, (2) the method Gandhi proposed and practiced, first evolved in South Africa, was a sort of non-violent warfare, a way of defeating the enemy without hurting him and without feeling or arousing hatred. It entailed such things as civil disobedience, strikes, lying down in front of railway trains, enduring police charges without running away and without hitting back, and the like. Gandhi objected to “passive resistance” as a translation of Satyagraha: in Gujarati, it seems the word means “firmness in the truth”. (3) In his early days Gandhi served as a stretcher-bearer on the British side in the Boer War, and he was prepared to do the same again in the war of 1914-1918. Even after he had completely abjured violence he was honest enough to see that in war it is usually necessary to take sides. Since his whole political life centred round a struggle for national independence, he could not and, (4) indeed, he did not take the sterile and dishonest line of pretending that in every war both sides are exactly the same and it makes no difference who wins. Nor did he, like most Western pacifists, specialize in avoiding awkward questions. In relation to the late war, one question that every pacifist had a clear obligation to answer was: “What about the Jews? Are you prepared to see them exterminated? If not, how do you propose to save them without resorting to war?” (5) I must say that I have never heard, from any Western pacifist, an honest answer to this question, though I have heard plenty of evasions, usually of the “you’re another” type. But it so happens that Gandhi was asked a somewhat similar question in 1938 and that his answer is on record in Mr. Louis Fischer’s Gandhi and Stalin. According to Mr. Fischer, Gandhi’s view was that the German Jews ought to commit collective suicide, which “would have aroused the world and the people of Germany to Hitler’s violence.”篇章分析:本文是一篇介绍甘地的和平主义的文章。

新发展研究生英语综合教程(2)学生用书_部分课后答案和课文翻译

新发展研究生英语综合教程(2)学生用书_部分课后答案和课文翻译

Unit 2 FriendshipⅡ. Language FocusV ocabularyPart A1. resourcefulness;2. proximity;3. intimidated;4. catalyst;5. overwhelming;6. anarchy;7. dwindled;8. hierarchy;9. quirks;10. rantingBank-Cloze(1) move; (2) forming; (3) sights; (4) produce; (5) value(6) appreciation; (7) expectations; (8) constitutes; (9) being; (10) distinguishedIV.译文友谊Text A友谊的艺术斯蒂芬妮·多戈夫斯蒂芬妮·多戈夫1989年大学毕业后就为杂志和报纸撰稿。

斯蒂芬妮·多戈夫是《亲职教育》的主编。

她的作品也发表在《纽约时代》和《纽约邮报》上。

在中年结交朋友1几年前的一个晚上,我发现自己陷入惶恐之中。

并不是真的出了什么事——我的家庭,我的健康都很好,我的事业也很忙碌和成功——我只是有一种模糊的沮丧感,想找个朋友鼓鼓劲。

一个人,能和我喝杯咖啡,让我尽情倾诉,直到阴霾散尽。

问题在于,没有这样的好友可以打电话,可以交心。

几年之间,我的所有的最老的,最熟的女朋友们,一个接一个的,搬离了这个城市,或是为了更好的工作,或是为了更好的气候,或是为了更好的男人。

2我给我最好的朋友挂了电话,她现在住在加利福尼亚的乡下,我收到了她的语音留言。

就在那时,我突然明白过来——寂寞就是我感到沮丧的根源。

我的社交生活已经减至几乎为零,而我一向很忙,直至此刻才察觉到这一点。

这给了我很大的打击。

我从大学,甚至从小学就拥有的老朋友们,挚友们,他们了解我的一切,当他们离开的时候,将我同他们的交情也带走了。

lesson 11 翻译作业 学生版

lesson 11 翻译作业 学生版

Name Class English-Chinese TranslationLesson 11 AssignmentI Reciting1. You are talking delightful nonsense. Adj.你虽信口胡扯,倒也蛮有情趣。

2. I talked to him with brutal frankness. Adj. n.我对他讲的话,虽是逆耳,却是忠言。

3. The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievements. Adv.中国人似乎为他们在经济上取得的成就而自豪,这是合乎情理的。

4. I tried vainly to persuade him to change his mind. Adv.我试图说服他改变主意,但我失败了。

5. They, not surprisingly, did not respond at all. Adv.他们根本没有答复,这是不足为奇的。

6. His irritation could not withstand the silent beauty of the night.面对这宁静的良宵美景,他的烦恼不禁烟消云散了。

7. She made tea for us in a most agreeable manner.她替我们泡茶,态度热情。

8. It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.世间有这样一条公认的真理——凡财产丰厚的单身汉势必想娶位太太。

9. Their power increased with their number.他们人数增加了,力量也随之增强。

10. I am blessed if I know. 我一点也不知道。

翻译和改错学生版

翻译和改错学生版

1 时态1. 昨天晚上七点到九点他正在做作业。

2. 天文学家们正在北京开会。

3. 约翰过去常在河里游泳。

他现在习惯于住在巴黎的郊区。

4. 到今年年底,比尔在这个石油公司工作五年了。

5. 这个城市的三环路将在国庆节前通车。

6. 讲座马上就要开始了。

7. 我们大学的校长明天动身去纽约。

8. 外宾今晚到达济南。

9. 他说他想知道会议何时开始。

10. 除了苏珊外,我们班所有的同学都去过迪斯尼乐园了。

除了苏珊外,我们班还有许多同学去过迪斯尼乐园了。

11. 我表妹一到澳门就给我发email。

12. 外出度假的风俗习惯是最近30年形成的。

2 被动语态1. 我们请人把机器修好了。

2. 人们已要求牧师请人把这棵树砍掉,但到现在他一直拒绝接受这个要求。

3. 上个月教练要求我们每天爬山。

4. 这家公司每年生产各种各样的玩具,其中大部分销往海外。

5. 货物必须九月底以前装运。

6. 电视广告通常一遍又一遍地重复播放。

7. 这位心理学家使用了一种特殊的仪器来研究短时记忆。

8. 有人建议他练习说英语。

9. 孩子们在幼儿园受到保育员很好的照顾。

10. 这个博物馆是由福特博士在1998年从哈佛大学毕业后设计的。

三非谓语动词Translation:1. 我表妹一到澳门就给我写了信。

2. 两周内完成这项任务并不容易。

3. 怎样筹集到足够的资金仍然是个问题。

4. 她的愿望是嫁给一个诚实的年轻人。

5. 她没向我们告别就走了。

6. 罗伯特怕缺课太多,赶紧回到学校。

7. 吉姆表示歉意,因为他没有遵守诺言。

8. 强盗手里拿着刀闯进了屋子。

9. 我后悔做了这样的事。

10. 被释人质重返家园与家人团聚真是令人感动的场景。

11. 他们发现在下午6点前不可能完成这项工作。

12. 他花了几个星期时间才适应了大学生活。

13. 即将建成的体育场能容纳6万多观众。

四形容词和副词1. 我的新衣服比旧衣服贵一倍。

2. 情况比你想象的要复杂的多。

3. 今年雨量比去年大的多。

邱东林_基础综合英语(研究生)_1至7单元完整版-课文翻译

邱东林_基础综合英语(研究生)_1至7单元完整版-课文翻译

Unit 1 对F的赞美1今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义的文凭。

这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样.只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。

2最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。

在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学力毕业证书。

他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。

3在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。

在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验.这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。

"“我喜欢参加派对,似乎没人在意.”“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,及时我阅读不好,也不会写作。

”很多诸如此类的抱怨。

4我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。

但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。

要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。

然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。

这个办法就是亮出失败的王牌。

5我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意.我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关.直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

6当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。

“他坐在后排和他的朋友说话.”她告诉我。

“你为什么不把他换到前排来?”我恳求道。

我相信令他难堪的做法会让他安心学习。

施蒂夫特夫人从眼睛上方冷冷地看着我.“我不会换高年级学生的座位."她说,“我会给他们不及格的成绩."我大感紧张。

新发展研究生英语综合教程(2)学生用书_部分课后答案和课文翻译

新发展研究生英语综合教程(2)学生用书_部分课后答案和课文翻译

Unit 2 FriendshipⅡ. Language FocusV ocabularyPart A1. resourcefulness;2. proximity;3. intimidated;4. catalyst;5. overwhelming;6. anarchy;7. dwindled;8. hierarchy;9. quirks;10. rantingBank-Cloze(1) move; (2) forming; (3) sights; (4) produce; (5) value(6) appreciation; (7) expectations; (8) constitutes; (9) being; (10) distinguishedIV.译文友谊Text A友谊的艺术斯蒂芬妮·多戈夫斯蒂芬妮·多戈夫1989年大学毕业后就为杂志和报纸撰稿。

斯蒂芬妮·多戈夫是《亲职教育》的主编。

她的作品也发表在《纽约时代》和《纽约邮报》上。

在中年结交朋友1几年前的一个晚上,我发现自己陷入惶恐之中。

并不是真的出了什么事——我的家庭,我的健康都很好,我的事业也很忙碌和成功——我只是有一种模糊的沮丧感,想找个朋友鼓鼓劲。

一个人,能和我喝杯咖啡,让我尽情倾诉,直到阴霾散尽。

问题在于,没有这样的好友可以打电话,可以交心。

几年之间,我的所有的最老的,最熟的女朋友们,一个接一个的,搬离了这个城市,或是为了更好的工作,或是为了更好的气候,或是为了更好的男人。

2我给我最好的朋友挂了电话,她现在住在加利福尼亚的乡下,我收到了她的语音留言。

就在那时,我突然明白过来——寂寞就是我感到沮丧的根源。

我的社交生活已经减至几乎为零,而我一向很忙,直至此刻才察觉到这一点。

这给了我很大的打击。

我从大学,甚至从小学就拥有的老朋友们,挚友们,他们了解我的一切,当他们离开的时候,将我同他们的交情也带走了。

通用学术英语翻译集训(四级班)(学生版)

通用学术英语翻译集训(四级班)(学生版)

通用学术英语翻译集训(四)(四级班用)Translation Practices of English for General Academic Purposes通用学术英语翻译集训(四)(学生版)广西大学外国语学院大学英语部(内部资料,仅供本校使用)1. 经济类How does Shanghai compare to Hong Kong right now? There are various ways for assessing a city’s financial clout. One of these, Z/Yen Group’s (Z/Yen集团) Global Financial Centres Index (全球金融中心指数报告) 2013, combined data aggregated from sources including the World Bank, OECD and Economist Intelligence Unit (经济学人智库) with results of original surveys to rank Hong Kong the world’s number three financial center, behind London and New York. Shanghai? Far behind at number 24. In addition to the hard data, the index includes opinions obtained from workers in the global finance industry regarding the quality of a city’s people, business environment, market access, infrastructure and general competitiveness. In the end, Shanghai may very well overtake Hong Kong as China’s premier financial hub, but perhaps not until 2047, the year Hong Kong loses its status as a Special Administrative Region and, possibly, the tax regime (制度), legal system and free flow of information that have underpinned its appeal to the rest of the world. (157 words)2. 管理类High salaries aren’t a competitive advantage, at least at first. You get the best people, and you don’t have to pay as much as you should early on because they want the stamp of “Goldman Sachs” (高盛公司). Employees also want to work with other top talent, which helps when it comes to building strong networks. When people are thinking about jobs, it isn’t benefit, flex time, or pay, but how it will position you for the next step of your career. Second, and perhaps more importantly, status and reputation start to become the very reason great people leave places like Goldman Sachs —by design. There’s an increasing tension. These companies are attractive to join because they’re attractive to leave. They effectively make a person’s next career step more valuable, and there’s never a shortage of new grads willing to step in to continue the cycle. For investment banking, this system works quite well. (152 words)3. 语言类In many cultures, people avoid using direct words that pertain to (关于)death or dying because it is the subject that everyone fears and is unpleasant to talk about. This gives rise to a number of euphemisms(委婉语)related to the death subject. In the English-speaking world, for example, people do not die, but pass away, or to use an idiomatic expression, they only kick the bucket. An undertaker who perform a funeral service has acquired a more euphemistic term funeral director. There are people who do not even want to mention physical illness and for these people, they never fall sick but feel indisposed(身体欠安). As long as there is a need to avoid the use of taboo language(禁忌语), there is a need for the use of euphemistic substitutes. Euphemisms have constituted an indispensable part of speakers’“polite” vocabulary in their social communication.(146 words)4.法律类Jacoby & Myers was a pioneer in fighting in the 1970s for lawyers’ right to advertise. Today, the firm is trying to win another suit to change the rules of America’s legal industry, which generated revenues of $261 billion in the 12 months to September. If successful, the suit would allow non-lawyer investors to put money in a law firm — first in New York and New Jersey, which Jacoby & Myers has picked as a target, and then probably elsewhere. Currently, law firms, whether a “single shingle(卵石)”or one like Jones Day (the biggest American firm by headcount with more than 2,400 lawyers and 800 partners), may have only one corporate form anywhere except the District of Columbia: a partnership owned only by lawyers. (132 words)cannot agree on a definition. More accurately, the definition seems to be changing. What was once revolutionary for a computer is now not so extraordinary.It is pointed out that the first checker(西洋跳棋)and chess games that computers played were considered to be applications of artificial intelligence at the time. Today, there are inexpensive , pocket-sized machines that can play better than those first ponderous devices, but now they are not considered examples of artificial intelligence.Computers can imitate thought processes such as those necessary to carry out some complex tasks very logically. But do they have intelligence? Some experts have remarked that a computer is still no more than a mechanized idiot servant, i.e., a dumb machine that exhibits a remarkable skill in a limited area. (152 words)6. 机械类With the advent of the computer age, manufacturing has developed a full circle, which seems returning to its original starting point. It began as a totally integrated concept and, with CIM(计算机集成制造), has once again become one. However, there are major differences in the manufacturing integration of today and that of the past manual era. First, integration in the manual era was fulfilled by human mind, while in modern manufacturing it is achieved by computer. Second, the process in modern manufacturing setting is still specialized and automated.Another way to view the historical development of CIM is by examining the ways in which some of the individual components of CIM have developed over the years. Such components as design, planning, and production have evolved as processes, and evovlements also take place in the tools and equipments used to accomplish the processes. (150 words)7. 建筑类A team of architects in Italy have created “transparent cement” that lets light pour into a room so that the walls look like giant windows. The material, called i.light(“我是光”), has dozens of tiny holes in it which let light through without compromising the structural integrity. Up close, the 2 mm~3 mm gaps make a startling pattern and from certain angles or at a distance appear exactly the same as normal concrete. But on a sunny day inside a building made from the cement, the effect is akin to little more than a light mesh (网眼)on the wall filtering the light coming in.The cement has been formed by bonding special resins (树脂)in a new mix (混合配剂)created by Italian architects from Italcementi(意大利水泥集团). So far they have only used it for one building, the Italian Pavilion at World Expo in Shanghai, but it has already been suggested that it could save electricity that would otherwise be required for daytime lighting. (160 words)8. 生物类The bacteria living inside you are essential to your immune system. For every one of your cells, you have at least ten bacteria and most of them live in your gut. Probiotics (益生菌)are good bacteria, such as Lactobacillus(乳酸菌)and Bifidobacterium(双歧杆菌)that can safely dwell in your digestive tract(消化道). You’ll now find probiotics listed on the labels of dairy products, drinks, cereals, energy bars, and other foods. Ingredients touted (宣扬)as “prebiotics”(“益生元”), which claim to be nutrients that feed the good bacteria, are also cropping up in commercially marketed foods. Unfortunately, the direct connection between taking these products and improving immune function has not yet been made. Nor has science shown whether taking probiotics will replenish (重新补充)the good bacteria that get knocked out together with “bad” bacteria when you take antibiotics(抗生素). However, if you choose to take probiotics in moderation, it probably won’t hurt, and the scientific evidence may ultimately show some benefit. (151 words)汉译英(Chinese-English)1. 经济类通过定量分析,发现经济全球化时代世界大城市发展具有如下主要特点:①大城市规模增长的阶段性特征明显;②大城市增长的重点区域转向亚、非和拉美等新兴工业化国家;③非正规城市区域的扩大成为发展中国家大城市扩张的主导城市形态;④巨型城市的极化效应(polarization effect) 大于扩散效应(diffusion effect),导致典型的二元化城市格局;⑤单级城市化、都市化与网络城市化并存发展。

新发展研究生英语1学生用语UNIT8SOLITUDE翻译

新发展研究生英语1学生用语UNIT8SOLITUDE翻译

Emerson says, "Now and then a man exquisitely made can live alone, and must; but coop up most men and you undo them." Solitude tries a man in a way society does not; it throws him upon his own resources, and if these resources be m eager, if the ground he occupies in and of himself be poor and narrow, he willhave a sorry time of it.爱默生说“有时候,一个至精之人能够也必须独孤地生活,但是孤独禁锢了多数人而却得不到解脱”,有别于社会,孤独用另一种方式试探一个人。

它让人诉诸于自身的资源,如果人的这些资源寥寥,如果他所拥有或掌控的范围狭小匮乏,孤独将会带给他悲伤的时光。

Hence we readily attribute some extra virtue to those persons who voluntarily embrace solitude, who live alone in the country or in the woods, or in the mountains, and find life sweet. We know they cannotlive without converse, without society of some sort, and we credit them with the power of invoking it from themselves, or else of finding more companionship with dumb things than ordinary mortals.因此,那些自愿拥抱孤独的人,他们或独居于乡村,或隐迹于树林山涧而甘之如饴,我们乐意把他们归之于某些高风亮节。

研究生英语阅读教程中高级本UNIT10翻译

研究生英语阅读教程中高级本UNIT10翻译

Unit 10 Student Motivation To Learn.学生学习动机Motivation is an internal state or condition (sometimes described as a need, desire, or want ) that serves to activate or energize behavior and give it direction . Student motivation has to do with students’ des ire to participate in the learning process. What factors influence the development of students’ motivation? How can motivation to learn be fostered? The article gives the explanations.动机是一种激励或者刺激人们行为并指引行为方向的内部状态或状况(有时也是一种需要,渴望,或者意愿)。

学生的学习动机必须和他们参与学习过程的意愿联系在一起。

哪些因素会影响学生学习动机的养成呢?怎样才能培养学习动机呢?这篇文章给出了详细的说明。

Infants and young children appear to be propelled by curiosity, driven by an intense need to explore, interact with, and make sense of their environment. As one author puts it, "Rarely does one hear parents complain that their pre-schooler is 'unmotivated' " (James Raffini 1993).不管是婴儿还是小孩,他们看起来都会受好奇心的推动,受探索自然,融入并探索自然的强烈需要的驱使。

研究生英语精读教程(第三版_上)第1单元英文原文与翻译和课后答案

研究生英语精读教程(第三版_上)第1单元英文原文与翻译和课后答案

Unit OneYou Are What You ThinkAnd if you change your mind—from pessimism to optimism—you can change your life 你认为自己是什么样的人,那你就是什么样的人如果你改变想法——从悲观变为乐观——你就可以改变自己的生活Claipe Safran 卡勒普·撒弗兰[ 1 ] Do you see the glass as half full rather than half empty? Do you keep your eye upon the doughnut, not upon the hole? Suddenly these clichés are scientific questions, as researchers scrutinize the power of positive thinking.[1] 你看酒杯是半杯有酒而不是半杯空着的吗?你的眼睛是盯着炸面圈,而不是它中间的孔吗? 当研究者们仔细观察积极思维的作用时,这些陈词滥调突然间都成了科学问题。

[ 2] A fast-growing body of research—104 studies so far, involving some 15 000 people—is proving that optimism can help you to be happier, healthier and more successful. Pessimism leads, by contrast, to hopelessness, sickness and failure, andis linked to depression, loneliness and painful shyness. "If we could teach people to think more positively," says psychologist Craig A. Anderson of Rice University in Houston,"it would be like inoculating them against these mental ills."[2]迅速增多的大量研究工作——迄今已有 104 个研究项目,涉及大约 15 000人——证明乐观的态度可以使你更快乐、更健康、更成功。

《研究生英语读写译教程》练习参考答案及参考译文

《研究生英语读写译教程》练习参考答案及参考译文

《研究生英语读写译教程》练习参考答案及参考译文《研究生英语读写译教程》是一本专门为研究生编写的学习教材,旨在提高学生的英语读写译能力。

本教程包括多个单元,每个单元都有不同的主题和内容。

以下是其中几个单元的练习参考答案及参考译文,供大家参考。

单元一:练习一:原文:The new student is from Russia. She is a very intelligent girl. She likes math and science. 问题:What nationality is the new student? 答案:The new student is from Russia.练习二:原文:My name is John. I am a student at the University of California, Los Angeles (UCLA). I am majoring in Business Administration. 问题:What is the name of the university where John is studying? 答案:The University of California, Los Angeles (UCLA).练习三:原文:He usually gets up at 7 o'clock in the morning. He takes a shower and eats breakfast at 7:30. He leaves for work at 8:00. 问题:When does he usually leave for work? 答案:He leaves for work at 8:00.单元二:练习一:原文:He is a talented artist. He can paint and draw very well. 问题:What can he do well? 答案:He can paint and draw very well.练习二:原文:I love to play tennis. It is my favorite sport.I play it every weekend. 问题:What is the author's favorite sport? 答案:Tennis.练习三:原文:My favorite food is pizza. I like to eat it with salad and French fries. 问题:What is the author's favorite food? 答案:Pizza.单元三:练习一:原文:She is a successful businesswoman. She has her own company. She is very hardworking and determined. 问题:What are the two key qualities that made her a successful businesswoman? 答案:Hardworking and determined.研究生英语读写教程课后答案《研究生英语读写教程》课后答案解析《研究生英语读写教程》是一本为研究生编写的英语读写课程教材,旨在提高学生的英语阅读和写作能力。

研究生英语综合教程UNIT8课文及翻译(含汉译英英译汉)

研究生英语综合教程UNIT8课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT81. In the last year, MOOCs have gotten a tremendous amount of publicity. Last November, the New York Times decided that 2012 was “the Year of the MOOC,” and columnists like David Brooks and Thomas Friedman have proclaimed ad nausea that the MOOC “revolution” is a “tsunami” that will soon transform higher education. As a Time cover article on MOOCs put it — in a rhetorical flourish that has become a truly dead cliché — “College is Dead. Long Live College!”2. Where is the hype coming from? On the one hand, higher education is ripe for “disruption” — to use Clayton Christensen’s theory of “disruptive innovation” — because there is a real, systemic crisis in higher education, one that offers no apparent or immanent solution. It’s hard to imagine how the status quo can survive if you extend current trends forward into the future: how does higher education as we know it continue if tuition fees and student debt continue to skyrocket while state funding continues to plunge? At what point does the system simply break down? Something has to give.3.At the same time, the speed at which an obscure form of non-credit-based online pedagogy has gone so massively mainstream demonstrates the level of investment that a variety of powerful people and institutions have made in it. The MOOC revolution, if it comes, will not be the result of a groundswell of dissatisfaction felicitously finding a technology that naturally solves problems, nor some version of the market’s invisible hand. It’s a tsunami powered by the interested speculation of interested parties in a particular industry. MOOCs are, and will be, big business, and the way that their makers see profitability at the end of the tunnel is what gives them their particular shape.4. After all, when the term itself was coined in 2008 — MOOC, for Massively Open Online Course — it described a rather different kind of project. Dave Cormier suggested the name for an experiment in open courseware that George Siemens and Stephen Downes were putting together at the University of Manitoba, a class of 25 students that was opened up to over 1,500 online participants. The tsunami that made land in 2012 bears almost no resemblance to that relatively small — and very differently organized — effort at a blended classroom.For Cormier, Siemens, and Downes, the first MOOC was part of a long-running engagement with connectivist principles of education, the idea that we learn best when we learn collaboratively, in networks, because the process of learning is less about acquiring new knowledge “content” than about building the social and neural connections that will 1. 去年,“大规模在线开放课程”得到了广泛的宣传。

(医学影像学)中英文对照学生翻译版

(医学影像学)中英文对照学生翻译版

(医学影像学)中英⽂对照学⽣翻译版团队的⼒量 Strength of our team!湘雅医院2008级五年制临床医学、⿇醉医学及⼝腔七年制18组同学合作完成本⽂的翻译Double-Contrast Upper Gastrointestinal Radiography: A Pattern Approach for Diseases of the StomachAbstractThe double-contrast upper gastrointestinal series is a valuable diagnostic test for evaluating structural and functional abnormalities of the stomach. This article will review the normal radiographic anatomy of the stomach. The principles of analyzing double-contrast images will be discussed. A pattern approach for the diagnosis of gastric abnormalities will also be presented, focusing on abnormal mucosal patterns, depressed lesions, protruded lesions, thickened folds, and gastric narrowing.This article presents a pattern approach for the diagnosis of diseases of the stomach at double-contrast upper gastrointestinal radiography. After describing the normal appearance of the stomach on double-contrast barium studies and the principles ofdouble-contrast image interpretation, we will consider abnormal surface patterns of the mucosa, depressed lesions (erosions and ulcers), protruded lesions (polyps, submucosal masses, and other tumors), thickened folds, and gastric narrowing. 上消化道双重对⽐造影:⼀种⽤于胃部疾病诊断的成像⽅法摘要上消化道双重对⽐造影系列是⽤于评估胃部结构性和功能性病变的⼀种极有价值的诊断⽅法。

新世纪研究生公共英语教材阅读A学生用书 课文参考翻译 精品

新世纪研究生公共英语教材阅读A学生用书 课文参考翻译 精品

Unit 1 一个小男孩的梦想1. 我小的时候,我们那密西西比河西岸的村镇上,玩伴们都只有一个永恒的志愿。

那就是当轮船上的水手。

我们也有其他种种暂时的愿望,可是那都只是暂时性的。

马戏团来到的时候和走了之后,总是使我们大家都燃起火热的希望,想当小丑;第一次到我们那带地方来的黑人游唱团使我们渴望着想试一试那种生活;我们不时还有一种希望,那就是,如果我们活在世上,品行挺好,上帝就会让我们当海盗。

这些愿望,一个一个地都先后幻灭了;可是想当轮船上的水手这种志愿却始终保持下来了。

2. 一艘简陋而外表华丽的定班轮船从圣路易斯开上来,另一艘从奇阿库克往下游开,每天都要来到这里一次。

在这些大事出现之前;这一天使人充满了期望,显得光辉灿烂;这些大事过了之后,时光就变得死气沉沉,空空洞洞了。

不仅孩子们有这种感觉,整个村镇都是一样。

如今事隔多年,我仍旧能在心中描绘往日的情景,完全像当时那样:夏天早晨,白色的村镇在阳光中打盹;街上是空荡荡的,几乎一个人都没有;水街的杂货铺前面坐着一两个店员,他们把那木条椅面的椅子翘起来,靠在墙上,下巴顶在胸前,帽子垂下遮着脸,打着瞌睡——他们身边有许多削木瓦的碎片,这就说明是什么事情把他们累坏了;一只母猪和一窝猪仔在人行道上闲荡着,痛痛快快地啃着西瓜皮和瓜子;两三个孤零零的小货物堆在“码头”上闲置着;石头铺的起卸码头的坡上有一堆“垫木”,镇上的流浪醉汉就在这木堆近旁酣睡着;码头上端有两三只平底木船;可是那拍打着这些船的小浪的柔和声响,却没有人倾听;伟大的密西西比河,壮丽、辉煌的密西西比河;让它那一英里宽的洪流滚滚奔腾下去,在阳光中放出闪光;河对岸的远处是茂密的森林;村镇上游的“地角”和下游的“地角”截断了河上景色的视线。

把它变成了一片海面,而且这海面还是风光明媚、沉寂而幽静的。

随后有一股黑烟在远处的一个“地角”上空升腾起来;立刻就有一个以眼睛特别快、嗓子特别响出名的黑人运货马车夫高声喊道:“火—轮—船—来了!”于是情况就变了!镇上那个醉汉翻身起来,那几个店员也醒了;随后就是运货马车的一阵狂暴的响声,每户人家和每个铺子里都涌出一股人流,转瞬之间,这个死气沉沉的村镇就热闹起来了、活动起来了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Translate the following passages from Chinese into English:
(一)古人将正月十五称为“上元”,是夜称“元宵”。

元宵节起源于远古时代人们以火把驱邪的形式。

元宵节的风俗特征是通宵张灯结彩,供人观赏取乐,故又称“灯节”。

各处有灯会,比赛花灯,举行灯谜盛会,小孩也提着灯笼四处游观玩耍。

这种欢乐的场景,一直要持续到十八日“落灯”为止。

此外,元宵节还时兴跑旱船、舞龙灯、耍狮子等群众性娱乐活动。

舞龙灯、耍狮子带有祭田祖、祈甘雨的含义,舞龙则出于生育和祛病强身的期盼。

难点注释:正月: the first lunar month
W邪:ward off evil sp irits
落灯: Taking Down Lanterns
跑旱船: land-boat dance
二)初恋- 节录日记中的片段谢冰莹我真太自苦了,太自寻烦恼了!脑海中为什么只有他的影子呢?眼睛所看到的,好像尽是他的笑容;耳边所听到的,好像尽是他的声音。

别人写来的信,也当作是他的,看了一遍又一遍,整个的心完全被他占有了!唉,这怎么好呢?我一点事也不想做,而且也不能做;我无论在上课,吃饭,行坐,睡眠的时候,总是想着他。

听讲,一句也听不进去;看书,一个字也看不懂;总之,什么事都不能做,除了静坐着想他而外。

难点注释:自苦:be too hard on oneself
自寻烦恼:suffer a self-inflicted torment
(三)美国肯塔基州的外科医师们把世界上第一个体内独立运转的机械心脏植入人体。

这个未提及姓名的病人据说正在舒服地将养。

这是美国五例经批准的人类实验中的第一个。

这家创造了历史的医院只透露了一点消息:人工心脏是在周一移植的,这个美国病人据说感觉不错并且有了生理反应。

这个心脏替代物是几十年研究的产品。

它是在人体内部独立运转的,其动力为一节内置电池,它由一段外置的电池包来提供充电。

在美国有数千的病人在等待心脏移植。

有一天新式机械心脏可能会提供一种心脏移植以外的选择,但目前它只是试验性质的。

第一个病人接近死亡,没有人指望他能活上几个月,不管怎么样,医药实验会继续。

难点注释: 体内独立运转:self-contained 批准:lice nse
心脏替代物:heart replacement device
内置电池:an internal battery
心脏移植:heart transplant
(四)在美国的黑奴时代,黑人男女是不允许正式结婚生活在一起的。

为了向世人宣布他们的爱情和婚约,一对黑人男女和着鼓声的节奏,一起跳过一把扫帚。

(扫帚对各种非洲人长期来都具有很重要的意义,因为它意味着新婚夫妇组成家庭的开始。

在南部非洲,新娘在婚后的第一天要帮助夫家的其他女性清扫院子,以此表明在住进自己的新家前,她愿意尽职地帮助丈夫的家人承担家务劳动。

)__ 直至今日,一些美国黑人还在他们的婚礼上举行这种象征性的仪式。

(五)障碍挫折是生活的一部份,这种障碍可能是离婚、失业、生病、事故、破产、遭劫......所有这一切都可能发生在任何人身上,也确实发生在每一个人身上。

有的人经历了离婚、疾病、事故、遭劫、破产和残疾,他们并没有因此而放弃,而其他人却自暴自弃。

我们的全部生活就是一种选择。

有我们做正确的选择,有我们做出错误的选择。

但无论发生什么,我们依然是自己生命之船的船长,无论我们是否了解这一事实。

生活是一种选择。

不幸是事会降临到每一个人身上,重要的是你如何应对它。

(六)北京获得2008奥运会的举办权是世界对北京的认同和信任。

根据促进建立一个维护人的尊严与和平社会的奥林匹克宗旨,北京提出了一一绿色奥运、科
技奥运、人文奥运的举办理念。

绿色奥运,就是将环境保护作为奥运设施规划
和建设的首要条件。

科技奥运将反映科技最新进展,集成全国科技创新成果,推出一届高科技含量的体育盛会。

2008年北京奥运会更将是一次人文奥运的盛会。

它将普及奥林匹克精神,弘扬中华民族优秀文化,加深各国人民之间的了解、信任与友谊。

难点注释人文奥运:Culture-enriched Olympics
奥运设施:Olympic infrastructures and facilities
体育盛会:a great multi-sport event
(七)你是否感到和父母的意见不能完全一致?你是否在生活方面经常和父母发生争执?所有这些争执和冲突是否都让你感到有压力?试试下面的方法,来找寻一些安宁。

1.将你和父母经常发生争执的事情列一张清单。

2.弄清楚是
什么让你如此心烦或生气——是因为父母不同意你的意见让你十分恼火呢,还是因为他们不明白或不愿了解你的观点使你心烦意乱? 3.确定一个公正合理的
妥协方案——一个既能让你接受,也能被你父母采纳的解决方案。

如果父母反对你的提议,注意力集中,情绪不要激动。

感谢他们能抽出时间来商议,同时也对你们之间不能达成妥协表示失望。

如果父母接受了你的提议,应表示感谢,并保证你不会让他们失望。

然后你要做出必要的行动,以向他们表明你支持他们所做出的正确决定。

(八)根据英国市场研究局所作的研究,81%的成人希望自己的孩子在学校学习个人理财,有61%的家长则表示希望在自己的学生时代也能学到有关金钱的知识。

预计到2005 年,将有十二万八千名学生接受个人理财教育,这对家长来说是件好事。

对于这所学校的小学生来说,有关金钱学习的内容已被列入课程表。

实行个人理财教育,老师的问题就是能否找到合适的教学材料。

当学生离开学校时,他们必须与各种复杂的金融表格打交道,如存款和预算。

如果计划获得成功,所有学生最终都将接受个人理财基础教育,像阅读、写作和算术一样普及。

难点注释:
BMRB: British Market Research Bureau,英国市场研究局,是欧洲最大的市场调查
和研究机构。

存款和预算: credit and budgeting three Rs: 指Reading, Writing 和Arithmetic 。

九)我们这个时代的尴尬
[1]我们居住的房屋越来越宽敞,家庭却越来越小型化;可以享受的生活便利日益增多,属于自己的时间却日趋减少;我们获得了一张又一张学位证书,却愈加频繁地陷入对常识的茫然中;我们广泛地涉猎各类知识,却越来越缺乏对于外界事物的准确把握和判断;专家越来越多,问题却也日渐增加;药物越吃越多,健康却每况愈下。

[2]我们花钱太疯,笑容太少,开车太快,发怒太急,熬夜太晚,起身太累,文章读得太少,电视看得太勤,祷告做得太少。

[3]我们不断聚敛物质财富,却逐渐丢失了自我价值。

我们的话语太多,真爱太少,谎言泛滥。

我们掌握了谋生手段,却不懂得生活真谛;我们让年华付诸流水,却不曾将生命倾注其中。

[4]我们的住房越来越好,脾气却越来越糟;我们行驶的道路越来越宽阔,眼光却越来越狭隘。

我们付出很多,可获得的很少;我们购买了很多,可从中得到的乐趣却很少。

[5]我们能够往返于地球与月球之间,却不乐于穿过马路向新邻居问好。

我们可以征服外部空间,却慑于走进内心世界。

我们可以击碎原子,却不能突破思想偏见;我们写得
很多,可学到的很少;计划很多,可完成的很少。

[6]我们学会了追赶时间,却没学会耐心等待;我们拥有的财富越来越多,道德品质却日益沦丧。

我们生产更多的电脑用于存储更多的信息和制造更多的拷贝,而相互间的交流与沟通却越来越少。

我们拥有的是数量,缺乏的是质量。

[7]这是一个快餐食品和消化迟缓相伴的时代;一个体格高大和性格病态并存的时代;一个追名逐利和人情冷漠相生的时代。

我们的休闲多了,乐趣却少了;食品种类多了,营养却少了;双薪家庭增加了,离婚率也激升了;居室的装修华丽了,家庭却残缺破碎了。

难点注释:击碎原子: split the atom
追赶时间: rush
消化迟缓: slow digestion
(十)近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日。

他少年出 外谋生,独立支持,做了许多大事。

那知老境却如此颓唐!他触目伤怀,自然情 不能自己。

情郁于中,自然要发之于外;家庭琐碎便往往触他之怒。

他待我渐渐 不同往日。

但最近两年的不见,他始终忘却我的不好,只是惦记着我,惦记着我 的儿子。

我来北后,他写了一封信给我,信中说道, “我身体平安,惟膀子疼痛 厉害,举箸提笔,诸多不便,大约大去之期不远矣。

”我读到此处,在晶莹的泪 光中,又看见那肥胖的,青布棉袍,黑布马褂的背影。

唉!我不知何时再能与他 相见! 难点注释: 颓唐: downcast
情郁于中 : pent-up emotion
家庭琐碎 : domestic trivialities
举箸提笔 : use chopsticks or write brushes
晶莹的泪光 : glistening tears
棉袍: cotton-padded cloth long gown
马褂: mandarin jacket 、【人耳日。

相关文档
最新文档